- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
附带文档:东方妖妖梦/Omake
- 本词条内容为官方游戏TH07东方妖妖梦的附带文档之一
- 如果发现翻译问题可进行改正
- 纯文本格式(Wiki系统将从本页面下方的翻译表中自动获取内容并拼接成纯文本格式的页面)
------------------------------------------------------------------- ○東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom. あとがき 上海アリス通信 vol.3 上海アリス幻樂団長 ZUN 2003/08/17 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ややネタばれもありますのでクリアしてない方は、読んでも読まなくても。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ あと、強烈なネタバレのある方は、キャラ設定.txt に分離しました。 そちらは、クリアしたか諦めたか、そもそも気にしない方のみ見てくださ い。 | ------------------------------------------------------------------- ○东方妖妖梦 ~ Perfect Cherry Blossom. 后记 上海爱丽丝通信 vol.3 上海爱丽丝幻乐团长 ZUN 2003/08/17 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 由于有稍许剧透,所以尚未通关的人,可读也可不读。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 另外,有强烈的剧透的部分,分开放在了角色设定.txt中。 那边仅限于已经通关或放弃通关,或者根本不在乎的人阅读。 |
==================================================================== ■0.おまけのあとがきのもくじ ==================================================================== ■1.おまけのあとがき ■2.裏音楽コメント ■3.エキストラストーリー | ==================================================================== ■0.附赠的后记的目录 ==================================================================== ■1.附赠的后记 ■2.里音乐评论 ■3.Extra Story |
附赠的后记
==================================================================== ■1.おまけのあとがき ==================================================================== | ==================================================================== ■1.附赠的后记 ==================================================================== |
初めましてZUNです。初めてじゃない人には初めませんZUNです。 ようやく7作目となります。 妖々夢、頭の悪いゲームです。プレイして貰える方が増えたんだから、 もっとサービス精神旺盛な作りにしても良かったのに、相変わらずの内容 ……。 敵の攻撃だって、眩暈を引き起こすような弾幕、攻略するにはパターン 化が必須の高難易度モード、並の努力ではコンプリートさせる気など無い スペルカード。 言うまでもなくわざとですが(笑)。同人ゲームくらい、最近のゲーム みたいなユーザー在ってのゲームではなく、昔のゲームみたいに、開発者 の我侭で創ったものであって欲しいものです。遊ぶ側としても。 好きなものを思うが侭に表現できる。それこそが、同人(もしくはフリ ー)の利点だと思ってます。商業の縮小コピー版のつもりじゃ、私なら商 業ゲームを遊びます。 でこのゲーム、基本はノーマルノーコンティニュークリアが目標で、こ れ自体の難易度はかなり低めです。それでもクリアできない方、もしくは STGを殆どやったことの無い方は、まずはイージーを遊ぶといい感じで す。 今回は、イージーでもノーコンティニュークリアをすればグッドエンデ ィングになりますので、気持ちよく眠れます(笑) どんなものも人によって目標値(限界値)が異なります。特にSTGは その差が顕著かもしれません。実際、紅魔郷のEXTRAをクリアできた 人は、全体の何割くらいだったのでしょう? 気になるところです。 前作までのEXTRAをクリアできた人なら、何の問題も無く今回もク リアできる事でしょう。むしろ易しすぎるかもしれません。 (そういう人なら、このゲーム、ノーマル初プレイでノーコンティニュー クリア出来た人も多そう……) そういう方は、是非、上の難易度、目標を目指して見てください。この ゲームの本当の姿が見えてくるはずです(笑) 幸い、PCゲームはリプレイの配布が容易なため、超絶プレイを眺めな がらお茶の香りを楽しむ、という楽しみ方も可能です。 ベストの楽しみ方は、皆が同じ目標を持つのではなく、自分なりの目標 を設定し、そこまで努力することです。目標以上の事は、もっとレベルの 高い人の努力の結晶を見て楽しむ。これも、STGならではの楽しみ方で は無いでしょうか? (にしては簡単すぎる? いやぁ、私が見切れる限界です(汗)) | 各位初次见面,我是ZUN。如果不是初次见面的人,那就各位不是初次见面我是ZUN。终于是第7作了。 妖妖梦,是一个很傻的游戏。因为玩家增多了,本可以做成一个服务精神更加旺盛的游戏,但是内容还是一成不变……。 敌人的攻击,也是仿佛会引起眩晕的弹幕、想要攻略就必须模式化的高难易度模式、不想让人通过普通的努力过关的符卡。 不用说这都是故意的(笑)。同人游戏,我希望它不要像最近的游戏那样成为以玩家为中心的游戏,而是像过去的游戏一样,是开发者的任性创作的游戏。作为玩家我也这样想。 可以随意地表现自己喜欢的事物。这才是同人(或者是自由)的优点。如果只想制作一个商业的缩小复制版,那我还是去玩商业游戏好了。 那么这个游戏,基本上是以Normal难度不续关通关为目标,这个难度是比较低的。如果这样也无法通关的人,或者是基本没玩过STG的人,推荐先去玩Easy。 这次,由于即使Easy不续命通关也能达成Good Ending,所以可以舒服地睡一觉了(笑) 什么东西根据不同的人目标值(极限值)都是不同的。尤其是在STG中这种差距可能更显著。实际上,能够通关红魔乡的EXTRA的人占整体的几分之几呢?真是在意。 如果能够通关前作的EXTRA,这次应该也能毫无问题地通关吧。不如说可能过于简单了。 (这种人的话,能够初玩这个游戏的Normal就能不续命通关的人应该会比较多……) 这样的人,请务必以更高的难易度为目标进行努力。这样应该就可以见到这个游戏的真实面目了(笑) 幸运的是,由于PC游戏更容易公布Replay,所以一边看着高端玩法一边享受茶香,这种享受方法也是可行的。 最佳的享受方法是,大家拥有的目标都不一样,各自设定自己的目标,为了达成目标而努力。目标以上的事,就看那些等级更高的人的努力的结晶来享受。这个,是否也是STG独有的享受方式呢? (但是有点过于简单了?哎呀,这就是我能看到的极限了(汗)) |
--------- ―― 蓬莱の音は妖魔の眠りを妨げるか ちなみに今回の音楽はどうでしたか? 激しく切なく、それでいてちょっとエキゾチックな曲を目指しました。 って、いつもそればっか。どっと疲れる位ハイテンポな曲ばっかで、物凄 く癒されません。まぁ、元々STGゲームは癒されません(笑) 今回は、やや大人の雰囲気が出るといいなぁ的な感覚で作曲しました。 紅魔郷より、対象が1才くらい上の曲になっていると思います。私が一つ 歳を取ったし、紅魔郷を遊んだユーザーも、恐らく一つ以上は歳を取って いるはずなので……。 それにしても、いつもは西洋風の曲を創っても、何処かしら東洋風の雰 囲気が混じるのですが、今回は東洋風に徹しても、何処かしら異国風にな っているような気がしてならない。 決められたものを決められた通りに創れないのは、プロフェッショナル でない証拠ですね(^^; 和洋折衷、ということで…… | --------- —— 蓬莱之音能够妨碍妖魔之眠吗 顺便这次的音乐怎么样呢? 我的目标是又激烈又苦闷,而且又有点异域风情的曲子。 但是,我每次说的都是这些。每首曲子都是令人突然疲惫的快节奏的曲子,根本不会让人治愈。不过,原本STG游戏就不让人治愈(笑) 这次,我以要是能体现出稍许成人的氛围就好了的感觉进行了作曲。和红魔乡相比,感觉曲子面向的年龄范围增加了1岁左右。由于我长了一岁,玩过红魔乡的玩家,恐怕也长了1岁以上……。 尽管如此,每次创作西洋风的曲子的时候,总能感受到一种东洋风的氛围 ,但这次彻底创作了东洋风的曲子,却总感觉能感受到一种异国风情。 无法按自己已经决定好的构想来创作,也是我不专业的证据呢(^^; 和洋折衷,就这样…… |
--------- ―― その桜は二度と咲くことは無かった もしかしたら、妖々夢。一部難解な内容もあるかもしれません。ゲーム 独自の用語でない為、ゲーム中では細かい説明が無い用語がある可能性が あります。 ただ、難しい単語だったら辞書で調べるなり、ネットで検索するなりす ればすぐに判るので問題は無いのですが、そうではなく、「見立て」とか が多いため、「判らない人には、判らない事があるのかすら判らない」、 内容になっているかもしれません。 特に、弾幕を或る物(もしくは事象)に見立てている場面が多々ありま すが、非常に抽象的であるため、殆ど理解されないかも知れない…… (もしかしたら、実は東方のユーザーは妄想力が高くて、色々分かり過ぎ てしまうかも知れませんが(^^;) まぁ、ストーリー自体は物凄く単純なので、誰にでも楽しめます。 (この内容が受け入れられるかどうかは別) | --------- ——那樱花再也没有盛开过 说起来,妖妖梦。其中可能有一些难以理解的内容。由于不是游戏独创的用语,游戏中可能会有一些没有详细说明的用语。 只不过,如果仅仅是很难的词语的话只要查一下词典、在网上搜一下就能明白,所以没什么问题,但在这里面「比喻」等等非常多,所以内容可能「对于不知道的人来说,连自己不知道的事情也不知道」。 尤其是有很多场面都将弹幕比喻成某种东西(或是现象),由于非常抽象,可能大部分都不能被理解…… (其实东方的玩家的妄想力都特别高,所以会过于明白各种事情也说不定(^^;) 不过,故事本身是非常单纯的,无论是谁都能享受。 (但是这个内容能否被人接受是另外一回事) |
--------- ―― 弾幕結界 ~ Border of Shooting Games 妖々夢は開発に時間がかかりすぎました。体験版のサポートが多く、実 質の時間はそんなに長くないのですが…… プログラムをしている時が一番気楽ですね。感性があまり要らなく、予 測と結果が異なる事が余りない為、全て予定調和の上です。 それに比べて、音楽や絵は……(--; それはともかく、気が付いたらアルコール量がかさんでいる事が多いで すね。妖々夢の90%はアルコールで出来ています(いつもそればっか) 東方のキャラがお酒を飲んでいる場面がありますが、未成年がお酒を飲 んで罰せられるのは、今の日本の法律があるからです。幻想郷では、特に そういった法律のようなものはありませんので、問題ありません。 (現在の日本では、未成年の飲酒は法律によって禁じられています、 未成年の皆さんは真似しない様に……) 明確な法律がない為、大変物騒にも見えます。でも、本当は法律が少な いほど平和でもあるのです。(妖怪は人間を喰いますが :-b) | --------- —— 弹幕结界 ~ Border of Shooting Games 妖妖梦在开发上花了太长时间。尽管其中体验版的支援比较多,实际上花费的时间没有那么长…… 还是编程的时候最轻松呢。由于不需要太多感性,很少会有预测与结果相异的事情,所以全都在预定调和之上。 和那个比起来,音乐和画就……(--; 不说那些,很多时候一回神酒精量就已经增加得很多了呢。妖妖梦的90%是由酒精构成的(每次都是) 虽然有东方中的角色喝酒的场面,但是未成年人喝酒会受到处罚,是由于当今的日本的法律。在幻想乡,并没有那样的法律,所以没什么问题。 (在当今的日本,未成年的饮酒是依法禁止的,未成年人的各位请勿模仿……) 由于没有明确的法律,所以也看起来非常危险。但是实际上是和平到了不需要法律的地步。(虽然妖怪会吃人类 :-b) |
--------- ―― 次回は 同じものを創り続けたいのですが、世間的にそれを許してもらえるのだ ろうか。 いつもこればっかでワンパターンだな。と言われると、ごもっともです、 としか言い様が無かったりします(^^;同じ物を創っているつもりですので。 (まぁ、ずっと昔から遊んでいる方はそんなことわかっていると思います が、紅魔郷から遊んだ方だとちょっと不安……) 本当は、ストーリーとデータ差し替えに、ほんの少しの改良点を加えて 延々と同じものを創りたい、って言うのが本音かもしれません。目先の斬 新さに踊らされる事なく、同じ事を続けていくことで、誰も見たことの無 い新しい世界に至る、と言う事もあるのです。急がば回れ、ですね。 なにはともあれ、宜しかったらこれからもよろしくお願いしますm(__)m | --------- —— 下次是 虽然还想继续创作相同的东西,但是世间会允许我这样做吗。 每次都是这种东西,还真是单调。如果被这样说,我只能回答您说的太对了(^^;因为我就是想要创作相同的东西。 (不过,如果是从过去一直在玩的人应该是知道这种事的,但对于从红魔乡开始玩的人来说有些不安……) 实际上,交换一下故事和数据,加上少许改良点再持续地创作相同的东西,这可能才是我的真心话。不被眼前的崭新事物诱惑,持续做同一种事情,有时也能到达谁也没见过的新世界。所谓欲速则不达。 总而言之,如果可以的话今后也请多多关照m(__)m |
里音乐评论
==================================================================== ■2.裏音楽コメント ==================================================================== 音は曲名を付けて初めて、曲と認識されます。 名前が無いものは、偶然の音の調和に過ぎないのかもしれません。 そんなわけで、曲名に関する自分コメント(補足)を。 | ==================================================================== ■2.里音乐评论 ==================================================================== 音乐在为其命名曲名之后,才会首次作为曲子被人们所认识。 如果没有名字,可能只不过是偶然的声音的调和而已。 因此,写一下关于曲名的自我评论(补充)。 |
1.妖々夢 ~ Snow or Cherry Petal タイトル曲ですから、しんみり。 | 1.妖妖梦 ~ Snow or Cherry Petal 因为是标题曲,所以平静一些。 |
2.無何有の郷 ~ Deep Mountain 無何有の郷(むかうのきょう)。 | 2.无何有之乡 ~ Deep Mountain 无何有之乡(むかうのきょう)。 |
3.クリスタライズシルバー 白銀の雪の結晶のイメージで。 | 3.Crystallize Silver 银白色的雪的结晶的景象。 |
4.遠野幻想物語 日本の山奥というと、柳田翁を思い浮かべてしまいます。 | 4.远野幻想物语 说起日本的深山,就会让人联想起柳田翁。 |
5.ティアオイエツォン(withered leaf) 枯葉色です。冬というよりは秋。 | 5.凋叶棕(withered leaf) 也就是枯叶色。与其说是冬天不如说是秋天。 |
6.ブクレシュティの人形師 アリスは色んな地方の人形を所持しています。 | 6.布加勒斯特的人偶师 爱丽丝拥有来自各地的人偶。 |
7.人形裁判 ~ 人の形弄びし少女 森の中とかに壊れかけた人形が捨ててあると、ちょっとぞっとします。 | 7.人偶裁判 ~ 玩弄人形的少女 如果在森林深处之类的地方发现被丢弃的破损的人偶,不禁会毛骨悚然。 |
8.天空の花の都 空中には私たちが気が付かないうちに、いっぱい庭園や都市、城、島、 | 8.天空的花都 在空中,趁着我们不注意的时候,形成了各种庭园或者都市、城堡、岛之类的事物。 |
9.幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble 幽霊アンサンブル。 | 9.幽灵乐团 ~ Phantom Ensemble 幽灵合奏。 |
10.東方妖々夢 ~ Ancient Temple 古の寺院。 | 10.东方妖妖梦 ~ Ancient Temple 古老的寺院。 |
11.広有射怪鳥事 ~ Till When? 広有とは言うまでも無く、怪鳥退治で有名な隠岐次郎左衛門広有の事 | 11.广有射怪鸟事 ~ Till When? 广有自不必说,指的是以怪鸟退治闻名的隐岐次郎左卫门广有。形象成谜的妖怪,因为是这种感觉所以是这种标题。 |
12.アルティメットトゥルース 究極の真実。すなわち真理。 | 12.Ultimate Truth 究极的真实。也就是真理。 |
13.幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life 日本語の曲名はわかりやすくて良い。 | 13.幽雅地绽放吧,墨染的樱花 ~ Border of Life 日语的曲名很好懂,很不错。 |
14.ボーダーオブライフ 生死の境。 | 14.Border of Life 生死之境。 |
15.妖々跋扈 ヨーヨーバッコ。 | 15.妖妖跋扈 Yoo Yoo Bakko。 |
16.少女幻葬 ~ Necro-Fantasy 地域、風土、宗教によって、仏の色んな埋葬方法が編み出された。 | 16.少女幻葬 ~ Necro-Fantasy 根据地域、风土、宗教,人们创造了各种埋葬亡骸的方法。 |
17.妖々跋扈 ~ Who done it! Whodunit フーダニットです。 | 17.妖妖跋扈 ~ Who done it! Whodunit,Who done it。 |
18.ネクロファンタジア Necro-Fantasia 死の幻想曲 | 18.Necro-Fantasia Necro-Fantasia 死亡幻想曲 |
19.春風の夢 春風は桜を散らす風でしかない。 | 19.春风之梦 春风只不过是让樱花散落的风而已。 |
20.さくらさくら ~ Japanize Dream... さくらさくらは、良く唄われる童謡の中でも、群を抜いて日本風だと | 20.樱花樱花 ~ Japanize Dream... 樱花樱花是所有广为传唱的童谣中,我认为脱颖而出最有日本风的一首。 |
Extra Story
==================================================================== ■3.エキストラストーリー | ==================================================================== ■3.Extra Story |
---------
| ---------
|
---------
| ---------
|
---------
| ---------
|
---------
| ---------
|
---------
| ---------
|
注释
- ↑ (注:妖梦本来想说莫名其妙(日语myou na) 结果却因为受到之前几个人所说的乱七八糟(日语hyon na)的影响,产生口误(日语myon na)。)