• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:Les portes d’Arcadia

Da THBWiki.
Jump to navigation Jump to search
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

Informazioni sulla Traccia
Dual Circulation Ⅱ 南柯一夢
Les portes d’Arcadia [04:42]
Dual Circulation Ⅱ 南柯一夢 (2016-08-13)
Circolo:Crest
Arrangiamento:JeetSinghみっつん
Voce:TBK
Testo:TBK
Titolo Originale:華胥の夢
Altre Versioni (clicca per mostrare/nascondere)
Polymorphose
Les portes d'Arcadia
Polymorphose (2017-06-19)


00:26.32
Un discernement inné
我所与生俱来的能力
00:29.71
Laisse mon esprit voyager
便是让自己的灵魂
00:33.07
Vers un monde encore inexploré
畅游于那仍无人探索的世界
00:39.22
00:39.72
Depuis des générations
世世代代
00:42.88
Revient pourtant cette question
人们都曾被这问题困扰
00:45.55
Ce royaume n'est-il qu'illusion ?
我们的王国是否仅是南柯一梦?
00:52.38
00:56.01
À la croisée des chemins
站在十字路口,我自问
01:01.86
Vais-je enfin voir apparaître les ficelles du destin ?
我是否终能看破命运的诡计?
01:07.06
Un lieu entre ciel et terre
坐落于天地交接处的
01:12.01
Une frontière
那层结界背后
01:15.37
Qui laissent entrevoir une terre étrangère
隐约可见未知的异乡
01:22.31
01:22.36
Radieuse liberté
耀眼的自由啊
01:25.61
Laisse-moi danser dans tes bras
让我于你怀中翩翩起舞
01:29.77
Ainsi mon âme s'éveille,
我的灵魂因此觉醒
01:32.20
De ta vie, enlace-moi
你用一生拥抱着我
01:35.51
Ô monde éthéré
飘渺之世啊
01:38.79
Quelle est ta réalité ?
你的真相究竟如何?
01:44.88
Je franchirai ces barrières pour te trouver
我将飞越一切障碍以寻求你的身影
01:51.96
02:01.73
Discerner chaque frontière
识破层层结界
02:05.03
Élucider ce mystère
解开重重谜团
02:08.38
La réponse en sera-t-elle amère ?
最终答案是否将苦涩不堪?
02:14.40
02:14.90
Malgré le danger présent
纵使前路险恶
02:18.13
Je veux vivre cet instant
我也愿活在当下
02:21.01
Avant que ne vienne le tourment,
在苦难来临之前
02:27.11
Figer le temps
冻结时间
02:30.37
02:31.47
À la croisée des chemins
站在十字路口,我自问
02:37.11
Vais-je enfin voir apparaître les ficelles du destin ?
我是否终能看破命运的诡计?
02:42.44
Leurs présences me rassurent
那些轻柔碎语
02:47.45
Leurs doux murmures
于脑海中回响
02:50.67
Font écho en moi et cessent ma torture
安抚我的心灵,使我不再受煎熬
02:57.58
02:57.63
Radieuse liberté
耀眼的自由啊
03:00.94
J'aimerai danser dans tes bras
我愿于你怀中翩翩起舞
03:05.07
Mais une fois l'antre passée
然而在跨越那扇门之后
03:07.52
Reverrai-je mon aimée ?
我能否与我爱之人重逢?
03:10.73
Ô monde éthéré
飘渺之世啊
03:14.08
Quelle est ta réalité ?
你的真相究竟如何?
03:20.30
Une chimère sur laquelle j'ai bien trop compté
是我所熟知的光怪陆离
03:28.93
Euphorie ?
还是极乐净土?
03:35.46
Dystopie ?
抑或人间地狱?
03:41.85
03:50.27
Radieuse liberté
耀眼的自由啊
03:53.52
Laisse-moi danser dans tes bras
让我于你怀中翩翩起舞
03:57.68
Ainsi mon âme s'éveille,
我的灵魂因此觉醒
04:00.04
Jamais tu ne m'échapperas
你将永不离我而去
04:03.43
Ô monde éthéré
飘渺之世啊
04:06.64
Quelle est ta réalité ?
你的真相究竟如何?
04:12.81
Je franchirai ces barrières
我将飞越一切障碍
04:16.14
Et commencerai avec vous une nouvelle ère
与你携手开启崭新的时代

翻译来源

博客