本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
Changes [05:08]
|
00:36.45 | (Romonosov?) | (Romonosov?) |
00:37.07 | 流れてく時の中で傷モノのレッテル貼られてる | 在流逝的时间当中 残次品被贴上标签 |
00:40.95 | 思い出は色褪せてMONO | 回忆终究会渐渐褪色 |
00:42.80 | 脆くも昨日を積み上げ均衡を保つトゥモロー、 | “昨日”转眼便多了起来 与之持平的“明天”却在减少 |
00:47.09 | 昨日今日でどうこう出来ない状況に同調して | 只是不管今天明天 我一事无成的状况总是相同 |
00:49.86 | 助長する情緒の拠り所はどこ | 情绪一发不可收拾 我的思绪去哪里寄托呢 |
00:52.02 | 明日の俺に託したmass apealやmasterpieceは | 我对明天的自己写出名作 万人空巷的寄托 |
00:55.22 | 俺の独り善がりかも | 或许只是我自己的一厢情愿 |
00:57.81 | このまま on my mind 熱 拗らせ 病 | 再这样的话 on my mind 发热拖下去会变成顽疾 |
01:04.83 | 傷んだ箇所が痛む 蜜を求む | 受伤的创口作痛 需要蜜糖来缓解 |
01:07.56 | 決して失くてはならない 無くて七癖 | 害怕失去 这也是人之常情 |
01:10.33 | 赤のアネモネ 肩を打つ時雨 | 红色的银莲花绽放 突如其来的雨滴打在肩上 |
01:12.90 | さぁ、朝の目覚め だけどさめざめ | 啊……又是新的一天 我醒来却泪眼潸然 |
01:15.37 | “I see no changes"ただのセンチ | “I see no changes" 充斥内心的只有伤感 |
01:16.70 | ||
01:16.71 | (抹) | (抹) |
01:17.63 | 受け入れる弱さ | 接受自己的软弱吧 |
01:18.84 | 押さえつけちゃ浅はか | 压抑自己无法解决根本 |
01:20.17 | 現の我が身 | 此身还活在这个世上 |
01:21.48 | 心だけが幻想郷のなか | 只是心在幻想乡当中 |
01:22.98 | ぼやけた境目 | 界限渐渐迷失 |
01:24.46 | タイルの上 溶ける影 | 仿佛看到地砖上倩影斑驳 |
01:26.31 | 金色の髪を撫で付ける風 | 微风吹拂着金色的发丝 |
01:28.35 | いつかこの林檎も紅くなるの | 这个苹果什么时候才会红起来呢 |
01:30.72 | 時代変われどもきっとI'm plagged | 时过境迁 这对我一定是一种折磨 |
01:33.19 | 明日のわたしは何守る | 明天的我又会坚守着什么呢 |
01:35.33 | 何を言われても従いましょう | 有人叫我去做什么 我大概都会遵从的吧 |
01:37.60 | ||
01:37.91 | We gotta make a change | We gotta make a change |
01:39.12 | 防腐剤どっぷり浸かって | 深深浸在防腐剂之中 |
01:40.77 | この身体は徒花のメタファー | 这具皮囊似乎就好比不结果的花 |
01:43.03 | 何も変わらないならdon't disturb me | 已经无法再作出改变了 所以don't disturb me |
01:45.41 | ||
01:45.42 | We gotta make a change | We gotta make a change |
01:49.11 | 贖罪何度したって | 就算不停地赎罪忏悔 |
01:51.06 | 平伏す様は滑稽のメタファー | 跪着的模样看起来似乎也无比滑稽 |
01:53.21 | 明日も変わらないならdon't disturb me | 明天也不可能有任何改变了 所以don't disturb me |
01:55.65 | We gotta make a change | We gotta make a change |
01:59.02 | ||
01:59.03 | (抹) | (抹) |
01:59.05 | "しかたないじゃない"と変わろうとしない | 心里想着“也不是没救了” 却不作出任何改变 |
02:01.30 | but,"We gotta start makin' changes" | but,"We gotta start makin' changes" |
02:03.19 | これは夢みたいな現実 | 这是梦幻一般的现实 |
02:04.60 | だけを透過させるステンシル | 但是透过这层印字模板 写下的是 |
02:06.51 | 「モラトリアム.png」 | 一脸茫然.png |
02:08.83 | いつもいた人を損なう程の痛み伴う | 伴着伤害一直在自己身边的人的痛苦 |
02:11.39 | 改革というdrugの虜となり執り行う | 决计成为“改革”这种毒品的奴隶 |
02:14.30 | 一人残らず全員がドナドナ | 无一例外 所有人都在喃喃地祈祷着 |
02:16.57 | 鎌が落ちる刹那を待つスマグラー | 像个走私者苟且 在等待着镰刀落下的刹那 |
02:19.14 | アブラカダブラいでよマグナム | 天灵灵 地灵灵 让左轮手枪的子弹飞吧 |
02:21.60 | 撃ち抜く被害者意識と旧式のアルスマグナ | 把被害的妄想和陈旧的玄秘论统统打碎 |
02:24.84 | 腐った果実をつまみ出す | 腐烂掉的果实 会被挑拣出来扔掉 |
02:26.90 | 新しくないものの席は | 不再新鲜的东西 |
02:28.30 | この世界に在りはしない | 在这个世界上没有存在的空间 |
02:29.51 | ages ain't nothing but a number | ages ain't nothing but a number |
02:32.07 | しかし経験で衝動が経年劣化 | 但是阅历的增长 会让你的激情不复 |
02:34.65 | だから"We gotta start makin' changes” | 所以"We gotta start makin' changes” |
02:36.60 | 新しい風遺すpaperとpencil | 用纸和笔为未来留下新的风格 |
02:39.54 | ||
02:39.58 | (Romonosov?) | (Romonosov?) |
02:39.59 | 生きることそれは人と人が奪い合う | 活着 就意味着人与人互相争夺 |
02:42.03 | 其処に存在する概念はプラスマイナス | 这里面存在着积极 抑或是消极的概念 |
02:44.54 | クライマックス迎える前に | 在迎接高潮之前 |
02:45.85 | テロメアのスパイラル | 染色体端粒螺旋缠绕 |
02:47.06 | 昇華させる俺は俺のバイアス | 升华过的自己其实已经将自己乖离 |
02:49.49 | 着々傷む レディオアクティビティ | 如同放射物衰变一样 渐渐崩坏下去 |
02:52.24 | 腐敗すらも愉しむ一種の白痴美 | 就连腐烂甚至都是一种愉悦 一种冷冰冰的美丽 |
02:54.76 | リアリティの消失が生じた | 存在感渐渐变得稀薄 |
02:56.91 | 'cause I'm lovesick like a dog | 因为伤情的我看起来好像一条狗啊 |
02:58.10 | with canine sensitivity | 身上带着狗一般的敏感 |
02:59.63 | ||
02:59.64 | We gotta make a change | We gotta make a change |
03:00.83 | 防腐剤どっぷり浸かって | 深深浸在防腐剂之中 |
03:02.44 | この身体は徒花のメタファー | 这具皮囊似乎就好比不结果的花 |
03:04.70 | 何も変わらないならdon't disturb me | 已经无法再作出改变了 所以don't disturb me |
03:07.36 | ||
03:07.37 | We gotta make a change | We gotta make a change |
03:10.74 | 贖罪何度したって | 就算不停地赎罪忏悔 |
03:12.60 | 平伏す様は滑稽のメタファー | 跪着的模样看起来似乎也无比滑稽 |
03:14.99 | 明日も変わらないならdon't disturb me | 明天也不可能有任何改变了 所以don't disturb me |
03:17.38 | We gotta make a change | We gotta make a change |
03:20.71 | ||
03:20.72 | (Romonosov?) | (Romonosov?) |
03:20.73 | ネガティヴの中にあるポジティブ | 塞翁失马 柳暗花明 |
03:21.87 | それは幻想そうでなければ思い込み | 我想 这要不是幻想该多好啊 |
03:24.01 | 確かもプラセボもいいだろうが | 或许把这作为安慰剂也不错 |
03:25.37 | 待てど暮らせど真暗闇で | 我在无休无止的黑暗中等待着 |
03:27.17 | 枕濡らせど待ってるだけじゃいつまでも | 永远在深夜一个人留着眼泪等待着 |
03:29.32 | 一方通行の執行猶予に | 对于无法逆转的死刑缓期判决 |
03:31.04 | きっとずっと抗えないまま | 我大概永远也不会去反抗 |
03:33.02 | けど君のことだけがOn my mind | 但是只有你 On my mind |
03:35.71 | 引き続き行き着く先に | 继续在我前行道路的另一头等我 |
03:36.92 | キズぐすりはあるだろうか | 我的创伤还有药可救吗 |
03:38.28 | 幸か不幸か まだ腐り切っちゃない | 还没有腐烂殆尽 这是幸运还是不幸呢 |
03:40.50 | ||
03:40.52 | (抹) | (抹) |
03:40.53 | でも 時は不可逆 | 但是 时间不能逆转 |
03:42.09 | 洗うほどにクロックアップ | 现在去洗净已经来不及 |
03:43.45 | 取り戻せない可食性 黒くなる | 可食用性已不复存在 变成了黑色 |
03:45.93 | ぼんやりと薄身色に浮かぶ六芒星 | 朦胧的淡蓝色当中浮现出六芒星 |
03:48.35 | 館の中じゃできない光合成 | 在豪华宅邸中无法进行光合作用 |
03:51.20 | 幾度のchange | 多少次要做改变 |
03:52.97 | でも譲れない道 強がって演技 | 但是顽固的做派 高明的演技 |
03:55.40 | ここを抜けたらもう戻れない | 没有了这些 我就再也没法做回自己 |
03:58.02 | 最後の転機なんて覚えてない | 既然意识到自己已经没有了最后的转机 |
04:00.23 | なら夢と現の反対側へ誘う | 那就将自己引入梦与实现相反的一面吧 |
04:03.26 | ||
04:03.36 | We gotta make a change | We gotta make a change |
04:04.45 | 防腐剤どっぷり浸かって | 深深浸在防腐剂之中 |
04:06.22 | この身体は徒花のメタファー | 这具皮囊似乎就好比不结果的花 |
04:08.51 | 何も変わらないならdon't disturb me | 已经无法再作出改变了 所以don't disturb me |
04:11.02 | ||
04:11.03 | We gotta make a change | We gotta make a change |
04:14.59 | 贖罪何度したって | 就算不停地赎罪忏悔 |
04:16.44 | 平伏す様は滑稽のメタファー | 跪着的模样看起来似乎也无比滑稽 |
04:18.71 | 明日も変わらないならdon't disturb me | 明天也不可能有任何改变了 所以don't disturb me |
04:21.37 | We gotta make a change... | We gotta make a change... |