- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
東方鬼葬剣 ~ Infinite Blade Pavilion./雾雨魔理沙 ExStory
Jump to navigation
Jump to search
Stage Ex
マントルによろしくね | 向地幔说你好 | |
幻想郷地下 大空洞 | 幻想乡地下 大空洞 | |
地の窟を 虹の光が 駆け抜ける 龍蛇が如く 龍蛇が如く | 白虹穿地窟 奔走起龙蛇 | |
BGM: 根の国のレイライン | BGM: 根之国的地脉 | |
雾雨魔理沙 | まるで宝石の鍾乳洞だな、 後でごっそり持って帰るぜ。 | 简直像是宝石的钟乳洞一样啊, 回头悄悄顺几个回去吧。 |
丝诺柯狄亚 登场 | ||
丝诺柯狄亚 | たったったー たらりらたったー♪ | 哒、哒、哒~ 哒啦哩啦哒唔哒~♪ |
雾雨魔理沙 | 宝石の妖精じゃん、えらく陽気だな。 | 这不是宝石的妖精嘛,看上去心情很好啊。 |
開花した大妖精 スノウコーディア Umakakeba Sekito | ||
丝诺柯狄亚 | 出たな!鉱山資源の宝石ドロボウ!! イェイ!! | 好家伙,你就是矿山资源宝石小偷吧!! 耶!! |
雾雨魔理沙 | なんだよそのテンション? | 她情绪是不是不太对劲? |
丝诺柯狄亚 | 研磨されし孤高の光!この輝きを見よ!! デデーン!! | 研磨而出的孤高之光!好好看着我的闪耀吧!! 咚咚!! |
丝诺柯狄亚 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | 何かにあてられて気でもふれたか? やれやれだぜ。 さて、宝石の洞窟探索再開だな。 こういうのは最奥にお宝が眠ってるもんだぜ。 | 被什么东西给影响得发疯了吗? 哎呀哎呀。 那么,重新开始探索宝石洞窟吧。 按惯例最深处肯定沉眠着宝藏。 |
雾雨魔理沙 | これは巨大な生き物が通った跡のような気がするぜ。 いや、そうに違いない! | 感觉这可能是某种巨大生物穿过后的痕迹啊。 不,不是可能,一定是这样! |
卧龙圆龙梦 登场 | ||
??? | ・・・むにゃむにゃ。 | ……唔喵唔喵。 |
雾雨魔理沙 | こいつが地殻変動の正体! 巨大(?)不明生物か。 | 这家伙就是地壳变动的真相! 巨大(?)的不明生物吗。 |
??? | ・・・? 人間?こんな地下深くに? | ……? 人类?你到地下这么深来做什么嘛? |
雾雨魔理沙 | 探索者は地下深く潜るものだぜ。 | 探索者自然是要深深潜入的。 |
卧龙圆龙梦 | ・・・遭難したんですか? | ……你迷路了吗? |
雾雨魔理沙 | そうなんです。 | 似乎是。 |
大地を走る龍脈の具現 臥龍円 めぐむ Megumu Garyuuen | ||
卧龙圆龙梦 | ・・・いや、遭難したのは私のほうかー。 大陸のマントルを泳いでたはずなんだけどなー。 | ……不对,迷路的是我啊~。 我记得我是在大陆那边的地幔里游泳的来着~。 |
雾雨魔理沙 | マントルを泳ぐだと?何者だお前? 外の世界から自力で結界を破って幻想郷に来たのか? | 在地幔里游泳?你到底是什么人? 难道是靠自己的力量,从外面世界打破结界进入幻想乡的吗? |
卧龙圆龙梦 | 人間は龍とかドラゴンとか呼びますねー。 | 人类把我称作龙或者Dragon来着~。 |
雾雨魔理沙 | ちびっ子たちの憧れじゃないか。 | 那不是 小孩子最喜欢的那个嘛。 |
卧龙圆龙梦 | まだ若輩者なのでたいした力もございませんが。 | 不过我还只是个小辈,所以没什么力量啦。 |
雾雨魔理沙 | 宝石の妖精は龍の通り道の、 お前さんの気にやられて暴走してたのか。 | 宝石的妖精也是在龙的通道中, 感知到你的气才失控的吗。 |
卧龙圆龙梦 | 外の世界でも、龍に出会った人は人生を狂わされてしまうもの。 妖精が暴走したのもひとときのものでしょー。 | 在外面世界里,遇到龙的人也会整个人生产生翻天覆地的变化啊。 妖精的失控,我看也只是一时的吧~。 |
雾雨魔理沙 | 私の人生は狂わされないぜ。 今から築き上げるのは龍退治の伝説だからな。 | 我的人生可不会被外力改变。 不过马上就要增加一重退治龙的传说了。 |
卧龙圆龙梦 | おやおや、ベーオウルフか聖女マルタ? 果てはジークフリート気取りですかー? 龍退治なぞ、生半可な気持ちで挑んではいけませんよー。 | 哎呀哎呀,你是贝奥武夫,还是玛尔达圣女? 又或者,是自比齐格飞吗? 想要退治龙,以这种轻率的态度可不行呢~。 |
雾雨魔理沙 | スサノヲかも知れないぜ? なんせ私の家には草薙の剣があるからな。 | 说不定是须佐之男呢? 毕竟,我家里还藏着草薙剑啊。 |
BGM: 子午線を割る逆鱗 ~ Dragon's Dream | BGM: 切割子午线的逆鳞 ~ Dragon's Dream | |
卧龙圆龙梦 | 龍退治の英雄は須らく破滅の道を往くものだよ。 天地万物、星の意志の前に、 お前の力でどこまで抵抗できるかな!! | 退治龙的英雄,必会踏上破灭之途啊。 在天地万物、星之意志面前, 凭你的力量,能抵抗多少呢!! |
卧龙圆龙梦被击败 | ||
卧龙圆龙梦 | ぎゃふん、やはり今の私は未熟者のようだー。 | 呜噎,果然现在的我还远未够班啊~。 |
雾雨魔理沙 | 安心しろ、峰打ちだ。 | 放心,我用的只是刀背。 |
卧龙圆龙梦 | 天災の象徴である龍を恐れないとは・・・ 大人しく外の世界に帰ろうっと。 | 居然不害怕作为天灾的象征的龙…… 我还是老实回外面世界吧。 |
雾雨魔理沙 | 人間が好きな自然は、 人間が愛してる自然に過ぎないからな。 今度は地層ごと持っていったりするなよ。 後々面倒だからな。 | 毕竟所谓人类喜欢的自然, 不过是人类喜爱的自然而已。 下次可别再带着地层一起过来了。 收拾起来怪麻烦的。 |
卧龙圆龙梦 | そうしまーす。 また泳ぎ疲れて流れ着いたらごめんね。 | 好~。 不过要是又游累了漂过来,先道声歉啦。 |
雾雨魔理沙 | その時は龍の牙と逆鱗を 貰えるだけ頂いていくぜ。 | 真要是那样,你有多少龙牙和逆鳞, 我就抢多少吧。 |
卧龙圆龙梦 | それは勘弁願いたいなぁ。 でもツノやウロコを身ぐるみ剥がれなくて良かったよー。 | 那个还是放过我吧。 不过居然没有把我的角和鳞片全抢光,太好了~。 |
雾雨魔理沙 | 私は好きにした、お前も好きにしろ。 もっと成長したらまた来るといいぜ。 私の龍退治伝説はその時語り部にでも書いてもらおう。 | |
卧龙圆龙梦 | 私が立派な龍になる頃にはお婆ちゃんだろうねー。 | 等我长成大龙的时候,你早就是个老婆婆啦~。 |
注释
- ↑ 出自电影《新哥斯拉》中,牧悟郎教授留下的信里的话。在片中这句话没有明确解释,但一般可以认为是牧悟郎为了复仇将哥斯拉诱导至日本后,对剩下的人发出的嘲笑和威胁。
词条导航