欢迎来到THBWiki!
如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
有任何意见、建议、求助、反馈都可以在
讨论板
提出
THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
查看“东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity./第六话”的源代码
←
东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity./第六话
跳到导航
跳到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑该页面:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
少女
您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过
参数设置
设置并确认您的电子邮件地址。
您可以查看和复制此页面的源代码。
__DIALOGUE__ __NOTOC__ {{子页导航|[[东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity.|东方三月精S]]|第五话|第七话}} * 本词条内容为官方漫画'''东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity.'''的剧情对话文字版。 * 观看在线漫画请点击[https://bbs.nyasama.com/forum.php?mod=viewthread&tid=37093 这里]。 == P1 == status 原作:ZUN 漫画:比良坂真琴 ja <big>東方三月精</big> ~ Strange and Bright Nature Deity. zh <big>东方三月精</big> ~ Strange and Bright Nature Deity. ja 第六話 {{ruby-ja|魔|ま}}{{ruby-ja|法|ほう}}{{ruby-ja|使|つか}}いと{{ruby-ja|嘘|うそ}} {{ruby-ja|後|こう}}{{ruby-ja|編|へん}} zh 第六话 魔法使与谎言 后篇 xx == P2 == status [[光之三妖精]]在[[玛格特洛依德邸]] char={{露娜}} ja …… …ねえ スター zh …… …话说斯塔 char={{斯塔}} ja 何よ ルナ? zh 怎么了 露娜? char={{露娜}} ja …何で 私たちを妖怪だなんて言ったのよ zh …你为什么要说我们是妖怪啊 char={{斯塔}} ja サニーが道に迷ったなんて言うからよ 妖精が道に迷うなんておかしいでしょ? zh 还不是因为桑尼说我们迷路了啦 妖精会迷路不是很奇怪吗? char={{桑尼}} ja だって 宝探しにきたなんて言えないじゃないの zh 可是 我也不能说我们是来寻宝的啊 char={{露娜}} ja あの アリスっていう人は妖精のこと良く思っていないっぽいよ 私たちが妖精だって しかも森で道に迷わす妖精だってばれたら どうなることやら… zh 我说 那个叫爱丽丝的人好像对妖精没什么好感耶 要是她发现我们是妖精 而且就是害人在森林里迷路的妖精 还不知道会有什么后果呢… xx == P3 == status 一只人偶打开门 char={{斯塔}} ja しっ またわよ… zh 嘘 她来了… char={{爱丽丝}} ja 待たせたわね 今あたたかい紅茶が入ったわ どう? 部屋は寒くないかしら? zh 让你们久等了呢 我泡了热红茶 怎么样?房间里不冷吧? status 人偶奉上茶点 char={{桑尼}} ja あ…はい! 十分過ぎるくらいです あはは… zh 啊…不冷!暖和得很 哈哈… char={{爱丽丝}} ja まあ 迷い歩いて すっかり体も冷えちゃったでしょうし ゆっくり暖まっていくと良いわ zh 哎 我想你们因迷失方向而到处走 身子应该冷透了 就好好暖和一下吧 xx == P4 == char={{爱丽丝}} ja そう 光の妖怪なんていたのね 私はこの森に住む人形遣い 魔法の森の外にはあまり詳しくないから 人形遣いっていっても 人に見せる芸人でもないし 人形を売るわけでもないし 自分で作ってるから 買ってくる訳でもないわ めったにこの森から出ることはないの zh 是吗 原来还有光之妖怪啊 我是住在这片森林里的人偶师 不太清楚魔法森林外面的事情啦 虽说是人偶师 但我既不是给人表演的艺人 也不是卖人偶的 而这些人偶都是我自己做的 不是买来的 我很少走出这片森林 char={{桑尼}} ja そ… そうですか 私たち普段は妖怪の山の裏辺りに棲んでいるんですよ 最近 山の妖怪が我が物顔で私たちの家を荒らしていくようになってしまって これはちょいとイカンと思いまして 光を司る者として何とか修行したいと そこでですね 魔法の森に七色に光り輝く素晴らしい ……えーと 魔導書を持った魔法使いがいるって聞きましてー まぁそれでやってきたんですが 昨日の大雪で道に迷ってしまって…… zh 这…这样啊 我们平时住在妖怪之山的后方哟 最近山上的妖怪开始蛮不讲理地破坏我们的住处 我们觉得不能这样下去 身为司掌光明的妖怪 想开展一些修行 就在这时 我们听说魔法森林有一位闪耀七彩光芒的华丽……呃 拥有魔导书的魔法使—所以我们就来到了这里 结果昨天遇上大雪迷了路…… char={{斯塔}} ja ''よくもまあスラスラと…'' zh ''真亏她能这么行云流水地说…'' char={{露娜}} ja ''嘘が出くるもんだ……'' zh ''说谎都不打草稿……'' char={{爱丽丝}} ja 魔導書? 魔法使い? …何処で誰に聞いた話? zh 魔导书? 魔法使? …这都是听谁说的啊? char={{桑尼}} ja えーと… 光の三妖怪の四人目 ''作り話だしなぁ…'' zh 这个… 是光之三妖怪中的老四 ''毕竟是瞎编的…'' xx == P5 == char={{爱丽丝}} ja …… zh …… char={{桑尼}} ja ……あれ? zh ……咦? ja 博麗神社 zh [[博丽神社]] char=博丽灵梦 ja さて そろそろはじめるわよ zh 很好 该开始了哦 char=雾雨魔理沙 ja 何だい? 新しい神事をやるからって呼び出したりして zh 这是要干啥啊? 你说要办新的神事 还把我叫了出来 xx == P6 == char=博丽灵梦 ja うちの神社の参拝客が少ない原因を考えていたの ほら うちって結界を守っているだけで 御利益らしい御利益もないし イベントらしいイベントもないから 誰も来ないんだと思ってね zh 我思考了我家神社参拜客少的原因 你想想 单单只是在护着结界 既没有像样的恩惠 也没办什么像样的活动 所以才没有人来啊 char=雾雨魔理沙 ja ははは そんな判りきったことを zh 哈哈哈你在说什么明摆着的事啊 char=博丽灵梦 ja まあ だから 取りあえず色んな神社の神事を真似することからはじめようかと zh 唉 所以我打算先从模仿各家神社的神事开始 char=雾雨魔理沙 ja …何じゃそりゃ そんなんで効果あるのか? zh …这都什么跟什么啊 能有效果吗? char=博丽灵梦 ja もちろんあるわけないでしょ 少なくとも最初のうちは 神様ってのは信仰の量で起こせる奇跡が決まるものなの 神事も大勢が信じるようになって初めて それなりの効果が出るものなのよ さてと… zh 当然不会有效 至少刚开始是无效的 神明能引发多大的奇迹 由信仰的量来决定 神事也要在神获得众人信仰以后 才能发挥出一定的效果 那么… status 灵梦吹笛 char=雾雨魔理沙 ja ん? なんだいその笛は…… <big>っ⁉</big> zh 嗯?那笛子是啥…… <big>!?</big> status 群鸟飞来 xx == P7 == char=雾雨魔理沙 ja な… zh 什… char=博丽灵梦 ja よし 集まったわね zh 好 聚集过来了呢 char=雾雨魔理沙 ja 霊夢 いったいな… zh 灵梦 你到底想… char=博丽灵梦 ja これからはじめるのはウソが持つ罪を赦し ウソを幸福に替える神事 ウソはウソを生み ウソの連鎖はとまらない 閻魔様の仕事を減らすためにも ウソの連鎖を断ち切る必要がある さぁ はじめましょう {{ruby-ja|鷽替|うそかえ}}神事を zh 接下来要做的是“饶恕说谎之罪 把谎言转化成幸福”的神事 谎言会催生谎言 谎言的连环永无止境 为了减轻阎魔殿下的工作负担 也需要我们去斩断谎言的连环 来 开始进行 鸴替祭事吧 xx == P8 == status 玛格特洛依德邸 爱丽丝和光之三妖精对视 char={{爱丽丝}} 光之三妖精 ja …… zh …… char={{爱丽丝}} ja 三妖怪の四人目……? zh 三妖怪中的老四……? char={{桑尼}} ja あ いや…… 五人目…かな? zh 啊 不是……应该是老五……吧? narrator ja 三妖精の頭脳サニーミルク zh 三妖精的头脑{{桑尼}} char={{爱丽丝}} ja …… 怪しい…… …じゃあ いろいろと聞くわよ 首尾良くその魔導書を持った魔法使いに会えたとして あなたたちは何をする予定だったのかしら? zh …… 好可疑…… …那我再问几句啊 假如你们顺利见到了那个持有魔导书的魔法使 你们打算做什么? char={{桑尼}} ja それはもうサクッと zh 那当然是一口气 char={{爱丽丝}} ja サクッと? zh 一口气? char={{桑尼}} ja 頂戴して帰ろうかと zh 把魔导书弄回去 status 爱丽丝的手停住 xx == P9 == char={{爱丽丝}} ja …… ……ぷっ ふふっ あはははははっ zh …… ……噗 呵呵 啊哈哈哈哈哈 char={{桑尼}} ja ? zh ? char={{爱丽丝}} ja …… …まあ あなたたちが本当に妖怪でも何でもいいわ あなたたちが探している魔導書は私が持っている 探している魔法使いってのは私のことよ あなたたちが妖怪であろうと何であろうと…… <big>あなたたちは 私の敵よ!</big> zh …… …也罢 不管你们是不是真妖怪都无所谓了 你们在寻找的魔导书就在我手上 你们在找的魔法使正是我哦 不管你们是妖怪还是什么…… <big>都是 我的敌人!</big> status 爱丽丝摆出架势 光之三妖精瑟瑟发抖 char=光之三妖精 ja <small>'''ひええ~'''</small> zh <small>'''哇呀呀~'''</small> xx == P10 == status 博丽神社 群鸟落在魔理沙身上 char=雾雨魔理沙 ja 何なんだよ この鳥は それに鷽替神事って……? zh 这是什么鸟啊 鸴替祭事又是啥……? char=博丽灵梦 ja その鳥は鷽 ヒュィーという鳴き声が口笛みたいでしょ? だから口笛を吹くことを{{ruby-ja|嘯|うそぶ}}くっていうのよ しかも 今集まってきた鷽はただの鷽ではなくて 天神様の使いの鷽 zh 这些鸟是鸴 它们啾啾的叫声是不是很像人们吹嘘时的口哨声呢?所以有人把说谎和鸴联系起来 而且 现在聚到这里的并不是普通的鸴 而是天神的使者 status 魔理沙被鸴啄 char=雾雨魔理沙 ja いててて 鷽って鳥はこんなに凶暴なのか? zh 好痛好痛 这种叫鸴的鸟这么凶的吗? char=博丽灵梦 ja この鷽は今までに吐いた嘘を啄み それを幸福に替えてくれるのよ 嘘を吐いている人の所に集まるの zh 这些鸴会啄去你说过的谎言 将其转换成幸福哦 它们会聚集在撒了谎的人身上 char=雾雨魔理沙 ja 何だよ 私はそんなに嘘を吐いていないぜ… って いて! zh 搞什么 我可没说过那么多谎话啊… 啊 好痛! status 魔理沙被鸴啄 char=博丽灵梦 ja 天神様の使いにそんな嘘は通じないわよ さあ大人しく嘘を持っていってもらいなさい! zh 对天神的使者说这种谎话可没用哦 你就老老实实让它们带走你的谎言吧! char=雾雨魔理沙 ja なんで私がって いたっ zh 我为什么要 啊 好痛 xx == P11 == status 玛格特洛依德邸 char={{爱丽丝}} ja さあ 覚悟はいい? zh 来吧 做好心理准备了吗? status 光之三妖精小声交流 char={{露娜}} ja <big>''どうしてくれるのよ! これほど大量の人形を操るような妖怪に万にひとつも勝ち目はないわよ?''</big> zh <big>''看你要怎么收场!面对能操纵这么多的人偶的妖怪 我们可是万分之一的胜算都没有啊?''</big> char={{桑尼}} ja ''口からでまかせだったんだけどなぁ… 私たち三人だけじゃ分が悪いわね'' zh ''我也只是随口编一些话而已…只凭我们三个 差距太大了'' char={{斯塔}} ja ''あ 何かの大群が近づいている……?'' zh ''啊 好像有一大群什么东西过来了……?'' char={{爱丽丝}} ja どうしたの こないならこっちから…… zh 怎么了 要是你们不动手 那我就先…… status 群鸴冲破窗户飞进玛格特洛依德邸 char={{爱丽丝}} ja <big>'''なっ⁉'''</big> zh <big>'''什!?'''</big> xx == P12 == char={{爱丽丝}} ja <big>鳥⁉ くつ… 攻撃…⁉ いったい何の……</big> ……って zh <big>鸟!? 唔…是攻击…!? 这到底是什么……</big> ……呃 status 光之三妖精被鸴啄 char=光之三妖精 ja <big>うわあっ 何⁉ '''いたたたた!''' 何なのこれ! 何なの⁉ 人形だけじゃなくて 鳥も操るっていうのー?</big> zh <big>哇啊 怎么了!? '''痛痛痛痛痛!''' 这是什么啊!是什么东西啊!? 这人不光能操纵人偶 还能操纵鸟吗?</big> char={{爱丽丝}} ja …… はぁ…… zh …… 唉…… char=光之三妖精 ja <big>いたたたた '''いたっ やめてー'''</big> zh <big>痛痛痛痛痛 '''好痛 快停下—'''</big> xx == P13 == char={{爱丽丝}} ja あははは なんだ あなたたちが鳥を呼んだのかと思ったよ そんな鳥ごときに怯むなんて あなたたち本当は妖精でしょ? zh 哈哈哈 什么啊 我还以为是你们叫来的鸟呢 这么些小鸟就吓住你们了 看来你们其实是妖精吧? char=光之三妖精 ja <big>そっ… そいです だからゆるしてー '''いたた''' ごめんなさい ごめんなさーい!</big> zh <big>是…是的! 所以放过我们吧— '''好痛好痛''' 对不起 对不起—!</big> char={{爱丽丝}} ja やれやれだわ… zh 哎呀呀… status 人偶在修理窗户 narrator ja '''修理中……''' zh '''修理中……''' char={{爱丽丝}} ja なるほどね zh 原来如此 xx == P14 == char={{爱丽丝}} ja やっぱり あなたたちが森で道に迷わせる{{强调|たちの悪い}}妖精だったのね zh 不出所料 你们果然就是害人在森林里迷路的{{强调|坏心肠}}妖精啊 char={{桑尼}} ja 嘘を吐くつもりはなかったんですー いたたっ zh 我们没打算撒谎的— 痛痛痛 status 桑尼被鸴啄 char={{爱丽丝}} ja もういいよ 怒ってもいないし 戦うつもりもない あなたたち妖精風情が魔導書を持っていっても使い道はないし 私にとっては森で迷うことなんてないからね まあ精々道に迷った人間を泊めてやることくらい…… zh 行了 我既没有生气啦 也没打算和你们打 光凭你们这些妖精 即便拿到魔导书也无法使用 而且我也不会在森林里迷路 顶多就是让迷路的人类借住下而已…… char={{斯塔}} ja ……この鳥はアリスさんが喚んだのですか? zh ……这些鸟是爱丽丝小姐唤来的吗? char={{爱丽丝}} ja いや その鳥は何でしょうねぇ…… あのタイミングでその鳥がこなかったら 私はあなたたちを二度と立ち上がれないくらい叩き潰していたでしょうけど zh 不 我也不知道这些鸟是什么来头…… 不过当时要不是这些鸟闯进来 或许我已经把你们教训得再也爬不起来了 xx == P15 == char={{露娜}} ja いたたた なぜこの鳥は{{强调|妖精}}の私たちを狙うのかなぁ zh 好痛好痛 为什么这些鸟会针对我们{{强调|妖精}}呢 char={{爱丽丝}} ja 嘘ばっかり吐いてるからじゃないの? ま 森に住む者同士 外の人間に一泡吹かせるべく これからも仲良くしていきましょう ふふっ ほらおいしい? zh 难道不是因为你们谎话连篇吗? 也罢 我们同住这片森林 为了不被外面的人类看扁 今后就继续友好相处吧 呵呵 来 好吃吗? ja 博麗神社 zh 博丽神社 char=雾雨魔理沙 ja ーーでだ zh ——所以 xx == P16 == char=雾雨魔理沙 ja この鷽はいつになったら天神様の元に帰っていくんだ? zh 这些鸴什么时候才会回到天神那里去啊? char=博丽灵梦 ja うーん どうやら鷽替神事には本物の鷽を使わないみたいね 本当は鷽の作り物を作って交換するんだって zh 唔—鸴替祭事似乎并不使用真正的莺呢 其实是做些鸴的模型来代替的 char=雾雨魔理沙 ja そうやって適当に神事を行うからだめなんだよ そんなんで御利益なんてあるわけがない……って いてて zh 就因为你做神事都这么随便 才会没有效果啊 像这样随便做 怎么会带来恩惠嘛……啊 痛痛痛 status 魔理沙被鸴啄 char=博丽灵梦 ja いいのよ だったら うちで新しい神事として行えば良いだけじゃない 本物の鷽を使った鷽替えだって zh 没事的啦 既然如此 干脆把这当作我这里的新型神事 继续办下去不就好了 就说这里用真正的鸴进行的鸴替 char=雾雨魔理沙 ja …… それにしても この鷽はどっから集まってきたんだ? zh …… 不过 这些鸴是从哪里聚集过来的啊? char=博丽灵梦 ja さぁねぇ…… ま 山にはたくさん住んでるんでしょ 可愛いからしばらく飼ってみたら? zh 谁知道……反正山里应该栖息着不少吧 它们这么可爱 要不要试试养一段时间? char=雾雨魔理沙 ja ……天神様の使いだって言ってたのに いい加減だなぁ おい zh ……你刚还说它们是天神的使者 这也太随便了吧 xx ==注释== <references/> {{子页导航|[[东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity.|东方三月精S]]|第五话|第七话}} {{Bottom}}
该页面使用的模板:
东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity.
(
查看源代码
)
模板:Bottom
(
查看源代码
)(受保护)
模板:Ruby-ja
(
查看源代码
)
模板:Ruby-ja
(
查看源代码
)
模板:子页导航
(
查看源代码
)(受保护)
模板:强调
(
查看源代码
)
模板:斯塔
(
查看源代码
)
模板:桑尼
(
查看源代码
)
模板:爱丽丝
(
查看源代码
)(受保护)
模板:露娜
(
查看源代码
)
返回
东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity./第六话
。
分类
:
东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity.
导航菜单
个人工具
创建账号
登录
命名空间
页面
讨论
查看
阅读
源码
查看历史
更多
搜索
常用
首页
东方Project
上海爱丽丝幻乐团
ZUN
世界观
幻想乡年表
东方年表
东方同人规约
近期新闻
沙盒(建议使用)
讨论板
加入我们
官方作品
官方游戏
旧作
东方灵异传
东方封魔录
东方梦时空
东方幻想乡
东方怪绮谈
东方红魔乡
东方妖妖梦
东方永夜抄
东方花映塚
东方风神录
东方地灵殿
东方星莲船
东方神灵庙
东方辉针城
东方绀珠传
东方天空璋
东方鬼形兽
东方虹龙洞
东方兽王园
东方锦上京
小数点射击游戏
东方文花帖
东方文花帖DS
妖精大战争
弹幕天邪鬼
秘封噩梦日记
弹幕狂们的黑市
黄昏边境合作游戏
东方萃梦想
东方绯想天
东方非想天则
东方心绮楼
东方深秘录
东方凭依华
东方刚欲异闻
官方音乐
原曲列表
非音乐CD音乐列表
音乐CD曲目列表
蓬莱人形
莲台野夜行
梦违科学世纪
卯酉东海道
大空魔术
未知之花 魅知之旅
鸟船遗迹
伊奘诺物质
燕石博物志
旧约酒馆
虹色的北斗七星
七夕坂梦幻能
幺乐团的历史系列
幺乐团的历史 vol.1
幺乐团的历史 vol.2
幺乐团的历史 vol.3
幺乐团的历史 vol.4
幺乐团的历史 vol.5
黄昏游戏OST
幻想曲拔萃
全人类的天乐录
核热造神非想天则
暗黑能乐集心绮楼
深秘乐曲集
深秘乐曲集·补
完全凭依唱片名录
贪欲之兽的音乐
官方出版物附带CD
官方书籍
东方香霖堂
东方儚月抄
漫画
小说
四格
东方三月精
第一季
月之妖精
第二季
第三季
第四季
东方茨歌仙
东方铃奈庵
东方醉蝶华
东方智灵奇传
东方求闻史纪
记忆幻想乡
东方求闻口授
东方文花帖
风之号外
东方文果真报
魔理沙的魔法书
宇佐见的魔法书
东方幻存神签
东方外来韦编
东方人妖名鉴
宵暗篇
常世篇
东方紫香花
六十年不见的紫香花
幻想Narrato Graph
官方角色
公式资料
附带文档
游戏对话
官方作品光盘信息
角色自称用词表
官作译名更改记录
原作物品列表
出典文献列表
ZUN相关
西方Project
Torte Le Magic
黄昏酒场
东方关联人物
游戏攻略
东方相关活动
从第二家开始的广播
东方STATION
数码游戏博览会
PoriPori☆Club
niconico超会议
斗会议
niconico原创游戏祭
枯萎Radio
GDGD
其他相关项目
东方我乐多丛志
东方四方山新闻
Play,Doujin!
东方电书流通
东方音乐流通
二次创作与活动
展会及活动导航
Comic Market
博丽神社例大祭
博丽神社例大祭SP
博丽神社秋季例大祭
博丽神社例大祭in台湾
海外博丽神社例大祭
博丽神社歌谣祭
博丽神社崇敬会相关活动
COMICUP
魅知幻想博览会
上海THONLY
东方Only活动
东方红楼梦
角色Only活动
作品Only活动
地区Only活动
其他地区举办的展会
其他展会
M3
COMIC1
展会作品列表
展会作品数量
展会同人志列表
展会专辑列表
展会软件列表
展会视频列表
商业二次创作
出版物
电脑游戏
东方月神夜
家用机游戏
Play,Doujin
手机游戏
东方大炮弹
东方LostWord
东方Dungeon Dive
东方弹幕神乐
东方幻想Eclipse
同人二次创作
同人社团列表
同人志分类
同人专辑分类
同人专辑搜索
原曲作品数量
同人软件列表
Steam游戏列表
同人角色列表
同人视频列表
其他形式同人
同人文章列表
同人画师列表
同人封面角色
东方相关周边
PVCFigure
GarageKit
小型物品
其他形式周边
MUGEN
THB相关项目
THB策划
中文东方人气投票
东深见讲坛
幻想乡柱状地图
THB衍生
同人专辑搜索
原曲认知测验
东方相关QQ群组列表
THB媒体
微博
Bilibili
直播间
GitHub
THB协力
博丽神主ZUN微博
东方我乐多丛志
MineCraft幻想乡
京都幻想剧团
幻奏盛宴
功能与帮助
最近更改
随机浏览
编写规范
收录方针
命名规范
同人社团
同人音乐
封面图片
二次设定
编辑帮助
基础帮助
常用模板
进阶代码
函数用法
编写翻译表
语义维基
样式类用法
颜色列表
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息
其他
联系管理员
关于THBWiki
捐款支持
语言
English
italiano
日本語
中文