欢迎来到THBWiki!
如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
有任何意见、建议、求助、反馈都可以在
讨论板
提出
THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
查看“東方催狐譚 ~ Servants of Harvest Wish./设定与剧情/龙子”的源代码
←
東方催狐譚 ~ Servants of Harvest Wish./设定与剧情/龙子
跳到导航
跳到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑该页面:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
少女
您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过
参数设置
设置并确认您的电子邮件地址。
您可以查看和复制此页面的源代码。
__DIALOGUE__ ==Stage 1== [[File:东方催狐谭st1.png|thumb|center|1面场景]] ja A Cloud-Coloured Harvest Scarlet Tongue zh 云色的收获 Scarlet Tongue narrator ja Human Village - Rice Field zh 人类村落 - 农田 ja BGM: The Golden Sun and the Cloud-Coloured Horizon zh BGM: 金色太阳与云色的地平线 status [[秋穰子(催狐谭)|秋穰子]] 登场 status [[秋穰子(催狐谭)|秋穰子]] 退场 char 龙子 ja Gah, all the wheat is gone… Which means no dough… Which means there's nothing for me to sell at the bakery. zh 可恶,所有的麦子都不见了…… 这意味着没有面团了…… 意味着我的面包店里什么卖的出手的都没有了。 char ??? ja Oh my! Sounds like a conundrum. zh 哦我的天! 听起来挺棘手的。 status [[黑塚赤实]] 登场 char 黑塚赤实 ja You're making me a bit hungry. zh 你说得我有点饿了。 ja Red Tongue of Bad Omens 黒塚 赤実 Akami Kurotsuka zh 不祥的赤舌 黑塚赤实 Akami Kurotsuka char 黑塚赤实 ja You talk like a human, so maybe some human-like meat is in order… zh 你说话就像个人类,或许和人肉近似的肉也不错…… char 龙子 ja Ah, you are the shadow youkai. The humans said you might be responsible. Shadow youkai, return to me my wheat. zh 啊,你是那个暗影妖怪。 人们说你可能是罪魁祸首。 暗影妖怪,把我的麦子还来。 char 黑塚赤实 ja …It wasn't actually me, so c-could we not fight? A predator shouldn't starve their prey, you see! zh ……那其实不是我干的,咱们能不开打吗? 你想,捕食者可不会饿死她的猎物啊! ja BGM: Cumulonimbus Grimace zh BGM: 积雨云中的鬼脸 char 龙子 ja That is irrelevant. Return to me my wheat. zh 那无关紧要。 把我的麦子还来。 status [[黑塚赤实]] 被击败 char 黑塚赤实 ja Urf… Now that was a little rough… zh 呜…… 真是有点粗鲁…… char 龙子 ja Now, shadow youkai. Concede to my demands. Return the wheat as soon as possible. zh 好了,暗影妖怪。 按我说的做。 马上把麦子还过来。 char 黑塚赤实 ja I-I already told you, it wasn't me! And the meat thing was a joke too—— zh 我、我已经告诉你了,不是我干的! 还有肉什么的也只是个玩笑—— char 龙子 ja Hm. zh 唔。 char 黑塚赤实 ja Phew. zh 唷。 xx ==Stage 2== [[File:东方催狐谭st2.png|thumb|center|2面场景]] ja A Festival for Faceless Dancers Fox Trot zh 遮面舞者的祭典 Fox Trot narrator ja Human Village - Outskirts zh 人类村落 - 郊外 ja BGM: Evening Parade of Humans and Beasts zh BGM: 人兽夕行 status [[影面]] 登场 status [[影面]] 退场 char 龙子 ja These fairies are so abstructive. They only shoot at me. Such prejudice is dislikable. zh 这些妖精们都太好战了。 她们只顾着向我射击。 我可不喜欢这种偏见。 char ??? ja So, if I'm going the right way, then—— zh 那么,如果我走对了路,接下来—— status [[影面]] 登场 char 影面 ja Oh! Uh, hello~! Are you here to see a performance? zh 哦!你好~! 你是来这儿看演出的吗? char 龙子 ja No. I must apprehend the one who has destroyed the crops of humans. zh 不,我得赶快把破坏人类庄稼的家伙揪出来。 char 影面 ja Uhm, alright sooo, not watching Yosakoi? Disappointiiiing. zh 呃,好吧,不看看夜来舞吗? 真扫兴。 ja Ever-Dancing Foxface 影面 Kagemo zh 永远舞蹈着的狐面 影面 Kagemo char 影面 ja Well, I guess I am on an errand anyway~! zh 好吧,我想无论如何不得不去跑腿~! char 龙子 ja Your tone. zh 你的语气。 char 影面 ja H-huh? My tone? zh 嗯?我的语气? char 龙子 ja Yes. That grating tone of you. It perturbs me. Silence it. zh 是的,你那刺耳的语气。 吵到我了。 安静下来。 char 影面 ja Well, I mean, I have to—— zh 好吧,我是说,我得—— ja BGM: Yosakoi Foxtrot zh BGM: 夜来祭狐步舞 char 龙子 ja That is indeed not silence. Then, suspicious human—— Silence will come to you. zh 那一点也不安静。 接下来,可疑的人类—— 你将会沉默不语。 status [[影面]] 被击败 char 影面 ja G-gah! You—— I bet you don't even know what Yosakoi is! zh 可恶! 你——我觉得你连夜来舞是啥都不知道! char 龙子 ja You have correctness in that. zh 这倒是说对了。 char 影面 ja … You're—— Just—— Waah~! We have a plan, a-and, you're not invited! Even though you're a youkai! zh …… 你——实在是——哇~! 我们有一个计划,而,你将不会受到邀请! 哪怕你是个妖怪! char 龙子 ja Will my participation result in punishment of these guilty for what the humans call an "incident"? zh 我会因为参与到人类所说的“异变”中而遭到惩罚吗? char 影面 ja Not your business, grah! Aaaaaaaaaah~! zh 不关你的事,哼! 啊啊啊啊啊啊~! char 龙子 ja Hm. She had no concession. zh 唔。 她一点也不妥协呢。 xx ==Stage 3== [[File:东方催狐谭st3.png|thumb|center|3面场景]] ja The Imperishable Hive Night Crier zh 永世不变的蜂巢 Night Crier narrator ja Forest of Eternal Night zh 永夜森林 ja BGM: Beware the Forest's Flowers zh BGM: 小心林中之花 status [[锷木幸子]] 登场 status [[锷木幸子]] 退场 status [[锷木幸子]] 登场 status [[锷木幸子]] 退场 char 龙子 ja That irrefutably erratic and suspicious human… Was she really a part of the harvest draining? … I will detain her regardless. Time is of the essence. zh 那个稀奇古怪且可疑的人类…… 她真的是破坏作物之人的一员吗? …… 无论如何我会抓住她。时间很重要。 char ??? ja Well now, we've been having quite the banquet of guests here today! zh 好啊,今天我们在这儿迎来了重要的客人! status [[锷木幸子]] 登场 char 锷木幸子 ja Featuring humans and youkai alike! I've not kept up with Gensokyo much these days and yet… My sixth sense tells me something major is going on. zh 以人类和妖怪为特色! 我在过去一段时间都没跟上幻想乡…… 第六感告诉我有什么事正在发生。 char 龙子 ja Tree youkai, you just spoken of a human. Has a human with a mask trekked this forest? zh 树妖怪,你刚才提到了一个人类。 是不是一个戴面具的人刚才在森林里跋涉? char 锷木幸子 ja "Tree youkai". Ohoho, are we on nickname terms already? We have only just met. zh “树妖怪”。哦哦,我们已经可以互用昵称了吗? 明明我们才遇到。 ja Hive Queen of the Forest’s Flora and Fauna 鍔木 幸子 Yukiko Tsubaki zh 林中动植物的蜂后 锷木幸子 Yukiko Tsubaki char 锷木幸子 ja Though, I'd prefer "camellia youkai". It rings much more elegantly, wouldn't you say? In regard to your nickname… I don't suppose "dragon youkai" is too mundane? zh 另外,我更喜欢“山茶妖怪”。 听起来更加优雅,不是吗? 关于你的昵称…… 单单一个“龙妖怪”可能还不够? char 龙子 ja Your banter is unappreciated here. Again, I shall ask… zh 你这玩笑真是令人不敢恭维。 我再问一遍…… char 锷木幸子 ja Now now, no need to be so pushy, darling! Why yes, there was a human earlier—— And she was a rather interesting character! When I see humans this alluring, I can't help but crave them in my precious hive… zh 亲爱的,现在不必那么咄咄逼人! 为什么呢,早先有一个人类—— 她可真是可有趣的家伙! 当我看到人类这种诱惑的时候,我就忍不住把她们抓到我的蜂巢里去…… char 龙子 ja Tree youkai, that human was an invaluable lead in my current inquest. If you've—— zh 树妖怪,在我的调查中那个人类可是无价之宝,如果你已经—— char 锷木幸子 ja Peace, dear. I've left that girl alone. She had a rather uncanny youkai trailing her already. …Someone that not even I'd want to trifle with. zh 冷静,亲爱的。我放那个女孩过去了。 已经有一个可怕的妖怪跟着她。 ……那家伙是连我也不敢小视的。 char 龙子 ja (A youkai? So, she wasn't alone. This begs too many questions…) zh (一只妖怪?也就是说她并非独自一人。 这造成了很多问题……) char 锷木幸子 ja At any rate, this rare opportunity cannot go to waste! I've not had such an exquisite guest in a long while. zh 无论如何,这个机会可不能放过! 我已经好久没见过这么漂亮的客人了。 ja BGM: Night-Blooming Camellia ~ Heart of the Swarm zh BGM: 夜间绽放的山茶花 ~ Heart of the Swarm char 锷木幸子 ja Though I don't often allow youkai to join my collection… I'm making an exception for you. Welcome to the hive, dragon youkai! zh 虽说我并不常把妖怪纳入收藏品中…… 我就为你破例了。 欢迎来到蜂巢,龙妖怪! status [[锷木幸子]] 被击败 char 锷木幸子 ja Oh my! I certainly bit off more than I could chew there… zh 我的天! 我确实咬上了自己嚼不动的肉…… char 龙子 ja This is your domain, correct? Lead me to the location of that suspicious duo. zh 这里是你的地盘,对吧? 把我带到那两个可疑分子所在的地方去。 char 锷木幸子 ja Certainly. It is only fair since you've entertained me. Give me a moment. Us trees are connected in spirit… … Hmm… I have rather unfortunate news for you. The human and youkai both appear to have left this forest. zh 当然。既然你击败了我这很公平。 给我点时间。我们树可以在精神上沟通…… …… 嗯……我有个坏消息。 人类和妖怪都已经离开森林了。 char 龙子 ja !! zh !! char 锷木幸子 ja Relex, dear. I will quickly guide you to the exit they took. Follow me. … zh 放松,亲爱的。我会马上把你导向她们离开的出口的。 跟着我。 …… char 龙子 ja … zh …… char 锷木幸子 ja …And here we are. You'd best get going now. zh ……就是这儿来,你最好赶快前进。 char 龙子 ja … I am much obliged. zh …… 感激不尽。 char 锷木幸子 ja … I can see that the circumstances are rather serious this time around. Perhaps even more so than the incident I caused way back then… zh …… 可以预见这次的形势相当不妙。 也许比很久以前我引发的那次异变还要严重得多…… xx ==Stage 4== [[File:东方催狐谭st4.png|thumb|center|4面场景]] ja A Starry Sky of Selfish Desires Wishful Twinkling zh 自私欲望的星空 Wishful Twinkling narrator ja Uncanny Valley Road zh 异样的谷道 ja BGM: Windy Waves of a Starry Sea zh BGM: 星海的风浪 status [[射命丸文(催狐谭)|射命丸文]] 登场 char 射命丸文 ja Ayaya! It's the baker gal from the village! I'm genuinely surprised! What's the rush for? You're gonna wake up all the youkai around here. How about I interview you? You better give me your all! zh status [[射命丸文(催狐谭)|射命丸文]] 被击败 char 龙子 ja I am incredibly infuriated because of that obnoxious imbecile. You will not escape, I told you. You will most certainly be detained. zh status [[影面]] 登场 char 影面 ja Stop, stooop! What's with you?! We already fought back in the rice fields, I can't play with you anymore! zh char 龙子 ja To be quite honest, that doesn't bother me. I'm concerned about the wheat. zh char 影面 ja I-It's not our fault that your wheat is gone. Go away already! zh char 龙子 ja …The way you have been concealing your partner there… It leads me to believe that she is the actual culprit. zh char 龙子 ja You… you know about her, huh? Gosh, I thought I did my best not to show her off. Ah well, then I'm left with no other choice! The mask is off now! Come out and shine brightly, my little precious bundle of moonlight! zh status [[梅美]] 登场 char 龙子 ja A puppet? What is so attractive about this poppet? zh char 梅美 ja Kagemo has put a lot of effort to create me, you see… With her effort, I was given life and the ability to grant wishes. zh char 龙子 ja The girl with the grating tone created you? That sounds like a curse, I will admit. zh char 影面 ja Hey! I'll let you know I could only spand a few days for Meimei! zh ja Idol of Avarice メイメイ Meimei zh 贪欲的人偶 梅美 Meimei char 龙子 ja I am not interesting. Puppet youkai, I wish for you to return my wheat. zh char 梅美 ja It's bold of you to assume I'd actually grant YOU a wish… zh char 龙子 ja Shall I rephrase that? Return me my wheat or else. zh char 影面 ja How mean… I can see why Kagemo is so afraid of you, dragon lady. But, unfortunately for you, I fear nothing. zh char 龙子 ja I would not mind expermenting with that courage of yours. zh char 影面 ja Oof… Meimei, do you think you can handle her? She's pretty strong! zh char 梅美 ja Kagemo, please don't worry about me. I want to keep you safe. zh char 龙子 ja It is time for us to battle, puppt youkai? I will be livid of your partner tries to interfere our match, just to be clear. zh char 梅美 ja Of course… Don't worry about that, I'll take you on by myself. You've made a terrible mistake chasing after us all night. I'll grant you a wish, but you may not be alive to witness it after this! zh ja BGM: Poppet of Nemesis zh BGM: 报应女神的魔法人偶 status [[梅美]] 被击败 char 影面 ja Oh, no! Meimei, please don't tell me you're badlt hurt!… zh char 龙子 ja There is that irritating voice again… zh char 梅美 ja What a shame… I couldn't even beat my first enemy. zh char 龙子 ja Now that we are done with this senseless fighting, I would like my wheat back. zh char 影面 ja We don't really have any, but I guess we can give you something else. zh char 龙子 ja What would that be? zh char 影面 ja See, we have this jewel we… found somewhere. Everything started going haywire when we took it from a shrine. zh char 龙子 ja So you want me to bring it to its rightful owner, is that correct? zh char 影面 ja W-Well, yeah. We don't have much power left. zh char 梅美 ja I've grown tired… and so is my dear Kagemo. zh char 龙子 ja They must have something to do with the dying wheat… I shall talk to them face to face. zh char 影面 ja Awesome! We're glad to count on ya! zh char 梅美 ja We are thankful for your cooperation. Good luck. zh status [[龙子]] 离场 char 影面 ja Psh, how gullible do you have to be! zh char 梅美 ja I'm afraid that these ill intentions might enforce karma upom us. zh char 影面 ja Forget that! We'll simply avoid the problem by running far away from her. We're done with our job, right? We won't have to be scolded by her in the end~ zh char 梅美 ja In that case… Let's get going before she starts chasing us again. zh char 影面 ja No need to say that twice, dear Meimei! zh xx ==Stage 5== [[File:东方催狐谭st5.png|thumb|center|5面场景]] ja The Tale of the Fox Banquet Servants of Harvest Wish zh 狐宴传说 Servants of Harvest Wish narrator ja Harvest Moon Shrine - Gateway zh 名月神社-参道 status 各机体选择A配置时 进入5A面 ja BGM: A Profane Shrine Maiden in a Scared Shrine(Ruby Version) zh BGM: 圣之神社的渎之巫女 (Ruby Version) status [[三珠申田]]&[[三珠钿目]] 登场 char 三珠申田 ja That girl... she has to be the jewel's thief! zh char 三珠钿目 ja Ehehe, seems like she finally decided to confront us personally. zh char 三珠申田 ja I admire her courage, but that doesn't mean I'll go easy on her. zh char 三珠钿目 ja She did get pretty far... How 'bout you check how she fights first? zh char 三珠申田 ja Pretty clever. Allow me. zh status [[三珠申田]]&[[三珠钿目]] 退场 status 各机体选择B配置时 进入5B面 ja BGM: A Profane Shrine Maiden in a Scared Shrine(Sapphire Version) zh BGM: 圣之神社的渎之巫女 (Sapphire Version) status [[三珠申田]]&[[三珠钿目]] 登场 char 三珠钿目 ja Ehehe, looks like the thief has come by herself. zh char 三珠申田 ja I guess she felt too guilty, huh? zh char 三珠钿目 ja You should go check up on our Mistress while I deal with her. zh char 三珠申田 ja As you wish. Make sure she gets punished for what she has done. zh char 三珠钿目 ja Don't worry 'bout that, I've been waiting for this encounter for a while. zh status [[三珠申田]]&[[三珠钿目]] 退场 status [[三珠申田]]&[[三珠钿目]] 登场 char 龙子 ja This must be the road to the scared shrine those fools were talking about. And you two kitsune… Do you happen to be the shrine's guardians? zh ja Servant of Untouched Soil 三珠 申田 Saruta Mitama zh 无秽之土的从者 三珠 申田 Saruta Mitama ja Servant of Untouched Water 三珠 鈿目 Mitama Uzume zh 无秽之水的从者 三珠 钿目 Mitama Uzume char 三珠钿目 ja That's an excellent guess! Five stars for you~ zh char 三珠申田 ja Woah, I didn't expect a youkai to come to the shrine at this hour. zh char 三珠钿目 ja Unbelievable… Who would've thought a dragon would be the thief? zh char 龙子 ja Are you accusing me of burglary? I hope this is a ridiculous joke. You have no rights to point fingers when you stole all of my wheat. zh char 三珠申田 ja What in the…?! How dare you say that! You're the one who stole our Mistress' sacred jewel! zh char 龙子 ja What jewel are you rambling about, you rabid animal? zh char 三珠钿目 ja The shining jewel that granted you the power to defeat Saruta in less than a minute. zh char 龙子 ja Ahh, that jewel… You are most certainly wrong to assume I'm the thief. zh char 三珠钿目 ja Who is the real thief then? zh char 龙子 ja A cheaply-made puppet and a childish dunce with an ear-grating tone. I think the latter deserves an additional beating, so you are free to do whatever you wish with her. zh char 三珠钿目 ja You realize that we can feel the jewel's presence anywhere? zh char 三珠申田 ja And it happens to be in YOUR apron! zh char 龙子 ja Good heavens, why don't you two calm down for a little bit? If you want to have this jewel, take it. It is not a necessity for me. zh char 三珠申田 ja Uhh, thanks. That was easier than I excepted. zh char 三珠钿目 ja I still have suspicions, but this definitely is the real jewel… I'm glad this incident will end in good terms. Thank you for your cooperation~ zh char 龙子 ja One moment, please. You must have forgotten your part of the deal. I returned your jewel, now you two shall return me my wheat, yes? zh char 三珠申田 ja Uhmm, it's not really that easy. Our Mistress still has to recover from the loss of power. zh char 三珠钿目 ja The wheat shall be restored by the end of the year. zh char 龙子 ja End of the year? The humans will have straved to death by then!! I feel like it's unnecessary to mention that my business would sink as well! zh char 三珠钿目 ja Didn't you understand? As soon as our Mistress recover, the wheat will too. zh char 三珠申田 ja Besides, all the blame is on you for stealing the jewel in the first place. zh char 龙子 ja Excuse me! Are you two considering my request as nothing more than a joke?! You still have the audacity to point towards me as the cause of all this?! You insolent little furballs!! Your darn souls shall burn from my fiery wrath!! zh ja BGM: Showdown!Trial of the Wish-Fulfilling Jewel zh BGM: 对决!如意宝珠的试炼 status [[三珠申田]]&[[三珠钿目]] 被击败 char 三珠钿目 ja O-oh, my… I must have underestimate you. zh char 三珠申田 ja She is so strong… even without the jewel…?! zh char 三珠钿目 ja It seems like the dragon flame is truly inextinguishable. zh char 龙子 ja Consider this as a warning. Anger me another time and I shall not show mercy. Now that I am done with you, where can I look for my wheat? zh char 三珠钿目 ja I-I'm afraid that's a question for our Mistress. zh char 三珠申田 ja Uzume…! We can't let the Mistress be harmed by her! zh char 龙子 ja I am certainly not going to use violence. Well, not more than needed, of course. After all, this is how Gensokyo works, is it not? zh xx ==Stage 6== [[File:东方催狐谭st6.png|thumb|center|6面场景]] ja One Last Wish Left Unanswered Best Wishes zh 未能实现的最后之愿 Best Wishes narrator ja Harvest Moon Shrine - Inner Sanctum zh 名月神社-正殿 ja BGM: Vulpecula et Anser zh BGM: 天狐与白鹅 char 龙子 ja Hmph… What sorcery is this? Have I been teleported away from the Harvest Moon Shrine? Is this a trap by the servants? zh char ??? ja Oh, my! It's so nice to see a new face come here! I welcome you to my shrine, young youkai. It is not only home to me and my servants, but to autumn as well~ A season full of charming colored leaves and joyful laughter by both humans and youkai… zh status [[宇贺神稻狐]] 登场 char 宇贺神稻狐 ja An incredible sight to see, wouldn't you agree? zh char 龙子 ja This shrine belongs to you, yes? You must be Inari. Perfect, everything came into place after all. zh ja Well-Wishing Master of the Harvest 宇賀神 稲狐 Ugajin Touko zh 祈愿幸福的丰饶之主 宇贺神 稻狐 Ugajin Touko char 宇贺神稻狐 ja Indeed I am. Are you a follower of mine? zh char 龙子 ja No, I have visited this shrine for a different reason. zh char 宇贺神稻狐 ja Oh, my! Are you hare to enjoy autumn with me and my servents, young one? zh char 龙子 ja Far from it. I have arrived to retrieve what has been taken away without my consent. zh char 宇贺神稻狐 ja What is it that you're seeking, dear? I'm certain that autumn can provide you with everything you need. zh char 龙子 ja My wheat has been gone for days. I would like all of it to be returned to me. Once I have it again, I will take my leave peacefully. zh char 宇贺神稻狐 ja Your wheat…? I am not sure what you mean. zh char 龙子 ja Do not attempt to fool me, crone. I know you are the reason my wheat is missing. You and your excrutiating indolence shall cause a massive famine this winter. zh char 宇贺神稻狐 ja Oh, my… A famine in the human village sounds terrible… zh char 龙子 ja Now, you sloth, please return me my wheat immediately. zh char 宇贺神稻狐 ja I am afraid I don't possess—— zh char 龙子 ja Wrong answer. Return the wheat. Now. zh char 宇贺神稻狐 ja P-Pardon me? I told you I don't have enough power to—— zh char 龙子 ja Pitiful creature. I knew you would try to resist me. Many hours have passed since I began my journey, so I shall not be sent home without my wheat! zh char 宇贺神稻狐 ja What kind of lunatic are you?! I told you I cannot sustain the crops! zh char 龙子 ja Your resistance is in vain, Inari. You shall be vanquished for your lack of cooperation! zh char 宇贺神稻狐 ja You insane monster… Thinking you can come here and threaten me like this… …Alright, I will have battle with you to quench tour thirst for violence. Don't expect me to show you mercy, vile youkai. A great punishment is in order for you. zh char 龙子 ja Give me my wheat back! You obnoxious and negligent goddess! zh char 宇贺神稻狐 ja Not going to hold back, you diabolical and bloodthirsty dragon! zh ja BGM: Rising Sun Moon Viewing ~ Best Wishes zh BGM: 日出观月 ~ Best Wishes status 符卡 三座「神圣三稻荷一体」 中 narrator ja Shoot down the Servents to break the sheild! zh 击败仆从以破坏护盾! status [[宇贺神稻狐]] 被击败 status [[宇贺神稻狐]] 复苏 char 宇贺神稻狐 ja Such power and beauty… Is this what I have been missing out on for so long? My eyes have finally been opened. My heart is racing from excitement. This season may be the fairest of them all, but it cannot be compared to the beaty of danmaku. And you, dragon, have helped me realize that. Now, we should pick up where we left off, right? Let us dance! We are the brightest stars in this moonlit sky! zh ja BGM: Master of Harvest Wish zh BGM: 祈愿丰饶之主 narrator ja Reap the Harvest!! zh 收获丰收点!! status [[宇贺神稻狐]] 被击败 xx == 注释 == <references/> == 词条导航 == {{:{{ROOTPAGENAME}}/导航}} [[分类:同人游戏对话]]
该页面使用的模板:
東方催狐譚 ~ Servants of Harvest Wish.
(
查看源代码
)
東方催狐譚 ~ Servants of Harvest Wish./导航
(
查看源代码
)
模板:Lan
(
查看源代码
)(受保护)
模板:Navbar
(
查看源代码
)(受保护)
模板:Navbox
(
查看源代码
)(受保护)
模板:Navbox subgroup
(
查看源代码
)(受保护)
模板:Lan
(
查看源代码
)
返回
東方催狐譚 ~ Servants of Harvest Wish./设定与剧情/龙子
。
分类
:
Dream Compass
导航菜单
个人工具
创建账号
登录
命名空间
页面
讨论
查看
阅读
源码
查看历史
更多
搜索
常用
首页
东方Project
上海爱丽丝幻乐团
ZUN
幻想乡
幻想乡年表
东方年表
东方同人规约
近期新闻
沙盒(建议使用)
讨论板
加入我们
官方作品
官方游戏
旧作
东方灵异传
东方封魔录
东方梦时空
东方幻想乡
东方怪绮谈
东方红魔乡
东方妖妖梦
东方永夜抄
东方花映塚
东方风神录
东方地灵殿
东方星莲船
东方神灵庙
东方辉针城
东方绀珠传
东方天空璋
东方鬼形兽
东方虹龙洞
东方兽王园
小数点射击游戏
东方文花帖
东方文花帖DS
妖精大战争
弹幕天邪鬼
秘封噩梦日记
弹幕狂们的黑市
黄昏边境合作游戏
东方萃梦想
东方绯想天
东方非想天则
东方心绮楼
东方深秘录
东方凭依华
东方刚欲异闻
官方音乐
原曲列表
非音乐CD音乐列表
音乐CD曲目列表
蓬莱人形
莲台野夜行
梦违科学世纪
卯酉东海道
大空魔术
未知之花 魅知之旅
鸟船遗迹
伊奘诺物质
燕石博物志
旧约酒馆
虹色的北斗七星
七夕坂梦幻能
幺乐团的历史系列
幺乐团的历史 vol.1
幺乐团的历史 vol.2
幺乐团的历史 vol.3
幺乐团的历史 vol.4
幺乐团的历史 vol.5
黄昏游戏OST
幻想曲拔萃
全人类的天乐录
核热造神非想天则
暗黑能乐集心绮楼
深秘乐曲集
深秘乐曲集·补
完全凭依唱片名录
贪欲之兽的音乐
商业出版物附带CD
官方书籍
东方香霖堂
东方三月精
第一季
月之妖精
第二季
第三季
第四季
东方文花帖
风之号外
东方紫香花
六十年不见的紫香花
东方儚月抄
漫画
小说
四格
东方茨歌仙
东方铃奈庵
东方醉蝶华
东方智灵奇传
东方求闻史纪
记忆幻想乡
东方求闻口授
魔理沙的魔法书
宇佐见的魔法书
东方外来韦编
东方文果真报
东方人妖名鉴
宵暗篇
常世篇
幻想Narrato Graph
官方角色
公式资料
附带文档
游戏对话
官方作品光盘信息
角色自称用词表
官作译名更改记录
原作物品列表
出典文献列表
其他ZUN参与的作品
西方Project
黄昏酒场
东方关联人物
游戏攻略
东方相关活动
从第二家开始的广播
东方STATION
数码游戏博览会
PoriPori☆Club
niconico超会议
斗会议
niconico原创游戏祭
枯萎Radio
GDGD
其他相关项目
东方我乐多丛志
东方四方山新闻
Play,Doujin!
东方电书流通
东方音乐流通
二次创作与活动
展会及活动导航
Comic Market
博丽神社例大祭
博丽神社例大祭SP
博丽神社秋季例大祭
博丽神社例大祭in台湾
海外博丽神社例大祭
博丽神社歌谣祭
博丽神社崇敬会相关活动
COMICUP
魅知幻想博览会
上海THONLY
东方Only活动
东方红楼梦
角色Only活动
作品Only活动
地区Only活动
其他地区举办的展会
其他展会
M3
COMIC1
展会作品列表
展会作品数量
展会同人志列表
展会专辑列表
展会软件列表
展会视频列表
商业二次创作
电脑游戏
东方月神夜
家用机游戏
Play,Doujin
手机游戏
东方大炮弹
东方LostWord
东方Dungeon Dive
东方弹幕神乐
东方幻想Eclipse
同人二次创作
同人社团列表
同人志分类
同人专辑分类
同人专辑搜索
原曲作品数量
同人软件列表
Steam游戏列表
同人角色列表
同人视频列表
其他形式同人
同人文章列表
同人画师列表
同人封面角色
东方相关周边
PVCFigure
GarageKit
小型物品
其他形式周边
MUGEN
THB相关项目
THB策划
中文东方人气投票
东深见讲坛
幻想乡柱状地图
THB衍生
同人专辑搜索
原曲认知测验
东方相关QQ群组列表
THB媒体
微博
Bilibili
直播间
GitHub
THB协力
博丽神主ZUN微博
东方我乐多丛志
MineCraft幻想乡
京都幻想剧团
幻奏盛宴
功能与帮助
最近更改
随机浏览
编写规范
收录方针
命名规范
同人社团
同人音乐
封面图片
二次设定
编辑帮助
基础帮助
常用模板
进阶代码
函数用法
编写翻译表
语义维基
样式类用法
颜色列表
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息
其他
联系管理员
关于THBWiki
捐款支持
语言
English
italiano
日本語
中文