本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
| 曲目信息 | |
|---|---|
Dolls into Pitiful Pretenders [06:39]
|
00:56.202 | この身は幻想のヴェールの中 | 身处于幻想的面纱之中 |
01:03.125 | それがきっとあなたをそそり立てるのね | 一定是让你心驰神往了吧 |
01:09.002 | ||
01:09.081 | もうけしてどこへともゆかぬ | 就此再无归宿的 |
01:14.018 | “都合のいい女”に | “逆来顺受的任人摆布女” |
01:24.310 | ||
01:24.362 | だから名前さえ知らなくとも | 所以明明连名字都不知道 |
01:29.639 | それが形だけを愛していられるでしょう——? | 难道说,仅仅只是爱上了那样的身姿——? |
01:38.207 | ||
01:38.233 | 【 | 正如【 |
01:45.548 | 全てが謎のままだったらいいわよね | 若是对一切都能保持神秘该有多好 |
01:52.235 | ||
01:52.287 | 自分だけはと神聖なものを追って | 只因独自追逐着神圣之物 |
01:59.314 | 敬虔たる自分に酔い知れられるものね? | 便能沉醉于那份虔诚的自我之中了对吧? |
02:13.786 | ||
02:27.944 | けして眠ることなどない | 绝不会再次入眠 |
02:31.549 | ——あなたがけして眠ることなく | ——你绝不会再次入眠 |
02:34.971 | ||
02:35.024 | けして見捨てられはしない | 绝不会再被抛弃 |
02:38.576 | ——意味を見出し続ける限り | ——只要继续寻找意义 |
02:41.815 | ||
02:41.868 | そして埋もれることもない | 也不会被埋葬于此 |
02:45.525 | ——あなたが今も墓場の上で | ——即使现在你也仍立于墓场之上 |
02:48.999 | ||
02:49.051 | そして消えることさえない | 也不会就此消失于世 |
02:52.604 | ——涙を注ぎ続ける限り | ——只要你让泪水继续流淌 |
02:59.762 | ||
03:10.628 | 有限の世界を幽玄だと呼んで | 将这有限的世界称之为“幽玄” |
03:17.525 | だけどあなた実は怖がっているのよね | 但实际上你内心为此恐惧着吧 |
03:23.481 | ||
03:23.585 | いつきっと裏切るかしれぬ | 那个终有一日必定会背叛的 |
03:28.131 | “都合のいい女”を | “逆来顺受的任人摆布女” |
03:38.684 | ||
03:38.815 | 若しかしたらもうとうの昔に。 | 或许那早在很久前就已经 |
03:44.117 | だけどあなたにはきっと永遠なのでしょう——? | 但是对于你而言,肯定已经是永远了吧——? |
03:52.503 | ||
03:52.555 | 【 | 正如【 |
03:59.765 | 全てがわからない儘ならいいわよね | 若是对一切都一无所知该有多好 |
04:06.661 | ||
04:06.713 | あなたの中の恐ろしきものを追って | 追逐着你内心的恐惧之物 |
04:13.740 | 癒されないフリが出来てしまうものね? | 不就可以一直装作无法痊愈的样子了吗? |
04:24.320 | ||
04:24.398 | ||
04:27.742 | さああなたも唱えましょう | 来吧 你也一起唱起来吧 |
04:31.164 | ||
04:31.295 | ||
04:35.056 | いつまでだってしがみつけ | 直至永远都死死抓住吧 |
04:38.400 | ||
04:38.426 | ||
04:41.979 | 「我は始原たる繪の虜!」 | 「我乃原初之绘景的俘虏!」 |
04:45.479 | ||
04:45.531 | ||
04:49.188 | 死者を掘り起こして | 掘开死者们的坟墓 |
04:52.767 | 着飾り遊ぶのでしょうね——さあ。 | 与其一起盛装欢舞——来吧。 |
05:04.104 | ||
05:26.204 | そうよ誰一人救われない | 是啊 不管是谁都不会得救 |
05:31.664 | だって「 | 因为离「 |
05:43.314 | ||
05:43.471 | 【 | 正如【 |
05:50.733 | 偶像を愛していられればいいわよね | 若能一直维持着对偶像的爱该有多好 |
05:57.577 | ||
05:57.655 | いつまでだって美しきものに溺れて | 只要永远沉溺于美丽之物中 |
06:04.891 | 呪われていることが赦され続けるものね? | 即使是这被诅咒的事实也能不断得到宽恕了对吧? |