- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
用户Wiki:Salt/Mrs. Estacion/设定与剧情/妃女香
Jump to navigation
Jump to search
Stage 1
橙色と春の雲 | 橙色的春之云 | |
春の夢 | 春之梦 | |
BGM: 天中の都 ~ Fairy's World | BGM: 天中之都 ~ Fairy's World | |
歌舞木獾 登场 | ||
歌舞木獾 退场 | ||
妃女香 | 今日はやけにリアルな夢ね…気分悪くなってきた… どうすりゃ目が覚めるのよー | 今天这个梦感觉真实过头了…有一种很不好的预感… 希望早点醒来啊。 |
歌舞木獾 登场 | ||
歌舞木獾 | 客人とは珍しいのぉ、旅のお方かの? ちょっくら茶でも飲んでいかぬか? | 有客人来真是少见啊,是旅行的人吗? 要喝点茶水吗? |
妃女香 | んじゃ~ちょっと茶でも って、あなたさっき攻撃してきたような気が… | 好啊~稍微来点茶的话。 稍等,你好像是刚才袭击我的人…… |
歌舞木獾 | 知らんな~そちとは初対面のはずじゃが | 你在说啥呢~我和你是第一次见面。 |
妃女香 | (嘘付け…)まあいいよ、ところで貴方何者? | (这家伙在说谎…)算了,话说你是谁啊? |
Mrs. スプリング 歌舞木 ムジナ | Mrs. Spring 歌舞木獾 | |
歌舞木獾 | ああ、うちかい?うちは歌舞木ムジナ みんなからMrs.スプリングとして慕われておるよ そちは何か悩んでるようじゃな?話してみい | 啊,我啊?我名叫歌舞木獾。 是大家所爱戴的Mrs. Spring哟。 你好像有什么烦恼?说说看吧。 |
妃女香 | このよく分からない夢から覚めたくて悩んでいるの 何か知ってるの?脱出法とか! | 我苦恼的是没办法从这个奇怪的梦中醒来。 你知道吗?逃出去的方法! |
歌舞木獾 | なぜ夢から覚めたいのじゃ? | 你为什么想从梦中醒来呢? |
妃女香 | そうね~、しいてあげるとすれば ここは花粉が多すぎて、気持ち悪いのよね | 好吧,硬要说的话。 周围的花粉太多了,我感觉很难受。 |
歌舞木獾 | なんと!うちの世界にケチつけるとな! | 什么!你竟敢对我的世界品头论足! |
妃女香 | う~鼻がむずむずする…やっぱり耐えられないわ! とにかく、おまえ!さっさと脱出法教えなさいよ! | 哈~鼻子好痒…我实在忍不住了! 总之,你!快点把离开的方法告诉我! |
BGM: 少女の心と闇の心 | BGM:少女之心与黑暗之心 | |
歌舞木獾 | 近頃の若造は態度が悪いのぉ!全く無礼な小娘じゃ! そちの様な青二才は夢の中で眠っとれ! | 最近的年轻人态度真差!你这个无礼的小姑娘! 你这样的毛头小子就给我继续在梦中沉睡吧! |
歌舞木獾 被击败 | ||
歌舞木獾 | イタタタ、近頃の小娘は恐いのぉ! | 好痛…最近的小姑娘真是可怕! |
妃女香 | 教えなさい!どうやったらこんな夢から出られるの!? | 快告诉我!怎么才能从这个梦里出去? |
歌舞木獾 | そちなんかに教えとぉない! | 我什么都不会告诉你的! |
歌舞木獾 退场 | ||
妃女香 | あっ!ちょっと待ちなさい! | 喂!稍等一下! |
Stage 2
常夏の白海雲 | 盛夏的白云海 | |
夏の夢 | 夏之梦 | |
BGM: 旅立ち ~ Departures dream | BGM: 启程 ~ Departures dream | |
七夕风铃 登场 | ||
七夕风铃 退场 | ||
妃女香 | う~ん…これやっぱ夢よね… でもリアルすぎるわね…こんな映画、以前上映してたわ… | 没错…这确实是个梦… 可它也太过真实了…我好像在以前哪部电影里看过… |
??? | チリンチリン~ | 叮咚叮咚~ |
七夕风铃 登场 | ||
七夕风铃 | これは明晰夢ってやつだ! | 这就是所谓的“明晰梦”! |
妃女香 | なーんだ、さっきの子供か… お子様に用は無いんだけど | 啊,是刚才的那个小孩… 不过小孩子也排不上用场啊。 |
七夕风铃 | 見かけで判断するとは、なんて失礼な大人なんだ! | 不要光凭外表去判断别人,你这个无礼的成年人! |
Mrs. サマー 七夕 風鈴 | Mrs. Summer 七夕风铃 | |
七夕风铃 | 私は見た目は子供でも、頭脳は大人!七夕風鈴だ! さらに、この世界を牛耳ってるだ!! | 虽然看起来是个小孩,但头脑已经是大人了!我就是七夕风铃! 而且,我掌控着这个世界! |
妃女香 | 今の子供はおままごとしないのかぁ 権力者ごっことはませてるね | 现在的小孩真喜欢玩过家家呢, 是想装成掌权者者的样子吧。 |
七夕风铃 | 現に権力者だ! | 真的是掌权者啦! |
妃女香 | まぁまぁ、おこらないおこらない うむ、要するにあんた、この世界を操れるってことよね その力を使って私を夢から出してくれない!? | 好了好了,也没啥大不了的。 总之,你的意思是,你在操纵着这个世界咯。 那你能不能发挥力量,把我从梦境里放出去呢? |
七夕风铃 | 断る お前、態度悪いし頭悪そうだから | 我拒绝 你的态度很差,脑袋也不好使。 |
妃女香 | ムカつく子供ね!喝かぬなら喝かせてやる! 私は子供でも容赦しない! | 你这个臭小鬼!不要敬酒不吃吃罚酒! 我对小孩也从不留情! |
七夕风铃 | 勝てる自信満々なようね!お姉さん | 你对于获胜自信满满嘛,大姐。 |
妃女香 | 何?本気だよ!? | 什么?我可是认真的!? |
七夕风铃 | わかってないなぁ~~!! | 都说了我不知道!! |
BGM: 百花繚乱 ~ Outskirts of the Battle | BGM: 百花缭乱 ~ Outskirts of the Battle | |
七夕风铃 | むしろ子供はお姉さんを倒してしまう それが夢の世界なのよ! | 看我这个小孩把大姐你打倒, 这就是梦之世界! |
七夕风铃 被击败 | ||
妃女香 | ほら見ろ、子供がお姉さんに勝てるはずがないでしょ! | 看见了吧,区区小鬼是胜不过姐姐我的! |
七夕风铃 | 悔しいわ!絶対に教えてやらないから! | 不甘心!我绝对不会告诉你的! |
七夕风铃 退场 | ||
妃女香 | あー! 消えるな! もー、なによ、せっかく勝ったのに、草臥れ損じゃない | 喂!别走! 什么嘛,好不容易赢了,结果却一无所获。 |
Stage 3
高秋の夢幻屋敷 | 深秋的梦幻屋子 | |
秋の夢 | 秋之梦 | |
BGM: 果て無き世界 | BGM: 无止境的世界 | |
白泽梦眠 登场 | ||
白泽梦眠 退场 | ||
妃女香 | 迷子になっちゃたわ なんだかここ、目覚める手掛かりがありそうな気がする | 不知不觉迷路了, 不过我有预感,这里有帮助我醒来的线索。 |
??? | あなた!まだ居たの!? | 喂!你怎么还在这儿!? |
妃女香 | 誰ですか!? | 又是谁!? |
白泽梦眠 登场 | ||
Mrs. フォール 白澤 夢眠 | Mrs. Fall 白泽梦眠 | |
白泽梦眠 | フフ、私はこの屋敷の主、Mrs,フォールの白澤ですの | 好吧,我是这间屋子的主人,作为Mrs. Fall的白泽梦眠。 |
妃女香 | またMrsか…えーっとMrsって何なの?何者? | 又一个Mrs啊…话说Mrs到底是啥?什么意思? |
白泽梦眠 | 一応、私はこの広大な夢世界の秋の創造主よ | 显而易见,我是这广大的梦世界之秋的创造主。 |
妃女香 | もしかして人を夢から出すなんてちょちょいのちょい? | 那么我猜你很容易就能把一个人送出梦中咯? |
白泽梦眠 | 出してほしいのね?だめよ、散々暴れておいて逃げる気? 二人のMrsを葬り、夢の精霊達は大量に葬ったのに…! | 你要出去?不行,你以为能在大肆破坏之后逃之夭夭吗? 打倒了两位Mrs,更不用说击破了大量的梦之精灵! |
妃女香 | 夢の精霊っていたけ? | 梦之精灵是啥? |
白泽梦眠 | 沢山居たじゃない!よくもまぁとぼけられますこと! | 在这里有很多的!休想装聋作哑! |
妃女香 | あー、ちょっとまって そーいえば、道にいっぱい居たね、でもでも…! ここは夢だし!死ぬとかあるわけないじゃん! | 那个,请等一下。 好像是这样,一路上有很多,但是但是…! 这不过是个梦!才不会真的死掉啦! |
BGM: 澄渡る空、蒼穹の下に | BGM: 澄澈天空,苍穹之下 | |
白泽梦眠 | はぁ~反省する気、まるでゼロですわね | 啊~一点也没有要反省的意思呢。 |
妃女香 | だってぇ~夢で反省のしょうがないって | 那是因为,梦里面有什么好反省的。 |
白泽梦眠 | あーもう!ストレス溜まりますわ! 私のストレスは歯止めがかからないことを教えてあげます | 啊!我已经很生气了! 告诉你好了,把我激怒后果可是很严重的! |
白泽梦眠 被击败 | ||
妃女香 | あなたのストレス、たいしたことないね | 看来你的怒气,也没啥大不了的嘛。 |
白泽梦眠 | フフ…もう夢からは出れませんことよ… 貴方を御主人様のいる四季の世界へ送ってやるわ | 哼…那么你就休想从梦境里出去了… 我就把你送去我的主人掌管的四季的世界吧。 |
白泽梦眠 退场 | ||
妃女香 | ちょうどいいわ、そいつに聞けばわかるかも | 那就继续吧,他听了应该就会明白了。 |
Stage 4
四季の神境界線 | 四季之神境界线 | |
四季の夢 | 四季之梦 | |
BGM: 神々の黄昏 ~ Ragnarok | BGM: 众神的黄昏 ~ Ragnarok | |
不明光球 登场 | ||
不明光球 退场 | ||
妃女香 | 御主人とやらはどこにいろのかなぁ おーい、でてこーい | 那个所谓的主人究竟在哪里呢。 喂!你在哪儿? |
??? | 春も夏も秋もいなくなった | 春天、夏天与秋天都不在了。 |
鸳吕实瑞茜诺 登场 | ||
鸳吕实瑞茜诺 | 君のせいで! | 就是你啊! |
妃女香 | ん、天使?あんたが夢眠の言ってた御主人? | 嗯,天使?你就是梦眠所说的主人? |
Mrs. エスタシオン 鴛呂実 レシノ | Mrs. Estacion 鸳吕实瑞茜诺 | |
鸳吕实瑞茜诺 | いかにも、僕は鴛呂実レシノ ふん、おまえが噂の妃女香か | 是的,我是鸳吕实瑞茜诺, 那么,你就是那个叫妃女香的家伙咯。 |
妃女香 | う~ん天使って…小さくって可愛い生き物ねぇ | 哇~天使真不错…真是又小巧又可爱的生物。 |
鸳吕实瑞茜诺 | はぁ…君のせいであの子達の席が空いてしまった また誰かをキューピットの矢で射止めなおさないとな | 哎呀…因为你的原因,春夏秋的位子都空了。 现在我不得不使用丘比特之箭去修正。 |
妃女香 | キューピット?その持ってるやつのこと? | 丘比特之箭?你是说你拿着的东西吗? |
鸳吕实瑞茜诺 | そう、この矢で僕の下僕にしてた、いい子達だったな… | 是的,这只箭可以把别人变成我的仆人,都会变成好孩子哦… |
妃女香 | それは悪いことしてたね~ でもね 話しかけたら、あっちが喧嘩ふっかけてきたのよ 私は悪くないはずよ! | 那可真是糟糕~ 但是话说回来,又不是我要挑起争执。 我根本没错! |
鸳吕实瑞茜诺 | 嘘だ これだからリアルの奴は…!少しは話し合いで解決して! | 少扯谎了。 她们一个个都是正经的家伙…!明明稍微协商一下问题就解决了! |
妃女香 | 決めつけは良くないですよ!! | 你不要妄下结论! |
鸳吕实瑞茜诺 | 現に、僕の大切な3人はもういない…! | 现在,对我来说很重要的三人都不在了! |
妃女香 | よく考えたらさ、夢で何をしたって別にいいじゃない? | 但是仔细想想的话,这一切不过是个梦,不是吗? |
鸳吕实瑞茜诺 | どうやら教育がなっていないようだな だめに決まってるだろう、僕が直々に教育してやる | 看来你什么都不懂呢。 这可不行,就由我直接来教育一下你好了。 |
妃女香 | はいはい、わかったわかった まぁ、あんたは私に倒されるので 教育できないけどね、せいぜい虚勢はってなさい! | 好好好,知道了知道了。 不过,只要我把你打倒, 教育什么的,不过是虚张声势罢了! |
鸳吕实瑞茜诺 | 倒す?人間が天使相手に勝てるの? | 打倒?你以为人类会是天使的对手吗? |
妃女香 | 勝てるとも~これ夢だし、絶対勝てる! | 如果能赢的话…但我是在梦中,绝对能赢的! |
鸳吕实瑞茜诺 | まあよい またーからMrsの器を探すのも大変だ | 算了吧, 重新寻找能充当Mrs的人才也很麻烦。 |
妃女香 | なになに? | 什么意思? |
鸳吕实瑞茜诺 | 良く見ろと良い器ね | 这不就有一个合适的人选在我眼前么。 |
BGM: ハルマゲドン ~ The Final Decisive Battle | BGM: Armageddon ~ The Final Decisive Battle | |
鸳吕实瑞茜诺 | 決めた、良い器だから僕の下僕で勘弁してやろう 妃女香、今日から僕が御主人様 | 就这么决定了,既然是优秀的人才就当我的仆人好了。 妃女香,现在我就是你的主人! |
鸳吕实瑞茜诺 被击败 | ||
如果玩家在Easy难度通关或在Normal/Hard难度续关 | ||
如果玩家在Normal/Hard难度通关且未续关 | ||
Bad Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:エンディング ~ Feelings Appreciation | BGM:Ending ~ Feelings Appreciation | |
妃女香 | な、なんで、まだ生きてるのよ… | 啊,怎么,我还活着…… |
瑞茜诺 | おまえに僕は倒せない、 おまえはこの夢で生きていくしか | 我是不会消灭你的, 你就在这个梦中活下去吧 |
妃女香 | そんな殺生な! こんな夢の中で人生終わりなんて! いや!いやよ!!こんなとこ嫌!出してよ! | 你这是在杀人! 待在这种梦里的话人生就完了啊! 不!不要!我讨厌这个地方!让我出去! |
瑞茜诺 | 往生際が悪いぞ | 走投无路了呢 |
妃女香 | きゃぁっ! (………ドックン…ドックン…) はぁ…はぁ…う~ん…く、くるしい… | 啊啊啊! (………噗嗤…噗嗤…) 啊……啊……嗯~不,不…… |
瑞茜诺 | 弱い弱い、見事に刺さってしまったね~ | 真弱啊,漂亮地刺中了呢~ |
妃女香 | くっ…んっ…かっ身体が…あつぃ…… | 咳……嗯……身体……好热…… |
瑞茜诺 | ふふ、君にして正解だょ、 效き目が早くていい子だね どういう下僕にしょうかな~? 3人の分を担当してもらう | 呵呵,对你来说再好不过了, 快点起效然后变成好孩子吧 要让下仆做什么好呢~? 你要承担起三个人的份哦 |
妃女香 | ん… っだ、誰がお前の下僕になんかっ!… | 嗯… 不对,谁要做你的下仆啊!… |
瑞茜诺 | そうだ! おまえはこれから、 僕の乳母として生きるんだ | 这样吧! 从今以后, 你就作为我的奶妈活下去吧 |
妃女香 | …! そんなのは、い、いやよ…! | …! 那样的话,不,不要…! |
瑞茜诺 | 嘘はいけないな。 本当はこういう立場がいいんでしょ? | 说什么瞎话呢。 其实这样的立场很好吧? |
妃女香 | よくない!…こんなのだめよ! | 好个头!…这种事我才不要! |
瑞茜诺 | フフ… 女なのに男の僕に逆らおうとする姿、 堪んないね~ | 呼呼… 身为女性却在我这个男性面前表现出反抗的样子, 真叫人受不了~ |
妃女香 | …うそっ、お、男だったの… | ……啊,什么,是男人啊… |
瑞茜诺 | これからゆっくり手名づけてあげるから 覚悟してね、妃女香! | 之后会慢慢地给你起名字的, 做好觉悟吧,妃女香! |
妃女香はレシの夢世界に閉じ込められてしまった。 | 就这样,妃女香被永远地困在了瑞茜诺的梦之世界中。 | |
Bad End ノーマ以上コンティニュー無しでクリアしてみよう | Bad End 请在Normal及以上难度无续关通关吧 |
Good Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:エンディング ~ Feelings Appreciation | BGM:Ending ~ Feelings Appreciation | |
妃女香はレシノの力で現実に戾してもらうことができた 無事現実に戾れて、ようやく安堵を手に入れた妃女香であったが… | 妃女香借助瑞茜诺的力量返回了现实 自己平安无事地回到了现实,妃女香感到无比安心… | |
ピンポーン | 呯碰 | |
妃女香 | うわ!なによ! | 哇!什么啊! |
瑞茜诺 | そんなに警戒するな、僕は妃女香にちょっと重要な用があ | 别那么警戒嘛,我来找妃女香是为了一件重要的事 |
妃女香 | どうやって私の家に来たのよ!? | 你是怎么到我家里来的!? |
瑞茜诺 | 妃女香の意識がどこから来てるのかを辿らせてもらった | 通过妃女香的意识进来的哦 |
妃女香 | それってズバリ、ストーカーよ? | 也就是所谓的、跟踪狂? |
瑞茜诺 | まぁいいじゃん。あがっていいかな? | 嘛怎么都好啦。能上去吗? |
妃女香 | だめー!勝手にあがるなー! | 不行!你也太随便了吧! |
瑞茜诺 | まぁまぁいいじゃないか、僕は绅士な男だから君に手を出れ | 嘛那就算了吧,毕竟我是个有绅士风度的男人 |
妃女香 | え?绅士な男ってどういうことなの?女じゃなくて男? | 哎?有绅士风度的男人是什么鬼?不是女人而是男人? |
瑞茜诺 | フフ、気付かなかったの?僕は男だ | 呼呼,你没注意到吗?我是个男人 |
妃女香 | …ウッ!ウッンーMrsって言ってたのに? | …哇!明明称号是“Mrs”? |
瑞茜诺 | Mrsは称号だ、1つの世界の主に与えられるから男でもな | “Mrs”是个称号,只要成为一个世界的主人,即使是男性也可以被赋予。 |
妃女香 | ふ~ん…男の子か~…ウフッ女の子みたいに可爱だす | 呜~姆…男孩子啊~…和女孩子一样可爱呢 |
瑞茜诺 | そんなことより、まあ聞け!僕はお前に大事な話がある | 先不管这些,听好了!我有重要的事情和你说 |
妃女香 | なになに? | 什么什么? |
瑞茜诺 | 大事な話は2つある! | 重要的事有两件! |
妃女香 | 大事な話なんだから1つに絞りなさいよ~まぁ積もる話は | 既然是重要的事,就把两件事合并成一件讲吧 |
瑞茜诺 | 1つめは誤解を解いておきたい話だ 妃女香、僕が、おまえを夢に呼び込み、閉じ込めたとま | 1个是解开误会 妃女香,我,不是吧你召唤到梦中并关起来的人 |
妃女香 | うそ、あなたじゃないの? | 说谎,不是你是谁? |
瑞茜诺 | ちがう、冬の世界を操るMrs.ウィンターがしでかしたこと | 不是,那家伙是掌控着冬之世界的Mrs.Winter |
妃女香 | ウィンター?誰それ? | Winter?那是谁? |
瑞茜诺 | 強大な力を持った元戦いの神だ キューピットの矢で射止めたものの…主人の僕を常に見下 今では、空いていた冬世界を許可なく奪って、膨張させて | 拥有强大力量的原战神 只要被丘比特之矢射中…就会成为我这个主人的下仆 现在,那家伙不经许可夺走了空着的冬之世界,非常膨胀 |
妃女香 | へえ~ | 哎~ |
瑞茜诺 | ところで、妃女香、その冠、ウィンターの冠に似てるな… | 说起来,妃女香,你那个头冠,和Winter的头冠真像啊… |
妃女香 | え、こんなのしてたっけ?なんで私こんなのしてるの? | 哎,是这样吗?我为什么会这样? |
瑞茜诺 | うーん、はずれないみたい その冠怪しいが、まぁいいや。…今はとにかく ウィンターを止めなければならない! | 呜姆,果然是这样 这个头冠很可疑,嘛算了…现在的话 必须阻止Winter! |
妃女香 | もしかして、私にそれをおねがいしに来たの? | 莫非,你是想来拜托我? |
瑞茜诺 | そうだ!僕に勝てる実力者だから、あいつを倒せるのは妃女香 | 正是!作为能战胜我的实力者,应该由妃女香去打倒那家伙 |
妃女香 | そんなぁ~だめよ……、もう夢なんてうんざり | 就算你这么说~不要啊……,梦什么的已经受够了 |
瑞茜诺 | 妃女香に、断る権利はないよ たとえ勘違いだとはいえ、僕の仲間であるムジナ、風鈴、夢眠を倒すの責任… | 妃女香,你可没有拒绝的权利哦 就算是误会,把我的伙伴,獾、风铃、梦眠打倒的责任… |
妃女香 | あはは | 啊哈哈 |
瑞茜诺 | 責任取ってよ | 负起责任来 |
妃女香 | やだ、めんどくさい | 哎呀,真麻烦啊 |
瑞茜诺 | あいつが全ての夢世界を牛耳ったら、僕の居場所がなくない お願い!妃女香じゃなきゃだめなの! | 那家伙的目的是占领整个梦之世界,到时候我就没有容身之处了 求你了!只能靠妃女香你了! |
妃女香 | え—— | 哎—— |
瑞茜诺 | あいつ、また妃女香を夢に呼んで、こき使うかもしれない | 那家伙,可能会把妃女香再次召唤到梦中,当作棋子使唤哦 |
妃女香 | それは嫌だわ、あんなとこにランダムで呼ばれるなんて! | 我才不要这样,在那种地方被随意使唤! |
瑞茜诺 | 僕の言うこと聞いてくれるの…?…じゃあ…早速だけど目的を実現する | 我的话你都听进去了吧…?…那么…抓紧时间去实现目的吧 |
妃女香 | そんなぁ…また寝るの…?…もう…せかさないでよ | 怎么这样…又要入睡了吗…?…别…别着急啊 |
レシノの話によると今度でこの夢とはおさらばできらしい。 ただ、またあの奇妙な夢に放り込まれると思うと 今は安心して眠れない妃女香であった。 | 按照瑞茜诺的话这一次就能在梦中见到那家伙了 不过,一想到又要进入那奇妙的梦境 妃女香就感到无法安心入眠 | |
Good Ending | Good Ending |
注释