• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:Dolls into Pitiful Pretenders

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
彁(同人专辑)
Dolls into Pitiful Pretenders [06:39]
(2019-12-31)
社团:凋叶棕
编曲:RD-Sounds
演唱:めらみぽっぷ
作词:RD-Sounds
原曲:明治十七年の上海アリス蓬莱伝説エニグマティクドール ~ God Knows機械サーカス ~ Reverie


00:56.202
この身は幻想のヴェールの中
身在幻想的面纱中
01:03.125
それがきっとあなたをそそり立てるのね
定会让你心潮澎湃起来的吧
01:09.002
01:09.081
もうけしてどこへともゆかぬ
绝不能再为那个“意志薄弱女”
01:14.018
“都合のいい女”に
到处奔波了
01:24.310
01:24.362
だから名前さえ知らなくとも
毕竟连名字都不知道
01:29.639
それが形だけを愛していられるでしょう——?
难道你在一直迷恋着她的身姿?
01:38.207
01:38.233
神聖 (エニグマ) 】という言葉のそのままに
正如“神圣 (神秘) ”这个词所言
01:45.548
全てが謎のままだったらいいわよね
要是什么都能保持神秘该有多好
01:52.235
01:52.287
自分だけはと神聖なものを追って
单凭一己之力 追求朝圣之物
01:59.314
敬虔たる自分に酔い知れられるものね?
又是否能意识到 自己对于虔诚的痴迷
02:13.786
02:27.944
けして眠ることなどない
绝不会再度沉眠
02:31.549
 ——あなたがけして眠ることなく
 ——你一定不会再度沉眠
02:34.971
02:35.024
けして見捨てられはしない
绝不再任人抛弃
02:38.576
 ——意味を見出し続ける限り
 ——只要你不停寻找人生的意义
02:41.815
02:41.868
そして埋もれることもない
不必再屈居于此
02:45.525
 ——あなたが今も墓場の上で
 —— 如今你依然站在墓地上
02:48.999
02:49.051
そして消えることさえない
也不会就此消失人间
02:52.604
——涙を注ぎ続ける限り
—— 只要你泪流不止
02:59.762
03:10.628
有限の世界を幽玄だと呼んで
将有限的世界 称之为“奥妙”
03:17.525
だけどあなた実は怖がっているのよね
但实际上 你却对此惶恐不已
03:23.481
03:23.585
いつきっと裏切るかしれぬ
不知何时就会遭到
03:28.131
“都合のいい女”を
“意志薄弱女”的背叛
03:38.684
03:38.815
若しかしたらもうとうの昔に。
难不成在很久之前就已经...
03:44.117
だけどあなたにはきっと永遠なのでしょう——?
但是对于你来说肯定是一辈子的事吧——?
03:52.503
03:52.555
恐怖 (エニグマ) 】という言葉のそのままに
正如“恐怖 (神秘) ”这个词所言
03:59.765
全てがわからない儘ならいいわよね
还是什么都保持不知道为好...
04:06.661
04:06.713
あなたの中の恐ろしきものを追って
执意追逐你内心深处的惶恐
04:13.740
癒されないフリが出来てしまうものね?
然后还能装作一副无可救药的样子?
04:24.320
04:24.398
** (レヴァリエ)   ** (レヴァリエ)
幻想 幻想
04:27.742
 さああなたも唱えましょう
 嘛 你也跟着唱起来吧
04:31.164
04:31.295
** (レヴァリエ)   ** (レヴァリエ)
幻想 幻想
04:35.056
 いつまでだってしがみつけ
 无论何时都紧紧相拥
04:38.400
04:38.426
** (レヴァリエ) !  ** (レヴァリエ)
幻想 ! 幻想!
04:41.979
 「我は始原たる繪の虜!」
 “我是原设绘画控!”
04:45.479
04:45.531
** (レヴァリエ) !  ** (レヴァリエ)
幻想! 幻想!
04:49.188
 死者を掘り起こして
 刨开死人们的坟
04:52.767
 着飾り遊ぶのでしょうね——さあ。
 一起盛装欢舞——来吧!
05:04.104
05:26.204
そうよ誰一人救われない
是啊 任何人都得不到救赎
05:31.664
だって「真実 (すくい) 」を遠ざけているのだから——でしょう?
因为已经离“真实 () ”越来越远了呢——对吧?
05:43.314
05:43.471
呪い (エニグマ) 】という言葉をそのままに
正如“诅咒 (神秘) ”这个词所言
05:50.733
偶像を愛していられればいいわよね
如果能维持对偶像的爱该有多好
05:57.577
05:57.655
いつまでだって美しきものに溺れて
沉醉于永恒的美丽之中
06:04.891
呪われていることが赦され続けるものね?
就算被一直诅咒着 也会不断得到宽恕的吧?