本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
Informazioni sulla Traccia | |
---|---|
落日ロマンス [06:05] |
00:01.940 | —遊びをせんとや生まれけむ | —且玩焉,生于世 |
00:11.530 | —戯れせんとや生まれけん | —且戏焉,生于世 |
00:20.970 | —遊ぶ子供の声きけば | —且听玩童之声 |
00:31.320 | —わが身さえこそゆるがゆれ | —或然此身 亦动乎 |
00:49.300 | ||
01:05.840 | 日が落ちたら、昇る星の代わりに。 | 日落之后,取代它的是升起的星辰。 |
01:11.370 | この身は、星屑の欠片。 | 此身即是,群星之一隅。 |
01:15.560 | ||
01:15.770 | 凡そ無限の、星屑なれども。 | 虽则群星,无穷无尽。 |
01:21.380 | アナタの腕の中では一番星。 | 但你怀中的我,就是那,最璀璨的一颗。 |
01:25.380 | ||
01:25.580 | 「あたくしを愛して、ください」と。 | 「请您爱我吧」,这般呓语。 |
01:30.150 | この名を穢しながら、生きる。 | 玷污着自己的名字,这般活着。 |
01:35.170 | ||
01:35.370 | 嘘は、得意だと思っていたけど。 | 自认为说谎是拿手的事情。 |
01:39.780 | 常に、軋む、ココロ。 | 但内心,总是难以平静。 |
01:44.460 | ||
01:44.660 | あとどれだけ | 还要将多少的 |
01:49.690 | 貴方の星になれるだろうか? | 才能成为属于你的星星? |
01:54.270 | ||
01:54.470 | 夜な夜な心を殺しては。 | 夜复一夜地将自己的心抹杀。 |
01:59.330 | この身を星屑と散らし逝く。 | 此身与繁星一同散落而逝。 |
02:04.080 | ||
02:04.280 | いつか、ねぇ。 | 希望能有一天,呐。 |
02:07.070 | どうか、ねぇ。 | 请你,呐。 |
02:09.410 | 出逢ったその時は、 | 在相会的时候, |
02:12.020 | せめて、優しく。 | 至少,能温柔一些。 |
02:14.380 | ||
02:14.580 | —綺麗な侭で、 | —保持着这份美丽, |
02:16.630 | ||
02:16.840 | —その目を見て。 | —注视着你的双眼。 |
02:19.130 | ||
02:19.320 | 笑えたらいいのに… | 其实只要能笑出来,就足够了… |
02:22.810 | ||
02:34.040 | 日が落ちたら、灯る星の代わりに。 | 日落之后,取代它的是闪耀的星辰。 |
02:39.430 | この身が、星屑の欠片。 | 此身即是,群星之一隅。 |
02:43.180 | ||
02:43.380 | 綺麗だぁねと、窓の外にはほら、 | 真是漂亮啊,窗外的风景,看呐, |
02:49.210 | 季節外れの花火がひとつ。 | 那一缕,不合季节的烟花 |
02:53.040 | ||
02:53.240 | 「今宵もさぁさ、召しませ」と。 | 「今夜也,来吧,请选择我吧」,强作笑颜。 |
02:58.030 | 歪みなロマンスを、抱え。 | 拥抱着,歪曲的Romance。 |
03:02.520 | ||
03:02.720 | もはや、挫ける意思を摩り替えて。 | 已经,悄然改变,退缩的想法。 |
03:07.610 | 縋る、どうか、一目。 | 依偎着,只求你,看我一眼。 |
03:12.090 | ||
03:12.290 | あとどれだけ | 还要将多少的 |
03:17.470 | 貴方の星になれるだろうか? | 才能成为属于你的星星? |
03:21.900 | ||
03:22.100 | 救ってくれとも言えないか。 | 真的不会说请救救我这种话么。 |
03:27.130 | 何もかもを捨てたわけでもない。 | 根本就不可能将一切都舍弃的啊。 |
03:31.660 | ||
03:31.860 | それでも、ねぇ。 | 即便如此,呐。 |
03:34.700 | だけど、ねぇ。 | 但是,呐。 |
03:36.850 | 出逢ったその時は、 | 在相会的时候, |
03:39.390 | どうか、容赦なく。 | 还请你,不要原谅我。 |
03:41.840 | ||
03:42.040 | —穢い身だと、 | —以这污秽的身躯, |
03:44.490 | ||
03:44.690 | —この目を見て。 | —注视着你的双眼。 |
03:46.810 | ||
03:47.010 | 笑ってくれてよ… | 对我笑一笑吧… |
03:51.190 | ||
03:51.580 | —いつか、出会うときがきたら | —终有一日,相遇的时刻会来临的吧 |
03:56.120 | そのときには、何と言おうか? | 在那个时候,该说些什么呢? |
04:01.150 | ||
04:01.350 | —なんて、はじめから、することなど | —明明,从一开始,就已经决定好了 |
04:05.720 | 決まっているのに。嗚呼。 | 将会做的事情。啊啊。 |
04:11.590 | ||
04:30.600 | あとどれだけ | 还要将多少的 |
04:35.300 | 貴方の星になれるだろうか? | 才能成为属于你的星星? |
04:39.600 | ||
04:39.800 | 嘘を並べて生きるだけで、 | 只是伴随着谎言而活, |
04:45.070 | 何も変えられなどしないのに。 | 本是无法改变任何东西才对的。 |
04:49.580 | ||
04:49.770 | それでも、もし貴方に抱かれたら。 | 但是,如果能被你拥入怀中的话。 |
04:54.580 | 貴方の一番星になれたら。 | 如果能成属于你的最璀璨的星星的话。 |
04:59.700 | ||
04:59.900 | そんな、ことを夢見る心だけ。 | 唯有梦见这些的心 |
05:04.740 | ずっと、ずっと、変わらない。 | 一直,一直,不曾改变过。 |
05:09.080 | ||
05:09.290 | だから、ねぇ | 因此,呐, |
05:12.180 | どうか、ねぇ。 | 请你,呐。 |
05:14.470 | 出逢ったその時は、 | 在相会的时候, |
05:17.140 | どうか、嗚呼、どうか。 | 请你,啊啊,只请你。 |
05:19.330 | ||
05:19.520 | —この名を呼んで、 | 念出这个名字, |
05:21.830 | ||
05:22.020 | —いつものように。 | 如同平时那样。 |
05:24.230 | ||
05:24.430 | 帰れなくしてね。 | 不想让你回家。 |