本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
Informazioni sulla Traccia | |
---|---|
シアワセエゴイスト [04:18] | |
Altre Versioni (clicca per mostrare/nascondere) | |
シアワセエゴイスト (あよ Ver.)
| |
シアワセエゴイスト
|
00:03.30 | せっせっせーので笑って過ごせたらいいのに | 明明嗤嗤嗤地笑着过每一天就好了嘛 |
00:06.66 | 今日もまた から騒ぎエンド | 今天又是乱哄哄的结尾 |
00:09.51 | ピョンピョンピョン 飛び跳ねてる | 卞卞卞 蹦蹦跳跳 |
00:11.00 | 普遍的でいいの | 普遍的就好了 |
00:12.76 | 宥めるくらいじゃ | 也就是平静下来的程度的话 |
00:14.81 | もう 止まらない | 已经停不下来啦 |
00:18.65 | ||
00:29.48 | 幸せの 在りかなんて | 幸福是否存在 这种问题什么的 |
00:31.02 | かたちがあってないようなものです | 是看不见摸不着的东西 |
00:35.44 | あちらから こちらから | 从这儿,从那儿 |
00:37.08 | あれこれ聞かれてもね 困るわ | 问这个,问那个也都没有答案,好苦恼啊 |
00:41.48 | ||
00:41.70 | 誰が為 何が為 | 为了谁,为了什么 |
00:43.22 | うさぎは跳ねる 結果はなんのその | 小兔子蹦蹦跳跳,结果到底那是什么 |
00:47.74 | 不条理と不平等と不可思議で | 不合理不公平不可思议 |
00:50.11 | この世は出来てるものだから | 正因为是这个世界创造出来的 |
00:53.72 | ||
00:53.93 | 完全な無関心は でもデモクラシー起こせず | 完全的不关心,也没有掀起民主主义的旗帜 |
00:59.98 | 肝心なことなんて 何にも気づけない | 重要的事情什么的,啥都没有注意到 |
01:05.84 | ||
01:06.11 | 1.2.3でそう笑って過ごせたらいいのに | 1.2.3就这么笑着过每一天就好了嘛 |
01:09.25 | 理性 知性が邪魔をするんだ | 理性,知性 太烦人了 |
01:12.27 | ピョンピョンピョン 飛び跳ねて | 卞卞卞 蹦蹦跳跳 |
01:13.51 | 忘れればいいじゃない | 忘了的话不是更好了 |
01:15.42 | 周りのことなど | 比如身边的事情啊 |
01:18.38 | 誰よりも幸福なシアワセエゴイスト | 比谁都要幸福的幸福利己主义者 |
01:24.42 | ||
01:35.78 | シャーレの上 プカプカーって 浮いている | 在小池子上,咕噜咕噜地漂浮着 |
01:41.11 | 幸せなんて きっとそんなものだから | 幸福一定就是那种东西啦 |
01:47.99 | 大きな気持ちを持って ほら望めばいいの | 带着大好的心情 ,看吧,远远望着就好了 |
01:53.68 | あなたは今どちらなのでしょう | 你现在在哪里呢 |
01:58.55 | ||
01:59.78 | センシティブ 迸る 言葉も | 敏感地 迸发着 话语 |
02:02.95 | 満たされず 待てもせず コンティニュー | 没也填满的也不等待的待续 |
02:05.95 | あれがあって これもあって それでも | 遇到这个 遇到那个 即使这样 |
02:08.50 | 「まだまだ足んない!もっと欲しい!」 | “还远远不够!想要更多更多” |
02:11.55 | って言うのかな? | 这样地说吗? |
02:14.00 | ||
02:15.26 | 単純なんだ世界は革命を起こそう | 单纯的世界好像要发动革命啦 |
02:18.36 | 常識なんてぶち壊して | 常识什么的 全都打碎破坏掉 |
02:21.28 | ピョンピョンピョン 飛び跳ねて | 卞卞卞 蹦蹦跳跳 |
02:22.63 | それだけでいいじゃない | 就难道这样不好吗 |
02:24.60 | 認識を変えて? | 改变了认知? |
02:27.37 | 誰よりも欲張りな シアワセエゴイスト | 比谁都要贪婪的幸福利己主义者 |
02:30.63 | ||
02:30.64 | (1.2.3.4) 悪くないわ | 1.2.3.4感觉不错啊 |
02:33.54 | (1.2.3.4) 割と普通 | 1.2.3.4意外地普通 |
02:36.60 | (1.2.3.4) わかるかしら? | 明白了吗? |
02:39.61 | (1.2.3.4) まだまだこれから | 1.2.3.4这才刚刚要开始呢 |
02:46.12 | ||
03:10.20 | あいつより こいつより もっと | 比起这个家伙,那个家伙, |
03:12.54 | 誰よりも幸せになりたい | 我想要比起谁都要来的幸福 |
03:14.78 | 無理をして 背伸びして 手を伸ばして | 强撑着逞能,伸出手的时候 |
03:17.70 | いるうちはね どうやってもほら届かない | 看吧,怎么都无法到达 |
03:22.80 | ||
03:24.68 | (さんはいっ) | (三,走) |
03:25.48 | せっせっせーので笑って過ごしたらいいのに | 明明嗤嗤嗤地笑着过每一天就好了 |
03:28.77 | 有象無象の幸せでいい | 有象的无象的幸福就好了 |
03:31.62 | 1億万の幸せ平均はいずこに? | 1亿份幸福平均下来都哪里去了 |
03:34.91 | みんなその上求めてる | 大家都在祈求到这上面 |
03:37.61 | 幸福論の定義 それで正しいの? | 幸福论的定义,那个就是正确的了? |
03:40.95 | 所詮は他人のことばかり | 所詮(佛教用语)尽是别人的东西 |
03:43.71 | 折に触れてバイバイ さようなら | 一碰到就拜拜 再见 |
03:46.84 | シアワセのウサギはね | 幸福的小兔子啊 |
03:48.47 | 求めても 追うと ほら逃げていく ラララ | 再怎么祈求 追逐 看吧 逃得越来越远 啦啦啦 |