• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

用户Wiki:Salt/Mrs. Estacion/设定与剧情/妃女香

Da THBWiki.
Jump to navigation Jump to search


Stage 1

橙色と春の雲
橙色的春之云
春の夢
春之梦
BGM: 天中の都 ~ Fairy's World
BGM: 天中之都 ~ Fairy's World
妃女香
今日はやけにリアルな夢ね…気分悪くなってきた…
どうすりゃ目が覚めるのよー
今天这个梦感觉真实过头了…有一种很不好的预感…
希望早点醒来啊。
歌舞木獾
客人とは珍しいのぉ、旅のお方かの?
ちょっくら茶でも飲んでいかぬか?
有客人来真是少见啊,是旅行的人吗?
要喝点茶水吗?
妃女香
んじゃ~ちょっと茶でも
って、あなたさっき攻撃してきたような気が…
好啊~稍微来点茶的话。
稍等,你好像是刚才袭击我的人……
歌舞木獾
知らんな~そちとは初対面のはずじゃが
你在说啥呢~我和你是第一次见面。
妃女香
(嘘付け…)まあいいよ、ところで貴方何者?
(这家伙在说谎…)算了,话说你是谁啊?
Mrs. スプリング
歌舞木 ムジナ
Mrs. Spring
歌舞木獾
歌舞木獾
ああ、うちかい?うちは歌舞木ムジナ
みんなからMrs.スプリングとして慕われておるよ
そちは何か悩んでるようじゃな?話してみい
啊,我啊?我名叫歌舞木獾。
是大家所爱戴的Mrs. Spring哟。
你好像有什么烦恼?说说看吧。
妃女香
このよく分からない夢から覚めたくて悩んでいるの
何か知ってるの?脱出法とか!
我苦恼的是没办法从这个奇怪的梦中醒来。
你知道吗?逃出去的方法!
歌舞木獾
なぜ夢から覚めたいのじゃ?
你为什么想从梦中醒来呢?
妃女香
そうね~、しいてあげるとすれば
ここは花粉が多すぎて、気持ち悪いのよね
好吧,硬要说的话。
周围的花粉太多了,我感觉很难受。
歌舞木獾
なんと!うちの世界にケチつけるとな!
什么!你竟敢对我的世界品头论足!
妃女香
う~鼻がむずむずする…やっぱり耐えられないわ!
とにかく、おまえ!さっさと脱出法教えなさいよ!
哈~鼻子好痒…我实在忍不住了!
总之,你!快点把离开的方法告诉我!
BGM: 少女の心と闇の心
BGM:少女之心与黑暗之心
歌舞木獾
近頃の若造は態度が悪いのぉ!全く無礼な小娘じゃ!
そちの様な青二才は夢の中で眠っとれ!
最近的年轻人态度真差!你这个无礼的小姑娘!
你这样的毛头小子就给我继续在梦中沉睡吧!
歌舞木獾 被击败
歌舞木獾
イタタタ、近頃の小娘は恐いのぉ!
好痛…最近的小姑娘真是可怕!
妃女香
教えなさい!どうやったらこんな夢から出られるの!?
快告诉我!怎么才能从这个梦里出去?
歌舞木獾
そちなんかに教えとぉない!
我什么都不会告诉你的!
妃女香
あっ!ちょっと待ちなさい!
喂!稍等一下!

Stage 2

常夏の白海雲
盛夏的白云海
夏の夢
夏之梦
BGM: 旅立ち ~ Departures dream
BGM: 启程 ~ Departures dream
妃女香
う~ん…これやっぱ夢よね…
でもリアルすぎるわね…こんな映画、以前上映してたわ…
没错…这确实是个梦…
可它也太过真实了…我好像在以前哪部电影里看过…
???
チリンチリン~
叮咚叮咚~
七夕风铃
これは明晰夢ってやつだ!
这就是所谓的“明晰梦”!
妃女香
なーんだ、さっきの子供か…
お子様に用は無いんだけど
啊,是刚才的那个小孩…
不过小孩子也排不上用场啊。
七夕风铃
見かけで判断するとは、なんて失礼な大人なんだ!
不要光凭外表去判断别人,你这个无礼的成年人!
Mrs. サマー
七夕 風鈴
Mrs. Summer
七夕风铃
七夕风铃
私は見た目は子供でも、頭脳は大人!七夕風鈴だ!
さらに、この世界を牛耳ってるだ!!
虽然看起来是个小孩,但头脑已经是大人了!我就是七夕风铃!
而且,我掌控着这个世界!
妃女香
今の子供はおままごとしないのかぁ
権力者ごっことはませてるね
现在的小孩真喜欢玩过家家呢,
是想装成掌权者者的样子吧。
七夕风铃
現に権力者だ!
真的是掌权者啦!
妃女香
まぁまぁ、おこらないおこらない
うむ、要するにあんた、この世界を操れるってことよね
その力を使って私を夢から出してくれない!?
好了好了,也没啥大不了的。
总之,你的意思是,你在操纵着这个世界咯。
那你能不能发挥力量,把我从梦境里放出去呢?
七夕风铃
断る  
お前、態度悪いし頭悪そうだから
我拒绝
你的态度很差,脑袋也不好使。
妃女香
ムカつく子供ね!喝かぬなら喝かせてやる!
私は子供でも容赦しない!
你这个臭小鬼!不要敬酒不吃吃罚酒!
我对小孩也从不留情!
七夕风铃
勝てる自信満々なようね!お姉さん
你对于获胜自信满满嘛,大姐。
妃女香
何?本気だよ!?
什么?我可是认真的!?
七夕风铃
わかってないなぁ~~!!
都说了我不知道!!
BGM: 百花繚乱 ~ Outskirts of the Battle
BGM: 百花缭乱 ~ Outskirts of the Battle
七夕风铃
むしろ子供はお姉さんを倒してしまう
それが夢の世界なのよ!
看我这个小孩把大姐你打倒,
这就是梦之世界!
七夕风铃 被击败
妃女香
ほら見ろ、子供がお姉さんに勝てるはずがないでしょ!
看见了吧,区区小鬼是胜不过姐姐我的!
七夕风铃
悔しいわ!絶対に教えてやらないから!
不甘心!我绝对不会告诉你的!
妃女香
あー! 消えるな!
もー、なによ、せっかく勝ったのに、草臥れ損じゃない
喂!别走!
什么嘛,好不容易赢了,结果却一无所获。

Stage 3

高秋の夢幻屋敷
深秋的梦幻屋子
秋の夢
秋之梦
BGM: 果て無き世界
BGM: 无止境的世界
妃女香
迷子になっちゃたわ
なんだかここ、目覚める手掛かりがありそうな気がする
不知不觉迷路了,
不过我有预感,这里有帮助我醒来的线索。
???
あなた!まだ居たの!?
喂!你怎么还在这儿!?
妃女香
誰ですか!?
又是谁!?
Mrs. フォール
白澤 夢眠
Mrs. Fall
白泽梦眠
白泽梦眠
フフ、私はこの屋敷の主、Mrs,フォールの白澤ですの
好吧,我是这间屋子的主人,作为Mrs. Fall的白泽梦眠。
妃女香
またMrsか…えーっとMrsって何なの?何者?
又一个Mrs啊…话说Mrs到底是啥?什么意思?
白泽梦眠
一応、私はこの広大な夢世界の秋の創造主よ
显而易见,我是这广大的梦世界之秋的创造主。
妃女香
もしかして人を夢から出すなんてちょちょいのちょい?
那么我猜你很容易就能把一个人送出梦中咯?
白泽梦眠
出してほしいのね?だめよ、散々暴れておいて逃げる気?
二人のMrsを葬り、夢の精霊達は大量に葬ったのに…!
你要出去?不行,你以为能在大肆破坏之后逃之夭夭吗?
打倒了两位Mrs,更不用说击破了大量的梦之精灵!
妃女香
夢の精霊っていたけ?
梦之精灵是啥?
白泽梦眠
沢山居たじゃない!よくもまぁとぼけられますこと!
在这里有很多的!休想装聋作哑!
妃女香
あー、ちょっとまって
そーいえば、道にいっぱい居たね、でもでも…!
ここは夢だし!死ぬとかあるわけないじゃん!
那个,请等一下。
好像是这样,一路上有很多,但是但是…!
这不过是个梦!才不会真的死掉啦!
BGM: 澄渡る空、蒼穹の下に
BGM: 澄澈天空,苍穹之下
白泽梦眠
はぁ~反省する気、まるでゼロですわね
啊~一点也没有要反省的意思呢。
妃女香
だってぇ~夢で反省のしょうがないって
那是因为,梦里面有什么好反省的。
白泽梦眠
あーもう!ストレス溜まりますわ!
私のストレスは歯止めがかからないことを教えてあげます
啊!我已经很生气了!
告诉你好了,把我激怒后果可是很严重的!
白泽梦眠 被击败
妃女香
あなたのストレス、たいしたことないね
看来你的怒气,也没啥大不了的嘛。
白泽梦眠
フフ…もう夢からは出れませんことよ…
貴方を御主人様のいる四季の世界へ送ってやるわ
哼…那么你就休想从梦境里出去了…
我就把你送去我的主人掌管的四季的世界吧。
妃女香
ちょうどいいわ、そいつに聞けばわかるかも
那就继续吧,他听了应该就会明白了。

Stage 4

四季の神境界線
四季之神境界线
四季の夢
四季之梦
BGM: 神々の黄昏 ~ Ragnarok
BGM: 众神的黄昏 ~ Ragnarok
妃女香
御主人とやらはどこにいろのかなぁ
おーい、でてこーい
那个所谓的主人究竟在哪里呢。
喂!你在哪儿?
???
春も夏も秋もいなくなった
春天、夏天与秋天都不在了。
鸳吕实瑞茜诺
君のせいで!
就是你啊!
妃女香
ん、天使?あんたが夢眠の言ってた御主人?
嗯,天使?你就是梦眠所说的主人?
Mrs. エスタシオン
鴛呂実 レシノ
Mrs. Estacion
鸳吕实瑞茜诺
鸳吕实瑞茜诺
いかにも、僕は鴛呂実レシノ
ふん、おまえが噂の妃女香か
是的,我是鸳吕实瑞茜诺,
那么,你就是那个叫妃女香的家伙咯。
妃女香
う~ん天使って…小さくって可愛い生き物ねぇ
哇~天使真不错…真是又小巧又可爱的生物。
鸳吕实瑞茜诺
はぁ…君のせいであの子達の席が空いてしまった
また誰かをキューピットの矢で射止めなおさないとな
哎呀…因为你的原因,春夏秋的位子都空了。
现在我不得不使用丘比特之箭去修正。
妃女香
キューピット?その持ってるやつのこと?
丘比特之箭?你是说你拿着的东西吗?
鸳吕实瑞茜诺
そう、この矢で僕の下僕にしてた、いい子達だったな…
是的,这只箭可以把别人变成我的仆人,都会变成好孩子哦…
妃女香
それは悪いことしてたね~
でもね 話しかけたら、あっちが喧嘩ふっかけてきたのよ
私は悪くないはずよ!
那可真是糟糕~
但是话说回来,又不是我要挑起争执。
我根本没错!
鸳吕实瑞茜诺
嘘だ
これだからリアルの奴は…!少しは話し合いで解決して!
少扯谎了。
她们一个个都是正经的家伙…!明明稍微协商一下问题就解决了!
妃女香
決めつけは良くないですよ!!
你不要妄下结论!
鸳吕实瑞茜诺
現に、僕の大切な3人はもういない…!
现在,对我来说很重要的三人都不在了!
妃女香
よく考えたらさ、夢で何をしたって別にいいじゃない?
但是仔细想想的话,这一切不过是个梦,不是吗?
鸳吕实瑞茜诺
どうやら教育がなっていないようだな
だめに決まってるだろう、僕が直々に教育してやる
看来你什么都不懂呢。
这可不行,就由我直接来教育一下你好了。
妃女香
はいはい、わかったわかった
まぁ、あんたは私に倒されるので
教育できないけどね、せいぜい虚勢はってなさい!
好好好,知道了知道了。
不过,只要我把你打倒,
教育什么的,不过是虚张声势罢了!
鸳吕实瑞茜诺
倒す?人間が天使相手に勝てるの?
打倒?你以为人类会是天使的对手吗?
妃女香
勝てるとも~これ夢だし、絶対勝てる!
如果能赢的话…但我是在梦中,绝对能赢的!
鸳吕实瑞茜诺
まあよい
またーからMrsの器を探すのも大変だ
算了吧,
重新寻找能充当Mrs的人才也很麻烦。
妃女香
なになに?
什么意思?
鸳吕实瑞茜诺
良く見ろと良い器ね
这不就有一个合适的人选在我眼前么。
BGM: ハルマゲドン ~ The Final Decisive Battle
BGM: Armageddon ~ The Final Decisive Battle
鸳吕实瑞茜诺
決めた、良い器だから僕の下僕で勘弁してやろう
妃女香、今日から僕が御主人様
就这么决定了,既然是优秀的人才就当我的仆人好了。
妃女香,现在我就是你的主人!
如果玩家在Easy难度通关或在Normal/Hard难度续关
如果玩家在Normal/Hard难度通关且未续关

Bad Ending

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:エンディング ~ Feelings Appreciation
BGM:Ending ~ Feelings Appreciation
妃女香
な、なんで、まだ生きてるのよ…
啊,怎么,我还活着……
瑞茜诺
おまえに僕は倒せない、
おまえはこの夢で生きていくしか
我是不会消灭你的,
你就在这个梦中活下去吧
妃女香
そんな殺生な!
こんな夢の中で人生終わりなんて!

いや!いやよ!!こんなとこ嫌!出してよ!
你这是在杀人!
待在这种梦里的话人生就完了啊!

不!不要!我讨厌这个地方!让我出去!
瑞茜诺
往生際が悪いぞ
走投无路了呢
妃女香
きゃぁっ!
(………ドックン…ドックン…)

はぁ…はぁ…う~ん…く、くるしい…
啊啊啊!
(………噗嗤…噗嗤…)

啊……啊……嗯~不,不……
瑞茜诺
弱い弱い、見事に刺さってしまったね~
真弱啊,漂亮地刺中了呢~
妃女香
くっ…んっ…かっ身体が…あつぃ……
咳……嗯……身体……好热……
瑞茜诺
ふふ、君にして正解だょ、
效き目が早くていい子だね

どういう下僕にしょうかな~?
3人の分を担当してもらう
呵呵,对你来说再好不过了,
快点起效然后变成好孩子吧

要让下仆做什么好呢~?
你要承担起三个人的份哦
妃女香
ん…
っだ、誰がお前の下僕になんかっ!…
嗯…
不对,谁要做你的下仆啊!…
瑞茜诺
そうだ!

おまえはこれから、
僕の乳母として生きるんだ
这样吧!

从今以后,
你就作为我的奶妈活下去吧
妃女香
…!
そんなのは、い、いやよ…!
…!
那样的话,不,不要…!
瑞茜诺
嘘はいけないな。
本当はこういう立場がいいんでしょ?
说什么瞎话呢。
其实这样的立场很好吧?
妃女香
よくない!…こんなのだめよ!
好个头!…这种事我才不要!
瑞茜诺
フフ…
女なのに男の僕に逆らおうとする姿、
堪んないね~
呼呼…
身为女性却在我这个男性面前表现出反抗的样子,
真叫人受不了~
妃女香
…うそっ、お、男だったの…
……啊,什么,是男人啊…
瑞茜诺
これからゆっくり手名づけてあげるから
覚悟してね、妃女香!
之后会慢慢地给你起名字的,
做好觉悟吧,妃女香!
妃女香はレシの夢世界に閉じ込められてしまった。
就这样,妃女香被永远地困在了瑞茜诺的梦之世界中。
Bad End
ノーマ以上コンティニュー無しでクリアしてみよう
Bad End
请在Normal及以上难度无续关通关吧

Good Ending

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:エンディング ~ Feelings Appreciation
BGM:Ending ~ Feelings Appreciation
妃女香はレシノの力で現実に戾してもらうことができた
無事現実に戾れて、ようやく安堵を手に入れた妃女香であったが…
妃女香借助瑞茜诺的力量返回了现实
自己平安无事地回到了现实,妃女香感到无比安心…
ピンポーン
呯碰
妃女香
うわ!なによ!
哇!什么啊!
瑞茜诺
そんなに警戒するな、僕は妃女香にちょっと重要な用があ
别那么警戒嘛,我来找妃女香是为了一件重要的事
妃女香
どうやって私の家に来たのよ!?
你是怎么到我家里来的!?
瑞茜诺
妃女香の意識がどこから来てるのかを辿らせてもらった
通过妃女香的意识进来的哦
妃女香
それってズバリ、ストーカーよ?
也就是所谓的、跟踪狂?
瑞茜诺
まぁいいじゃん。あがっていいかな?
嘛怎么都好啦。能上去吗?
妃女香
だめー!勝手にあがるなー!
不行!你也太随便了吧!
瑞茜诺
まぁまぁいいじゃないか、僕は绅士な男だから君に手を出れ
嘛那就算了吧,毕竟我是个有绅士风度的男人
妃女香
え?绅士な男ってどういうことなの?女じゃなくて男?
哎?有绅士风度的男人是什么鬼?不是女人而是男人?
瑞茜诺
フフ、気付かなかったの?僕は男だ
呼呼,你没注意到吗?我是个男人
妃女香
…ウッ!ウッンーMrsって言ってたのに?
…哇!明明称号是“Mrs”?
瑞茜诺
Mrsは称号だ、1つの世界の主に与えられるから男でもな
“Mrs”是个称号,只要成为一个世界的主人,即使是男性也可以被赋予。
妃女香
ふ~ん…男の子か~…ウフッ女の子みたいに可爱だす
呜~姆…男孩子啊~…和女孩子一样可爱呢
瑞茜诺
そんなことより、まあ聞け!僕はお前に大事な話がある
先不管这些,听好了!我有重要的事情和你说
妃女香
なになに?
什么什么?
瑞茜诺
大事な話は2つある!
重要的事有两件!
妃女香
大事な話なんだから1つに絞りなさいよ~まぁ積もる話は
既然是重要的事,就把两件事合并成一件讲吧
瑞茜诺
1つめは誤解を解いておきたい話だ
妃女香、僕が、おまえを夢に呼び込み、閉じ込めたとま
1个是解开误会
妃女香,我,不是吧你召唤到梦中并关起来的人
妃女香
うそ、あなたじゃないの?
说谎,不是你是谁?
瑞茜诺
ちがう、冬の世界を操るMrs.ウィンターがしでかしたこと
不是,那家伙是掌控着冬之世界的Mrs.Winter
妃女香
ウィンター?誰それ?
Winter?那是谁?
瑞茜诺
強大な力を持った元戦いの神だ
キューピットの矢で射止めたものの…主人の僕を常に見下
今では、空いていた冬世界を許可なく奪って、膨張させて
拥有强大力量的原战神
只要被丘比特之矢射中…就会成为我这个主人的下仆
现在,那家伙不经许可夺走了空着的冬之世界,非常膨胀
妃女香
へえ~
哎~
瑞茜诺
ところで、妃女香、その冠、ウィンターの冠に似てるな…
说起来,妃女香,你那个头冠,和Winter的头冠真像啊…
妃女香
え、こんなのしてたっけ?なんで私こんなのしてるの?
哎,是这样吗?我为什么会这样?
瑞茜诺
うーん、はずれないみたい
その冠怪しいが、まぁいいや。…今はとにかく
ウィンターを止めなければならない!
呜姆,果然是这样
这个头冠很可疑,嘛算了…现在的话
必须阻止Winter!
妃女香
もしかして、私にそれをおねがいしに来たの?
莫非,你是想来拜托我?
瑞茜诺
そうだ!僕に勝てる実力者だから、あいつを倒せるのは妃女香
正是!作为能战胜我的实力者,应该由妃女香去打倒那家伙
妃女香
そんなぁ~だめよ……、もう夢なんてうんざり
就算你这么说~不要啊……,梦什么的已经受够了
瑞茜诺
妃女香に、断る権利はないよ
たとえ勘違いだとはいえ、僕の仲間であるムジナ、風鈴、夢眠を倒すの責任…
妃女香,你可没有拒绝的权利哦
就算是误会,把我的伙伴,獾、风铃、梦眠打倒的责任…
妃女香
あはは
啊哈哈
瑞茜诺
責任取ってよ
负起责任来
妃女香
やだ、めんどくさい
哎呀,真麻烦啊
瑞茜诺
あいつが全ての夢世界を牛耳ったら、僕の居場所がなくない
お願い!妃女香じゃなきゃだめなの!
那家伙的目的是占领整个梦之世界,到时候我就没有容身之处了
求你了!只能靠妃女香你了!
妃女香
え——
哎——
瑞茜诺
あいつ、また妃女香を夢に呼んで、こき使うかもしれない
那家伙,可能会把妃女香再次召唤到梦中,当作棋子使唤哦
妃女香
それは嫌だわ、あんなとこにランダムで呼ばれるなんて!
我才不要这样,在那种地方被随意使唤!
瑞茜诺
僕の言うこと聞いてくれるの…?…じゃあ…早速だけど目的を実現する
我的话你都听进去了吧…?…那么…抓紧时间去实现目的吧
妃女香
そんなぁ…また寝るの…?…もう…せかさないでよ
怎么这样…又要入睡了吗…?…别…别着急啊
レシノの話によると今度でこの夢とはおさらばできらしい。
ただ、またあの奇妙な夢に放り込まれると思うと
今は安心して眠れない妃女香であった。
按照瑞茜诺的话这一次就能在梦中见到那家伙了
不过,一想到又要进入那奇妙的梦境
妃女香就感到无法安心入眠
Good Ending 
Good Ending 

注释