本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
さかさまレジスタンス [04:11] | |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
さかさまレジスタンス あよvo. ver.
|
00:00.41 | 世界はいつも逆の逆 嗚呼 | 世界一直在颠转反复 啊啊 |
00:07.10 | ||
00:15.35 | 所詮 処世 ゆめまぼろし | 归根到底 人生在世 不过空梦一场 |
00:18.35 | 戯れ 徒然 飛んでった | 嬉笑打闹 百无聊赖 时光匆匆飞逝 |
00:21.90 | 曲がり角の夕暮れに | 在人生路口的黄昏中 |
00:24.48 | 正直ものが馬鹿みるの ほら | 看呐 老实人总是会吃亏的 |
00:30.75 | ||
00:33.25 | 6月6日 嘘ついて | 6月6日 只消撒个谎 |
00:36.22 | 9月9日に返るだろう | 就会变回9月9日的吧 |
00:39.55 | 可変可逆 因果応報 | 可变可逆 因果报应 |
00:42.28 | 周り回って廻る | 在周身不断巡回往复 |
00:45.14 | ||
00:45.40 | あの子のためだという | 嘴上说着是为了那孩子 |
00:47.66 | (その実自分のためだという) | (实际上却是为了自己) |
00:51.35 | 見方変えりゃ大逆転 | 看法转变可是大逆转啊 |
00:54.25 | 文明開化の音がする | 略见那文明开化的端倪 |
00:57.00 | ||
00:57.01 | 嗚呼 世の中全ては逆の逆 | 啊啊 这世上的一切都在颠倒翻覆 |
00:59.66 | 時に逆立ちしてみたっていいんじゃない? | 偶尔试着倒转过来不也很好吗? |
01:03.02 | 楽しい時には悲しんで | 在愉悦之时感到悲戚痛苦 |
01:05.90 | 辛い時笑うの アッハハ | 艰难困苦之时却是付之一笑 啊哈哈 |
01:08.92 | 正義はいつも間違いじゃない? | 所谓正义 不一直是个错误吗? |
01:11.44 | だけど間違いないことなんてない | 虽然如此 这世上可没有什么绝对的事 |
01:14.85 | 不条理を笑い飛ばせよ | 这种不合理的东西 付之一笑吧 |
01:17.68 | 大口な私の小規模なレジスタンス | 这不过是妄作狂言的我 小小的反抗罢 |
01:23.85 | ||
01:35.35 | 四月バカ夢を見る | 在四月间 做着蠢梦 |
01:38.30 | 世間知らずのお嬢様 | 不谙世事的大小姐 |
01:41.75 | 「夢持ちなさい」 | “快做梦啊。” |
01:43.30 | 「夢を見るな」 | “可不要做梦啊。” |
01:44.85 | いつだってそう裏表 | 无论何时都是如此表里不一 |
01:47.65 | ||
01:47.66 | あの子の事が嫌い | 嘴上说讨厌那个孩子 |
01:49.85 | (その実本当は好きだという) | (实际上却是相当喜欢呀) |
01:53.15 | まさか逆さま大逆転 | 没想到实际是相反大逆转 |
01:56.36 | あーもう嫌になってきた | 啊啊 已经有些厌倦了 |
01:58.90 | 本日晴朗なれど波高し | 虽然意气风发 但前路却是崎岖坎坷 |
02:02.15 | ||
02:02.16 | 嗚呼 世の中全ては逆の逆 | 啊啊 这世上的一切都在颠倒翻覆 |
02:04.80 | たまにひっくり返してみたっていいんじゃない? | 偶尔试着倒转过来不也很好吗? |
02:08.25 | 悲しい時には笑って | 悲伤痛苦之时纵情大笑 |
02:11.15 | 楽しい時 泣く シクシク | 开心愉悦之时抽噎垂泪 |
02:14.05 | 正義は常に絶対という? | 所谓正义便是常理上的绝对? |
02:16.75 | だけど絶対なんてことは詭弁だろう | 然而绝对什么的 不过是诡辩罢 |
02:20.08 | 不条理を笑い飛ばすの | 这种不合理的东西 付之一笑吧 |
02:23.08 | 大口な私の小規模なレジスタンス | 这不过是妄作狂言的我 小小的反抗罢 |
02:29.00 | ||
02:55.45 | 嗚呼 ゆらゆら揺れる裏表 | 啊啊 摇摆不定的表里 |
02:58.15 | たまに困惑することもあるけれど | 虽然有时会陷入困惑与迷惘 |
03:01.30 | きっと結局のところ弱者は弱いままなんだろう | 但弱者到头来仍将会是弱者吧 |
03:07.75 | それは嘘よ 笑い話 | 那不过是谎言啊 笑料啊 |
03:10.80 | 何度だってやってやるわ | 不管几次 我都会坚持下去的 |
03:13.72 | 天下分けめのドンデン返し 今 | 此刻 便是决定胜负的关键大逆转 |
03:19.40 | ||
03:19.41 | もう一回 | 再一次地 |
03:20.60 | 嗚呼 世の中全ての逆の逆の逆 | 啊啊 这世上的一切都在飘忽颠倒 |
03:23.90 | ひっくり返してまたまた繋がる | 在反转之后又联结纠缠 |
03:26.75 | 楽しい時には悲しんで | 在愉悦之时感到悲戚痛苦 |
03:29.70 | 辛い時笑うの アッハハ | 艰难困苦之时却是付之一笑 啊哈哈 |
03:32.60 | ||
03:32.61 | 正義はいつも完璧で | 所谓正义 总是那般完美无瑕 |
03:35.45 | 完璧なものなんてない | 然而它并不是什么完美的东西 |
03:38.62 | どうなってんの下克上 | 不知结果的下克上 |
03:41.20 | 不条理を笑え | 这种不合理的东西 付之一笑吧 |
03:44.10 | 小さな私のさかさまレジスタンス | 这可是渺小的我的逆转大反抗啊 |
03:50.78 | ||
04:01.99 | 世界はいつも逆の逆 | 这世界 可总是反转翻覆呢 |