本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
Informazioni sulla Traccia | |
---|---|
RAINMAKER [05:47] |
01:13.590 | まっくらな世界に 光があたるなら | 若有光落在 漆黑的世界之中 |
01:18.430 | それは あなたのような色をしている | 就会变成 如你一般的颜色 |
01:23.280 | ||
01:24.200 | あなたの色を あなたのにおいを | 你的色彩 你的味道 |
01:29.300 | あなたのそれしか わたしは知らないけど | 除了这些 有关你的更多 我竟不知晓 |
01:35.050 | ||
01:35.400 | あなたの言葉ですべてを知って | 你的话语让我认识了一切 |
01:40.570 | あなたの言葉ですべてを見たの | 你的话语使我见到了所有 |
01:45.600 | ||
01:45.880 | だから わたしの手をとって もっと ずっと | 所以 请握住我的手 更多地 永远地 |
01:50.990 | みちびいて わたしのことを | 为我指引道路 |
01:55.420 | ||
01:57.220 | 飛ぶ だれよりも 高くを飛ぶなら | 飞吧 若能比任何人 都飞得更高 |
02:02.440 | ||
02:03.000 | わたしは あなたのそばで | 我渴望 能伴在你的身旁 |
02:05.400 | あなたを まもっていられたい | 被你依赖 将你守护 |
02:07.810 | ||
02:08.030 | 飛ぶ だれよりも たいせつな あなたに | 飞吧 去往比任何人 都更重要的 你的身边 |
02:13.610 | ||
02:13.810 | わたしのすべてを 作ってほしいの | 希望你能 创造出我的一切 |
02:17.510 | ねぇ | 呐 |
02:20.800 | ||
02:31.120 | 不確かな世界に、足を踏み出すには。 | 怀着少许的勇气与憧憬, |
02:36.090 | 少しの勇気と憧れを抱えて。 | 向着不确定的世界,踏出步伐。 |
02:41.350 | ||
02:41.550 | 私にとって、輝かしい何かを。 | 对我来说,若能找到, |
02:46.840 | 見つけ出せたならば、もはや悔いなどない。 | 那闪耀的事物,就不会有任何悔恨。 |
02:51.880 | ||
02:52.990 | 喪われる命に花と祈りを。 | 为失去的生命献以花与祈祷。 |
02:58.380 | そうして明日へと生きていこうと。 | 然后向着明日,让尚存的生命延续。 |
03:03.400 | ||
03:04.000 | そうだ、私の手を取って。もっと、ずっと。 | 是的,请握住我的手,更紧地,永远地。 |
03:08.890 | 今度こそ、踏み外さぬよう。 | 这一次,请不要再走错。 |
03:13.990 | ||
03:14.160 | —飛ぶ。誰よりも、高くへ飛べるなら。 | —飞吧。若能比任何人,都飞得更高 |
03:19.730 | ||
03:20.290 | 私はお前の傍で、 | 我渴望,能伴在你的身旁, |
03:23.010 | お前と生きて行きたいんだ。 | 与你一同活下去。 |
03:25.490 | ||
03:25.690 | —飛ぶ。雨を乞う、私を、高みから。 | —飞吧。祈求雨的来临,从那高空,将我笼罩。 |
03:30.640 | ||
03:31.220 | 私の太陽となって、輝け! | 成为我的太阳,闪耀吧! |
03:35.120 | さぁ、明日へと、飛べ。 | 来吧,向着明日,飞翔。 |
03:41.870 | ||
03:43.730 | こんなにも不確かな | 在这般不确定的 |
03:54.250 | だから、生きる意味を求めて、希望と呼ぶのだ。 | 因此,才会寻求生存的意义,并将希望呼唤。 |
04:04.520 | ||
04:29.620 | —飛ぶ。かつて見た、あの空の向こう側。 | —飞吧。那曾经见过的,天空的另一侧, |
04:35.170 | ||
04:35.370 | お前はその全てを見て | 请你将那一切收入眼底, |
04:37.930 | 私の世界となってくれ | 然后化作我的世界。 |
04:40.650 | ||
04:40.860 | —飛ぶ。雨を乞う、私を越えていく。 | —飞吧。祈求雨的来临,将我超越。 |
04:46.050 | ||
04:46.250 | さぁ、未だ誰も知らない、明日へ。 | 来吧,去往那,尚无人知晓的明天。 |
04:50.770 | ||
04:51.770 | 飛ぶ だれよりも 遠くへ飛べても | 飞吧 就算是那 谁都无法企及的远方 |
04:57.000 | ||
04:57.140 | わたしは あなたのそばから | 我也会伴在你的身旁 |
04:59.580 | どこへも いったりしないから | 无论何处 都不会让你独自前往 |
05:02.500 | ||
05:02.700 | 飛ぶ だれよりも たいせつな あなたに | 飞吧 去往比任何人 都更重要的 你的身边 |
05:08.000 | ||
05:08.110 | わたしのすべてを 見ていてほしいの | 希望你能 注视着我的一切 |
05:12.050 | ねぇ | 呐 |
05:17.160 | ||
05:23.970 | ||
05:29.400 |