• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方智灵奇传/第一章第四话(前篇)

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本文介绍的是:东方智灵奇传/第一章第四话(前篇)。关于其他含义,详见「东方智灵奇传/第一章第四话(消歧义)」。


< 第一章第三话(后篇)   东方智灵奇传   第一章第四话(后篇) >

  • 本词条内容为官方漫画东方智灵奇传的剧情文字对话版。
  • 观看在线漫画请点击这里

P1

東方智霊奇伝
反則探偵さとり
东方智灵奇传
犯规侦探觉
原作:ZUN 漫画:銀木犀
第四話 紅魔館事件は地の底に(四・前編)
第四话 红魔馆事件深入地底(四·前篇)
■紅魔館クライマックス突入!
■红魔馆篇高潮开始!

P2

红魔馆大图书馆
阿燐仍在思考新案件
火焰猫燐
咲夜は地下牢から脱出して

一体何処に……
咲夜在逃离地牢之后

究竟去了哪……

P3

帕秋莉·诺蕾姬
見つかったわ
找到了
阿燐惊起
火焰猫燐
見つかった!?

良かった 逃げられてなくて
それで今は何処に?
找到了!?

还好没让她逃掉
所以她现在在哪?
帕秋莉·诺蕾姬
不敵にもキッチンにいたわ

キッチンが綺麗になっていて

何かの証拠隠滅をしていたみたいね

今はレミィが捕まえている
她一脸无畏地呆在厨房呢

厨房被收拾得干干净净

就好像是毁灭了什么证据一样

现在蕾米把她控制住了

P4

火焰猫燐
証拠隠滅?

これだけ状況証拠が揃っているんだから
今更何を隠そうと……
毁灭证据?

都已经有这么充足的状况证据了
事到如今还有什么好隐瞒的……
帕秋莉·诺蕾姬
しかし……

美鈴が飲んだお茶には毒らしいものは検出されていない

だから本当の毒は

だけど 何処かに隠されている訳で
不过……

从美铃所喝的茶中未能检测出毒物

所以说真正的毒

那么就是被藏在某处了吧
火焰猫燐
え?

毒は入っていない!?
哎?

茶里没毒!?

P5

帕秋莉·诺蕾姬
そう

美鈴の容態も毒によるものかどうかも不明よ

外傷もなく見た感じ疲れて寝ているだけのようで


美铃是否是为毒所害也尚不得知

身上没有外伤 看起来就像是累得睡着了而已
火焰猫燐
そういやあんたの時もそうだったね

なんだか全身の魔力を奪われて
昏睡状態に陥ったみたい

咲夜にどうやってそんなことが出来たのかは判らないけど
说起来你晕倒时也是像这样来着呢

就像是全身的魔力都被夺走
陷入了昏睡状态一样

不过我倒不清楚咲夜是怎么做到这种事的

P6

帕秋莉·诺蕾姬
まあ 縛りあげて吐かせれば良いだけの話

それとは別なんだけど……
反正把她捆起来逼问出来就完事了

不过 还有件别的事……
火焰猫燐
ん?
まだ何か
嗯?
还有什么事
帕秋莉·诺蕾姬
地下牢には咲夜以外にももう一人いたんだけど

そっちは未だ行方不明なのよね
地牢里关着的除了咲夜还有另一个人

而这另一位目前还不知所终
阿燐连忙记录下来

P7

红魔馆大厅
咲夜正接受众人的审判

P8

火焰猫燐
……というわけで

パチュリー・ノーレッジ及び紅魔館の
殺人未遂事件を起こした犯人であることを認めるか?
……如上所述

你可承认自己是引起帕秋莉·诺蕾姬
以及在红魔馆中后续杀人未遂事件的犯人?
十六夜咲夜
私はやってないわ

それに何?
美鈴もやられたの? 初耳だわ
不是我下的手

而且怎么回事?
连美铃也遇害了? 这我可是才听说
火焰猫燐
しらばっくれたって無駄よ
美鈴の事件の寸前に地下牢から逃げ出したんだし

それに美鈴に出したお茶は妖精メイドが淹ものではないという証言がある

つまりお前が淹れた物じゃないのか?
装蒜也没用的
你刚从地牢里逃出去 紧接着美铃就出事了

而且也有证言表示美铃所喝的茶并非是妖精女仆所泡的

也就是说那难道不是你泡的茶吗?

P9

十六夜咲夜
美鈴はいつも自分でお茶を淹れているわ

だから妖精メイドが淹れた物じゃないでしょうね
美铃她一直都是自己泡茶喝的

所以那自然不是妖精女仆泡的吧
火焰猫燐
阿燐转向旁边的女仆求证
火焰猫燐
そうなの?

で でもパチュリーはコーヒーを淹れたのはお前なんだろ?
是这样吗?

可 可是为帕秋莉泡咖啡的是你吧?
十六夜咲夜
そうですね それはいつもそうしてますからね
ただ 事件当日にコーヒーを淹れたのかはちょっと記憶にございません
的确 这也算是我的日常工作了

不过 在事发当天我倒是没有泡过咖啡的印象
火焰猫燐
まだしらばっくれて……
又来跟我装蒜……

P10

火焰猫燐
まあ まもなく探偵が来る
彼女には隠し事が全く出来ないぞ

全ての嘘を暴かれ 自分の罪と向き合うが良い!
算了 再过一会儿侦探就会到了
在她面前你可没法再有所隐瞒了哦

你的谎言会被尽数揭穿 好好直面自己的罪行吧!
蕾米莉亚·斯卡蕾特
探偵って?
侦探是?
博丽灵梦
版人を見つける専門家ね

しかもこいつが言ってる探偵って反則の探偵よ
心が読めるんだって本当かどうか判らんけど
就是寻找犯人的专家

不过这家伙嘴里说的侦探可是个犯规的侦探
虽说还不清楚她到底是不是真的会读心
蕾米莉亚·斯卡蕾特
心を読める…… そりゃあ確かに反則だねぇ
会いたくないなぁ
会读心…… 这的确是够犯规的呢
真不想见她啊

P11

觉来了

P12

觉向众人致意,然后转向咲夜
古明地觉
犯人さん お待たせしました

私が究極反則探偵

さとりです
犯人小姐 久等了

我是究极犯规侦探

P13

古明地觉
全てお燐から聞きました
パチュリー・ノーレッジ 紅美鈴 の被害者二名

紅魔館連続殺人事件
と呼んでいますが
我已经从阿燐口中得知了事情的详情
帕秋莉·诺蕾姬 红美铃 被害人共两名

红魔馆连续杀人事件
姑且如此称呼吧
博丽灵梦
だから死んでないって
都说了没有人死啊
古明地觉
この事件の犯人は貴方

十六夜咲夜に間違いない
这起事件的犯人正是你

十六夜咲夜
众人大吃一惊

P14

十六夜咲夜
ええ!?
あんた心を読めるんじゃないの?


絶対に私の潔白し証明してくれと思ったのに
哎!?
你不是会读心吗?


我还以为你绝对会证明我的清白的
古明地觉
ええ もちろん私は隠し事は通じません

あなたは地下牢から自分で逃げだしたとみんな思っているようですが

本当は違いますよね?
没错 但凡是心中所想皆能为我所知

虽然大家都以为你是自行逃出地牢的

但事实却并非如此吧?
十六夜咲夜
え?
何故それを……
哎?
为什么会知道……
古明地觉
だから言ったでしょう?
私は全て見えるのです
我不是说过了吗?
我可是能看到一切的
众人
どういう?こと?
怎么回事?

P15

十六夜咲夜
いや

変な意味じゃないです

私は身の潔白が証明されるまで地下牢にいようと思ってたのですが

フラン様が扉を開けてくれたんです

事件とは関係ないですし
わざわざ言うほどの事でもないかと


我并不是可以隐瞒

虽然我本打算在地牢中等待我的清白得以证明

但芙兰大人将门打开了

既然这与事件并无关系
那我想这也不必特意说明吧
古明地觉
その通り 事件とは関係ない
正如你所说 这与事件无关
博丽灵梦
咲夜……

なんでこんな事件を
咲夜……

为什么要做这样的事
博丽灵梦
どおーて
为什么
十六夜咲夜
だからやっていないって
都说了不是我做的

P16

古明地觉
パッチュリー事件の犯人は咲夜ですが
美鈴事件はまた別です
虽然帕秋莉事件的犯人的确是咲夜
但美铃事件则另有其人
众人
え?
哎?
古明地觉
美鈴事件の犯人は……

お前

パチュリー・ノーレッジ

第二の事件の犯人だ
美铃事件的犯人是……



帕秋莉·诺蕾姬

第二起事件的犯人
帕秋莉·诺蕾姬
……ふん

そういうことだったのか
……哼

是这么回事吗

P17

帕秋莉冷笑着
帕秋莉·诺蕾姬
なる程ね
究極反則探偵というのは嘘じゃないよね
有点意思
看来你这究极犯规侦探的名号倒也不是吹的
古明地觉
ええ 心が読めてしまうもんですから
正是 毕竟能读取他人的内心嘛
大家都被绕晕了
蕾米莉亚·斯卡蕾特
え えー?
どういうことなの?
诶 哎——?
这是怎么回事啊?
■紅魔館の頭脳が反旗を……!?
■红魔馆的头脑掀起反旗……!?

注释


< 第一章第三话(后篇)   东方智灵奇传   第一章第四话(后篇) >