• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:落日ロマンス

Da THBWiki.
Jump to navigation Jump to search
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

Informazioni sulla Traccia
薦
落日ロマンス [06:05]
(2013-12-30)
Circolo:凋叶棕
Arrangiamento:RD-Sounds
Voce:めらみぽっぷ
Testo:RD-Sounds
Titolo Originale:恋色マジック
  • Lingua del Testo:日文
  • Traduzione del Testo:xyion@网易云音乐 (中文)


00:01.940
—遊びをせんとや生まれけむ
—且玩焉,生于世
00:11.530
—戯れせんとや生まれけん
—且戏焉,生于世
00:20.970
—遊ぶ子供の声きけば
—且听玩童之声
00:31.320
—わが身さえこそゆるがゆれ
—或然此身 亦动乎
00:49.300
01:05.840
日が落ちたら、昇る星の代わりに。
日落之后,取代它的是升起的星辰。
01:11.370
この身は、星屑の欠片。
此身即是,群星之一隅。
01:15.560
01:15.770
凡そ無限の、星屑なれども。
虽则群星,无穷无尽。
01:21.380
アナタの腕の中では一番星。
但你怀中的我,就是那,最璀璨的一颗。
01:25.380
01:25.580
「あたくしを愛して、ください」と。
「请您爱我吧」,这般呓语。
01:30.150
この名を穢しながら、生きる。
玷污着自己的名字,这般活着。
01:35.170
01:35.370
嘘は、得意だと思っていたけど。
自认为说谎是拿手的事情。
01:39.780
常に、軋む、ココロ。
但内心,总是难以平静。
01:44.460
01:44.660
あとどれだけ (うそ) を重ねれば。
还要将多少的 (谎言) 堆砌起来
01:49.690
貴方の星になれるだろうか?
才能成为属于你的星星?
01:54.270
01:54.470
夜な夜な心を殺しては。
夜复一夜地将自己的心抹杀。
01:59.330
この身を星屑と散らし逝く。
此身与繁星一同散落而逝。
02:04.080
02:04.280
いつか、ねぇ。
希望能有一天,呐。
02:07.070
どうか、ねぇ。
请你,呐。
02:09.410
出逢ったその時は、
在相会的时候,
02:12.020
せめて、優しく。
至少,能温柔一些。
02:14.380
02:14.580
—綺麗な侭で、
—保持着这份美丽,
02:16.630
02:16.840
—その目を見て。
—注视着你的双眼。
02:19.130
02:19.320
笑えたらいいのに…
其实只要能笑出来,就足够了…
02:22.810
02:34.040
日が落ちたら、灯る星の代わりに。
日落之后,取代它的是闪耀的星辰。
02:39.430
この身が、星屑の欠片。
此身即是,群星之一隅。
02:43.180
02:43.380
綺麗だぁねと、窓の外にはほら、
真是漂亮啊,窗外的风景,看呐,
02:49.210
季節外れの花火がひとつ。
那一缕,不合季节的烟花
02:53.040
02:53.240
「今宵もさぁさ、召しませ」と。
「今夜也,来吧,请选择我吧」,强作笑颜。
02:58.030
歪みなロマンスを、抱え。
拥抱着,歪曲的Romance。
03:02.520
03:02.720
もはや、挫ける意思を摩り替えて。
已经,悄然改变,退缩的想法。
03:07.610
縋る、どうか、一目。
依偎着,只求你,看我一眼。
03:12.090
03:12.290
あとどれだけ (げんそう) と重なれば。
还要将多少的 (幻想) 堆砌起来
03:17.470
貴方の星になれるだろうか?
才能成为属于你的星星?
03:21.900
03:22.100
救ってくれとも言えないか。
真的不会说请救救我这种话么。
03:27.130
何もかもを捨てたわけでもない。
根本就不可能将一切都舍弃的啊。
03:31.660
03:31.860
それでも、ねぇ。
即便如此,呐。
03:34.700
だけど、ねぇ。
但是,呐。
03:36.850
出逢ったその時は、
在相会的时候,
03:39.390
どうか、容赦なく。
还请你,不要原谅我。
03:41.840
03:42.040
—穢い身だと、
—以这污秽的身躯,
03:44.490
03:44.690
—この目を見て。
—注视着你的双眼。
03:46.810
03:47.010
笑ってくれてよ…
对我笑一笑吧…
03:51.190
03:51.580
—いつか、出会うときがきたら
—终有一日,相遇的时刻会来临的吧
03:56.120
そのときには、何と言おうか?
在那个时候,该说些什么呢?
04:01.150
04:01.350
—なんて、はじめから、することなど
—明明,从一开始,就已经决定好了
04:05.720
決まっているのに。嗚呼。
将会做的事情。啊啊。
04:11.590
04:30.600
あとどれだけ (うそ) が重なれば。
还要将多少的 (谎言) 堆砌起来
04:35.300
貴方の星になれるだろうか?
才能成为属于你的星星?
04:39.600
04:39.800
嘘を並べて生きるだけで、
只是伴随着谎言而活,
04:45.070
何も変えられなどしないのに。
本是无法改变任何东西才对的。
04:49.580
04:49.770
それでも、もし貴方に抱かれたら。
但是,如果能被你拥入怀中的话。
04:54.580
貴方の一番星になれたら。
如果能成属于你的最璀璨的星星的话。
04:59.700
04:59.900
そんな、ことを夢見る心だけ。
唯有梦见这些的心
05:04.740
ずっと、ずっと、変わらない。
一直,一直,不曾改变过。
05:09.080
05:09.290
だから、ねぇ
因此,呐,
05:12.180
どうか、ねぇ。
请你,呐。
05:14.470
出逢ったその時は、
在相会的时候,
05:17.140
どうか、嗚呼、どうか。
请你,啊啊,只请你。
05:19.330
05:19.520
—この名を呼んで、
念出这个名字,
05:21.830
05:22.020
—いつものように。
如同平时那样。
05:24.230
05:24.430
帰れなくしてね。
不想让你回家。