• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:A transient faith

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
喩
A transient faith [06:39]
(2015-08-14)
社团:凋叶棕
编曲:RD-Sounds
演唱:めらみぽっぷ
作词:RD-Sounds
原曲:少女が見た日本の原風景信仰は儚き人間の為に
  • 歌词语言:日文
  • 歌词翻译:赫斯缇雅@网易云音乐 (中文)


00:22.950
四月から小学校だね なんて話しながら
四月開始就要念小學了喔 一邊說著相關的事情
00:35.110
穏やかな幸せの中 埋もれている――
就被埋在那安穩的幸福之中
01:26.750
01:27.260
友達でも見つけたの
她會認識到朋友嗎
01:33.150
足を止めて手を振っていたわが子の
我那停下來揮著手的孩子
01:39.160
01:39.350
 ――その先には誰もいない。
–在那邊卻任誰也不在
01:43.500
01:45.120
不吉な予感はまるで小波のように
不祥的預感 有如漣漪一般
01:52.880
02:04.750
02:06.180
ねぇ、そこに何かいるの?
吶 那邊有什麼嗎?
02:12.150
…ねぇ、お母さんにも分かるように、教えて。
…吶 以母親也能明白的方式 告訴我吧
02:18.080
02:18.300
この子は答えずに
但孩子卻沒有回答
02:24.150
私の声にも気付いていないようで
就像完全沒留意到我的聲音一般
02:30.600
02:30.930
遠い昔に忘れ去った記憶が
從很久以前已被忘記的記憶
02:35.890
形なき影を纏って突然蘇る
身體如被無形的影子纏繞著 突然想起了
02:41.900
02:42.110
人の身でありながら
以人類的身驅誕生
02:45.120
神となったはずが
理應是要成為神明的
02:48.090
結局求めたのは人の幸せ
最後所尋求的卻是人類的幸福
02:53.860
02:54.250
幸せの証は
幸福的證明啊
02:57.130
此処にこうして居るから
就在這兒 我的身邊
03:00.170
後悔など無いと心震わせて
因此才絕不會後悔 如此確信著
03:06.640
03:23.190
03:24.130
誰を見ているのかわからない
在看著誰呢 完全不能理解
03:30.140
名前を聞いてみてもわからない
即使嘗試答話 也不能理解
03:36.150
それと話をしては駄目なのと
「不要跟『衪』答話」如此喊著
03:41.780
呼びかける私に振り向いて
但孩子卻回頭問著
03:46.670
03:47.320
「おかあさん、かみさまっているとおもう?」
「母親,你覺得神明是存在的嗎?」
03:53.080
04:15.090
04:16.810
沈みゆく夕闇に
在一直下沈著的黃昏裡
04:19.920
この子の姿が
孩子的樣子
04:22.940
とても小さく見えてただ怖かった
即使如此微小 看起來卻讓人感到恐怖
04:28.620
04:28.860
何を見てしまったか
到底看到什麼了呢
04:31.910
もはや確かめもせず
已放棄去確認了
04:35.050
わが子を前にして崩れ落ちながら
在孩子面前 崩潰了
04:41.100
04:41.320
この子の見る
在孩子看著的
04:42.130
神に向かって
神明面前
04:43.450
溢れる思いを
把我溢出來的情感…
04:47.300
04:47.500
何故 私をずっと
為什麼 祢一直
04:50.000
放っておかれないのですか
一直不放過我呢?
04:53.200
背を向けた私を怨んでおいでですか
是因為怨恨著我都背向不肯面對祢嗎
04:59.250
04:59.430
何故 今になって
為什麼 就選在現在
05:01.930
御姿をあらわされたのですか
要以神明之姿 在我們眼前展現呢?
05:05.210
たとえ捨てたとて逃れられぬ定めなのですか
抑或這是命運 即使把祢丢棄也絕不能從祢手上脫離嗎
05:11.170
05:11.410
私は 怖かったのです
我啊 感到很可怕
05:17.230
幸せになりたかったのです
明明只是想要變得幸福而已
05:21.720
05:22.810
どうかこの子には手を出さないでと祈る
祈求祢 怎樣也好 不要向我的孩子伸出雙手
05:27.070
祈る神が目の前に居たとしても
即使我所祈求著的神明就在眼前也好
05:34.980
「儚き信仰」 (うすっぺらなそのおもい) に縋りながら
付上我那「虛幻的信仰」
05:40.760
05:40.970
わが子を抱きしめる
把自己的孩子 抱緊著
05:46.900
強く強く抱きしめる
用力地 緊緊地 抱緊著