• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:A-Yah-YAh-YaH-YAH!

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
T★GIRLS.02
A-Yah-YAh-YaH-YAH! [07:26]
T★GIRLS.02 (2009-08-15)
社团:ふぉれすとぴれお
编曲:RD-Sounds
演唱:めらみぽっぷ
作词:RD-Sounds
原曲:風神少女
其他版本(点击展开/隐藏)
東方恋々符 ~幻想遊歌~
A-Yah-YAh-YaH-YAH!!
東方恋々符 ~幻想遊歌~ (2009-12-30)
演唱:花たん
SUPER ULTIMATE INFINITY NONESTOP TOHOMIX
A-Yah-YAh-YaH-YAH! [02:34]
SUPER ULTIMATE INFINITY NONESTOP TOHOMIX (2010-02-12)
綴(同人专辑)
A-Yah-YAh-YaH-YAH!
(2011-12-30)
社团:凋叶棕
東方幻奏響REVIVAL
A-Yah-YAh-YaH-YAH!!
東方幻奏響REVIVAL -TOUHOU PROJECT Best Compilation Album- (2012-12-30)
演唱:花たん
  • 歌词语言:日文
  • 歌词翻译:xyion@网易云音乐 (中文)


00:27.96
夢は現 誠も偽
梦境就是现实,真相也可虚饰
00:31.12
されば何を真とす
那么究竟什么才是本质
00:34.54
追い求め続けるものは形無き真実 (もの)
我所追寻不止的唯有那无形的真实 (东西)
00:40.76
00:45.57
00:47.30
シャッターを切る音が私を熱くする
快门 (shutter) 被按下时的声音让我兴奋不已
00:53.63
そうして、生まれる素敵なフォトグラフ
这之后,就会诞生美妙的摄影 (photograph)
00:59.74
01:00.02
移ろい変わることのないその風景
未曾更迭与改变的那片风景
01:06.36
そう、それは揺ぎ無き信念の証
是呢,那才是从不动摇的信念的证明
01:18.65
01:19.38
瞳に映る私は一体誰?
他人眼中映出的自己究竟是谁?
01:25.58
それこそ、紛い物のイマジネイション
那只是伪物,所谓的心中风景 (imagination)
01:31.83
01:32.05
視線の先に映る私は
视线的前端所映出的自己
01:38.24
どれほど歪んでいるのだろう?
究竟被歪曲到了什么境地?
01:44.21
01:44.54
まるで「あられのないモノを写す者」と
记录下的都是些不存在的东西”
01:52.56
決め付けているようで…
虽然被套上了这样的污名
01:47.16
01:57.58
負けられない気持ちを胸に
让绝对不能输的心情积在胸口
02:03.77
私は奔り続けて
我仍将奔跑着前行不止
02:08.85
02:09.13
旋風 (かぜ) よ!
狂风啊!
02:10.47
どうか声を乗せて届けてほしい
请载着这声音将它传达出去吧
02:16.38
人の心に響くのならば
如果能在人们的心中回响的话
02:22.47
02:22.78
追い求めるモノを写し続けていたい
想要不停地记录下渴求与追寻着的东西
02:29.13
どうか信じてほしいこの言葉
请一定要相信这番话语
02:34.93
02:35.25
この名は真実を伝える者の証
这个名字便是传达真实之人的证明
02:40.63
そう信じて私は叫び続ける
这般相信的自己将其呼喊不止
02:46.78
02:47.14
A-Yah-YAh-YaH-YAH!
A-Yah-YAh-YaH-YAH!
02:55.79
03:00.66
03:08.18
言葉を紡ぐ手が私を奮わせる
编织着词句的双手是由我唤使
03:14.28
そうして、生まれる麗しのアーティクル
这之后,就会诞生华美的篇章 (article)
03:20.32
03:20.77
誰にも壊されることのないその文字
无论是谁都无法玷污的那些文字
03:27.14
そう、それは誇り高き追求の証
是呢,那才是值得夸耀的崇高追求的证明
03:39.48
03:39.99
何物を信じない人々の声
任何事物都无法相信的人们的声音
03:46.30
それこそ、拠り所も不確かなのに
那却是来自,不确定的原因
03:52.31
03:52.74
脳裏に思い描く私は
只凭脑中想象所描绘出的自己
03:59.16
どれほど歪んでいるのだろう?
究竟被歪曲到了什么境地?
04:04.98
04:05.36
まるで「偽りを書き連ね記す者」と
“只是在不停地撰写虚假的东西”
04:13.47
決め付けているようで…
虽然被套上了这样的污名
04:17.92
04:18.35
負けられない気持ちを胸に
让绝对不能输的心情积在胸口
04:24.50
私は示し続けて
我不停地将信念宣示
04:29.44
04:29.89
疾風 (かぜ) よ!
疾风啊!
04:31.52
どうか声を乗せて届けてほしい
请载着这声音将它传达出去吧
04:37.19
人の心に届くのならば
如果能向人们的内心传达的话
04:43.18
04:43.64
追い求めるモノを記し続けていたい
想要不停地记录下渴求并追寻着的东西
04:49.92
どうか信じてほしいこの言葉
请一定要相信这番话语
04:54.88
04:55.36
この名は真実を伝える者の誇り
这个名字便是传达真实之人的矜持
05:01.55
そう信じて私は叫び続ける
这般相信的自己将其呼喊不止
05:07.45
05:07.89
A-Yah-YAh-YaH-YAH!
A-Yah-YAh-YaH-YAH!
05:14.23
05:14.89
05:15.72
—私が私であるために、
为了让自己获得存在的价值
05:22.31
—誇りを持ち続けていくために、
为了将这份骄傲保持下去
05:28.48
—清く正しいその姿の為に、
为了无愧这清正廉洁的身姿
05:34.46
05:34.87
私の名を示し続けたい
我要将自己的名字宣示
05:40.75
05:41.96
05:42.57
神風 (かぜ) よ!
神风啊!
05:43.90
どうか声を乗せて届けてほしい
请载着这声音将它传达出去吧
05:48.97
人の心に届けてほしい
向着人们的内心传达吧
05:55.13
05:55.52
夢は現 誠も偽
梦境就是现实,真相也可虚饰
05:58.45
されば何を真とす
那么究竟什么才是本质
06:02.04
追い求め続けるものは形無き真実 (もの)
我所追寻不止的唯有那无形的真实 (东西)
06:08.19
06:08.53
いつかたどり着く真実に
终有一日会抵达的真实
06:11.89
私は立っているのだと頑なに信じ続けて
自己将屹立于它面前,未有过一丝怀疑
06:20.56
06:21.17
この名を聞けよ音に風に声枯れんばかりに
“听听这个名字”,仿佛要让这声音随风而去永不枯竭一般
06:28.08
私は叫び続ける
我将呼喊不止
06:32.42
06:32.84
A-Yah-YAh-YaH-YAH!
A-Yah-YAh-YaH-YAH!