本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
狂響のフォーチュネットポルカ [04:46]
| |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
狂響のフォーチュネットポルカ (Massive New Krew Remix) [04:59]
| |
狂響のフォーチュネットポルカ
|
00:20.59 | 今宵 始まります 秘密のショーに | 今夜 就此开幕 秘密的表演中 |
00:23.41 | お呼びてはないのに雛鳥 1.2 | 雏鸟们不请自来 1.2 |
00:26.25 | これってばまさに青天の霹靂 | 这简直就是晴天霹雳 |
00:29.09 | おいでませませませ!秘密のワンダーランド | 欢迎欢迎欢迎到来!此处乃是秘密的仙境 |
00:31.87 | ||
00:31.97 | 今しがた始まる内緒のショーに | 方才揭幕的绝密表演秀中 |
00:34.77 | さらに追加でご新規様! 1.2 | 又迎来了两位新贵客! 1.2 |
00:37.71 | カーニバル迎え数え4匹! | 嘉年华迎来共计4只雏鸟! |
00:40.48 | 共に踊りましょ Let's dancing in the all night!! | 一起来舞蹈吧 让我们彻夜狂舞!! |
00:43.26 | ||
00:43.27 | パンドラの箱はどこにある? | 潘朵拉魔盒在何处? |
00:46.20 | 困って止まって開けてみたら | 犹豫踌躇 一旦打开的话 |
00:49.08 | 二度とお外には戻れない! | 就再也回不到外面来啦! |
00:51.60 | ここで踊り狂え☆ | 在此疯狂舞蹈吧☆ |
00:55.18 | ||
00:56.29 | カイ ライ 傀儡の私たちは どんなに糸が切れても平気☆ バイバイ | 傀 儡 作为傀儡的我们 任凭操纵着我们的丝线支离破碎 我们也不动声色 ☆ 拜拜 |
01:02.00 | アイ ジョウ 愛情も友情もない お涙頂戴して 知らんぷり♪ | 爱 情 既无爱情 亦无友情 扮作一副可怜楚楚的样子 还佯装不知♪ |
01:07.38 | ライライラ踊って(ライラ)夢を見ても(夢を見ても) | 啦依啦依啦 舞蹈着(啦依啦)不论是步入梦境(不论是步入梦境) |
01:10.31 | 夢から覚めて見ても変わりゃしない (私たち 変わりゃしない) | 还是从梦中醒来 都没有一丝变化(我们 没有丝毫改变) |
01:13.09 | ヤイヤイヤイヤよ(ヤイヤ)また先なんて(そんなものは) | 呀依呀依呀不要不要啊(不要呀)竟然又想抢先退席什么的(那种事情) |
01:16.18 | あなたにはね何もがありえない(ぼくにだってありえない) | 对你来说是绝对不可能的(对我也是不可能的) |
01:19.07 | あなたには何にも救えない | 你什么也拯救不了 |
01:21.93 | 私たちの真後ろにいるの?そんなの気のせいだよ!ポルカ! | 在我们的背后有东西?那只是错觉罢了!来跳波尔卡舞吧! |
01:29.10 | ||
01:39.12 | 雛鳥たちはこっちにおいで「かご」の中は一番安全よ? | 雏鸟们啊快到这边来 “囚笼”之中才是最安全的哟? |
01:44.83 | ちょっと待ってよ!まだまだそっちはダメ! | 等一下!现在还不能去那里啊! |
01:47.66 | お茶でも飲んで 一息ブレイクタイム | 喝杯茶 稍微小憩一下的Break Time(中场休息) |
01:50.44 | ||
01:50.58 | そんな時間なんて そういった時間なんて | 那样的时间 那样的时间 |
01:53.37 | 楽しむ時間なんて どこにも無い | 可以享乐的时间 根本就没有啊 |
01:56.25 | そんな余興なんて そうした余興なんて | 那样的余兴 那样的余兴 |
01:59.15 | 魅惑の余興など あなたには不要 | 对于你来说 魅惑的余兴之类的 根本不需要♡ |
02:01.84 | ||
02:02.01 | 自信過剰な慎重さが詰み | 过度自信的谨慎充斥内心 |
02:04.78 | 頼って迷って 掬ってみたら | 多仰赖他人凡事皆三思 行事更谨慎的话 |
02:07.41 | おっちょこちょいさえ 治るか?なんて | 冒失草率的毛病 也能改掉吗?这样想着 |
02:10.48 | →ここ←へタップをして どうぞ! | 请快点击 →这儿← 快呀! |
02:13.37 | ||
02:14.96 | タイ カイ 大海知らずの君に | 大 海 对于连大海都不知为何物见识短浅的你来说 |
02:17.47 | 説明しても意味などはない ナイナイ | 没有说明的意义 没有 没有 |
02:20.57 | タイ ガイ 大概忘れちゃうのさ | 大 概 你大概也遗忘了吧 |
02:23.14 | ここは扉の前だってことを! | 这里就是门扉之前这件事! |
02:25.92 | ヤイヤイヤ奥は(ヤイヤ)実の所(実の所) | 呀依呀依呀 门里头乃是(呀依呀)本质之所在(本质之所在) |
02:28.88 | そう先の方がね ずっと深くたっても(紡がれない深くたっても) | 是的 那前方啊 不论前进得多深(即使踏过了难以想象的距离) |
02:31.63 | ライライライラで(ライラ)存在しない(無為に遊べ) | 在啦依啦依的旋律中(啦依啦)都概不存在(漫无目的地玩耍吧) |
02:34.61 | あなたは今ここで終幕だわ(こちらで終幕だわ) | 这里就是你的谢幕之处啊(在此谢幕) |
02:37.55 | あなたにはあなたも救えない | 你就连你自己也拯救不了 |
02:40.53 | 囲い囲まれては天の川 今宵は笹の葉っぱで♪ポルカ! | 天上的银河中群星相拥 今夜就在簌簌竹叶间♪跳起波尔卡舞! |
02:46.00 | ||
02:46.06 | 笹振って 前向いて そう!ララライラ | 拨开竹叶 朝向前 对!啦啦啦依啦 |
02:49.10 | 手を振って 腰振って さあ!ララライラ | 晃着手 摆起腰 来!啦啦啦依啦 |
02:51.85 | 脚上げ 振り切って ヘイ!ララライラ | 提起脚 使劲晃荡 嘿!啦啦啦依啦 |
02:54.78 | 嗚呼 やめて! ふれて? やめて! ふれて?やめないで! ha… | 哈啊 不可以!想去触碰?不可以!想要了解?不要停下!哈… |
03:01.97 | ||
03:11.98 | ここまで来ても(辿り着いたって)忘れたら 名前もほら 消えてく | 就算来到了此处(历经艰险至此)还是遗忘了的话 就连名字也会 渐渐消失 |
03:17.62 | 無機質なこの 幻よ | 冷漠无情的 这份虚渺哟 |
03:20.23 | ||
03:20.67 | 狂喜で 奇妙な | 在这充满狂喜 而又奇妙无比 |
03:23.47 | 不思議な ダンスを さぁ踊りましょう? | 不可思议的舞蹈中 不来一同起舞吗? |
03:29.13 | あなたはどなたで わたしはだぁれ? | 您是哪一位 而我又是谁? |
03:31.90 | 精神崩壊!ふたつ 揺れて 生命 | 精神崩坏!两人的生命 摇曳不息 |
03:34.73 | ||
03:36.47 | カイ ライ 傀儡の私たちはどんなに糸が切れても平気☆ バイバイ | 傀 儡 作为傀儡的我们 不管操纵着我们的丝线断裂多少 我们也不动声色 ☆ 拜拜 |
03:43.83 | アイ ジョウ 愛情も友情もない お涙頂戴して 知らんぷり♪ヘイ! | 爱 情 既无爱情 亦无友情 就是装作楚楚可怜 还佯装无知♪嘿! |
03:50.14 | タイ カイ 大海知らずの君に 説明しても意味などはない ナイナイ | 大 海 对于连大海都不知为何物 见识短浅的你来说 没有任何说明的意义 没有没有 |
03:55.65 | タイ ガイ 大概忘れちゃうのさ ここは扉の前だってことを! | 大 概 你也大概遗忘了吧 这里就是门扉之前这件事! |
04:00.71 | ||
04:02.46 | カイ ライ 傀儡の私たちに どんなに話しても無意味だよ?ライライ | 傀 儡 对身为傀儡的我们 无论说什么都是没有意义的哟?啦依啦依 |
04:07.62 | タイ カイ 大海知らずの君は 帰されてしまうの! 終わりにはね | 大 海 连大海都不知为何物的 见识短浅的你 最终 会被驱逐回家的!在剧终之后哦 |
04:12.64 | 嫌! イヤイヤイヤ(ヤイヤ)終わりなんか(終わりなんか) | 讨厌!剧终什么的(剧终什么的)讨厌讨厌讨厌(讨厌呀) |
04:15.60 | 夢から醒めたならば 動けはしない(私たち 動けはしない) | 若是从梦中醒来了 也不作丝毫变动(我们 不作任何变动) |
04:18.38 | ライライライラで(ライラ)嘘だなんて(そんなものも) | 跟着啦依啦依的旋律(啦依啦)谎言什么的(那种东西也) |
04:20.94 | わたしに限ってほらありえない(私にはありえない) | 对于我来说是不存在的(对我来说不存在) |
04:23.52 | あなたには何にも救えない 僕たちは誰にも救えない | 你什么都拯救不了 我们谁都拯救不了 |
04:29.11 | 望み望まれたこのヒロインが | 企人愿 亦为人所企望的这位女主角 |
04:32.12 | 今宵の終演でポルカを踊りましょう! | 今宵这最后的剧目里 一起来跳波尔卡吧! |
04:37.00 | さぁ Dancing all night!! | 来吧 彻夜狂舞吧!! |