本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
Dolls into Pitiful Pretenders [06:39]
|
00:56.202 | この身は幻想のヴェールの中 | 身在幻想的面纱中 |
01:03.125 | それがきっとあなたをそそり立てるのね | 定会让你心潮澎湃起来的吧 |
01:09.002 | ||
01:09.081 | もうけしてどこへともゆかぬ | 绝不能再为那个“意志薄弱女” |
01:14.018 | “都合のいい女”に | 到处奔波了 |
01:24.310 | ||
01:24.362 | だから名前さえ知らなくとも | 毕竟连名字都不知道 |
01:29.639 | それが形だけを愛していられるでしょう——? | 难道你在一直迷恋着她的身姿? |
01:38.207 | ||
01:38.233 | 【 | 正如“ |
01:45.548 | 全てが謎のままだったらいいわよね | 要是什么都能保持神秘该有多好 |
01:52.235 | ||
01:52.287 | 自分だけはと神聖なものを追って | 单凭一己之力 追求朝圣之物 |
01:59.314 | 敬虔たる自分に酔い知れられるものね? | 又是否能意识到 自己对于虔诚的痴迷 |
02:13.786 | ||
02:27.944 | けして眠ることなどない | 绝不会再度沉眠 |
02:31.549 | ——あなたがけして眠ることなく | ——你一定不会再度沉眠 |
02:34.971 | ||
02:35.024 | けして見捨てられはしない | 绝不再任人抛弃 |
02:38.576 | ——意味を見出し続ける限り | ——只要你不停寻找人生的意义 |
02:41.815 | ||
02:41.868 | そして埋もれることもない | 不必再屈居于此 |
02:45.525 | ——あなたが今も墓場の上で | —— 如今你依然站在墓地上 |
02:48.999 | ||
02:49.051 | そして消えることさえない | 也不会就此消失人间 |
02:52.604 | ——涙を注ぎ続ける限り | —— 只要你泪流不止 |
02:59.762 | ||
03:10.628 | 有限の世界を幽玄だと呼んで | 将有限的世界 称之为“奥妙” |
03:17.525 | だけどあなた実は怖がっているのよね | 但实际上 你却对此惶恐不已 |
03:23.481 | ||
03:23.585 | いつきっと裏切るかしれぬ | 不知何时就会遭到 |
03:28.131 | “都合のいい女”を | “意志薄弱女”的背叛 |
03:38.684 | ||
03:38.815 | 若しかしたらもうとうの昔に。 | 难不成在很久之前就已经... |
03:44.117 | だけどあなたにはきっと永遠なのでしょう——? | 但是对于你来说肯定是一辈子的事吧——? |
03:52.503 | ||
03:52.555 | 【 | 正如“ |
03:59.765 | 全てがわからない儘ならいいわよね | 还是什么都保持不知道为好... |
04:06.661 | ||
04:06.713 | あなたの中の恐ろしきものを追って | 执意追逐你内心深处的惶恐 |
04:13.740 | 癒されないフリが出来てしまうものね? | 然后还能装作一副无可救药的样子? |
04:24.320 | ||
04:24.398 | 幻想 幻想 | |
04:27.742 | さああなたも唱えましょう | 嘛 你也跟着唱起来吧 |
04:31.164 | ||
04:31.295 | 幻想 幻想 | |
04:35.056 | いつまでだってしがみつけ | 无论何时都紧紧相拥 |
04:38.400 | ||
04:38.426 | 幻想 ! 幻想! | |
04:41.979 | 「我は始原たる繪の虜!」 | “我是原设绘画控!” |
04:45.479 | ||
04:45.531 | 幻想! 幻想! | |
04:49.188 | 死者を掘り起こして | 刨开死人们的坟 |
04:52.767 | 着飾り遊ぶのでしょうね——さあ。 | 一起盛装欢舞——来吧! |
05:04.104 | ||
05:26.204 | そうよ誰一人救われない | 是啊 任何人都得不到救赎 |
05:31.664 | だって「 | 因为已经离“ |
05:43.314 | ||
05:43.471 | 【 | 正如“ |
05:50.733 | 偶像を愛していられればいいわよね | 如果能维持对偶像的爱该有多好 |
05:57.577 | ||
05:57.655 | いつまでだって美しきものに溺れて | 沉醉于永恒的美丽之中 |
06:04.891 | 呪われていることが赦され続けるものね? | 就算被一直诅咒着 也会不断得到宽恕的吧? |