- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
东方茨歌仙/第二十二话
< 东方茨歌仙
Jump to navigation
Jump to search
本词条的内容需要进行补充。 本页面需要对于 连载版特有原文 方面的内容进行补充。 如果您对于相关内容较为了解,请您补充本词条的内容 |
< | 第二十一话 | 东方茨歌仙 | 第二十三话 | > |
- 本词条内容为官方漫画东方茨歌仙的剧情对话文字版。
- 观看在线漫画请点击这里。
P1
東方茨歌仙 WILD AND HORNED HERMIT. | 东方茨歌仙 WILD AND HORNED HERMIT. | |
原作:ZUN 漫画:あずまあや | ||
第二十二話 | 第二十二话 怪鱼万岁乐 |
P2
幻想乡樱花飞舞。 | ||
夜晚的博丽神社宴会正酣 宴会结束后,魔理沙摇摇晃晃地走回家 | ||
雾雨魔理沙 | いやー 呑みすぎだな こりゃ明日に残るだろうなぁ | 哎呀— 喝多了 这估计得醉到明天 |
P3
雾雨魔理沙 | しっかし まだ満開までほど遠いのに 花見を始めて大丈夫かね 霊夢はまだ 呑んでいるみたいだけど | 不过 距离樱花盛开还早 现在就开始赏花真的没问题吗 灵梦的话 好像还在和她们喝 |
雾雨魔理沙 | 何回花見を する気なんだか… ウプッ | 她到底是 想开几次赏花会… 嗝 |
雾雨魔理沙 | 「酒の無い 国に行きたい 二日酔い また三日目には 帰りかくなる」 | 有歌云 「一朝畅饮欢 来日宿醉苦 欲迁无酒国 三日起归心」 |
蜀山人 | 蜀山人1 | |
雾雨魔理沙 | なんてな… ん? | 什么的… 嗯? |
魔理沙注意到玄武涧的光柱与喧闹声 | ||
雾雨魔理沙 | なんだあ? | 怎么回事儿? |
P4
魔理沙发现了搜寻中的河童们 | ||
雾雨魔理沙 | 何かあったのか? いやまあ 帰り道で通りがかっただけだ 何を探しているんだ? 何だと? | 出什么事儿了? 不不 我只是回家路过这里而已 你们在找什么? 你说什么? |
P5
雾雨魔理沙 | ||
※約2m10㎝ | ※约2m10㎝ | |
博丽神社 | ||
博丽灵梦 | 玄武の沢で怪魚が出たって? | 玄武涧有怪鱼出没? |
雾雨魔理沙 | ああ | 是 |
博丽灵梦 | 酔っ払って夢でも見たんじゃないの | 你是不是喝多了做噩梦了 |
灵梦端来水,两人因宿醉而干呕 | ||
雾雨魔理沙 | 違う… と 言い切れないのがアレだが 確かに見た気がするんだ 河童達も騒いでいたし | 不是… 但 比较纠结的是还没法这么说死 总之我确实感觉我看见了 河童她们也手忙脚乱的来着 |
P6
茨木华扇 | その怪魚は見たの? | 你看到那条怪鱼了吗? |
雾雨魔理沙 | ああ 見たぜ 昨日は河童達の捜索に参加してな 確かに大きな黒い影が見えたもんで つい捕まえるまで… | 啊啊 看到了 昨天我也参加了河童的搜索 因为确实看到了有巨大的黑影 所以就一直陪她们到了把怪鱼抓住为止… |
博丽灵梦 | どんな魚だったの? | 那鱼长什么样? |
雾雨魔理沙 | そうだなぁ 長さはこれよりもずっと大きくてー | 我想想 长度比这还长 |
魔理沙展平双臂 | ||
茨木华扇 | 随分と大きいのね | 那还真长啊 |
雾雨魔理沙 | 全身には長い毛が生えていてー | 全身长满了长长的毛 |
博丽灵梦 | 毛… 魚に? | 毛… 鱼长毛? |
P7
雾雨魔理沙 | 頭はカワウソのようだけど足は無く 左右に鰭もあったな | 头部看起来像水獭 但是没有腿 身体两侧有鳍 |
博丽灵梦 | ⁉ | !? |
博丽灵梦 | 何それ 本当に魚なの? | 那是什么 真的是鱼吗? |
雾雨魔理沙 | まあ 泳ぐ姿は魚みたいだったけど | 是吧 水里游的样子确实很像鱼 |
茨木华扇 | ……… 尾びれは二つに分かれていた? | …… 尾鳍是分成两半的吗? |
雾雨魔理沙 | うーんと そうだな 確か分かれていたが……なんか知っているのか? | 嗯— 是啊 确实是分开的……你知道些什么吗? |
茨木华扇 | それは 「 かもしれないわ | 那说不定是 「万岁乐」 |
雾雨魔理沙 | 万歳楽… | 万岁乐… |
P8
茨木华扇 | 万歳楽は三百年ほど前に見つかった怪魚で 縁起が良い珍魚らしいわ 月堂見聞集によれば万歳楽は 『正徳二年三月中旬 長さ七尺 総身鼠色 毛の長さ 頭鼠の如し 目赤し 尾は二股にして燕の如し……』 | |
※約21㎝ | ※约21㎝ | |
茨木华扇 | 特徴はそっくりじゃなくて? | 特征不是一模一样吗? |
雾雨魔理沙 | ほほう ぴったりだな… | 哦哦 完全符合啊… |
博丽灵梦 | 伝説の怪魚… で で その怪魚はどうなったの? | 传说中的怪鱼… 那 那 那个怪鱼后来怎么样了? |
雾雨魔理沙 | ああ | 啊啊 |
P9
雾雨魔理沙 | 結局 捕まえたんだが… 巨大すぎて手に負えなかったし 何より不気味だったから逃がしたようだ 沢の主のようなもんだったら 祟りも怖いしな | 虽然最后抓到了…… 但因为太过巨大所以拿它没办法 而且更重要的是很诡异 所以就放了 如果这是沼泽的老妖之类的东西的话 遭到报应可就不妙了 |
茨木华扇 | …… | …… |
雾雨魔理沙 | …… でも 縁起の良い物だったんだな… | …… 不过 原来是吉利的东西啊… |
玄武涧 |
P10
河城荷取 | 昨日の怪魚が見たいって? | 想看昨天那个怪鱼? |
灵梦一行人纷纷点头 | ||
河城荷取 | うっ | 呜 |
河城荷取 | 何であんなもんを… | 为啥想看那种东西… |
魔理沙向荷取解释缘由 | ||
河城荷取 | へーー 珍しいとは思っていたが そんな歴史的レベルで珍しかったのか | 是吗—— 虽然我确实觉得那东西很罕见 结果没想到是历史级别的罕见啊 |
雾雨魔理沙 | 昨日は不吉なもんかと思っていたが どうやら縁起が良いもんらしいんでな 祭り上げるのも 有りだぜ | 虽然昨天觉得那东西不吉利 但听说其实是很吉利的东西 也可以把它 供起来哦 |
河城荷取 | しょうがないなぁ…… | 真是没办法…… |
P11
河城荷取 | と言いたいところだけど あいにく もう逃がしちまったんでなぁ | 虽然我想答应你 不过不凑巧 我们已经把它放了 |
河童们再次开始搜寻万岁乐 | ||
茨木华扇 | これは? | 这个是? |
河城荷取 | ああ サーチライトとソナーだ こんな物も知らんのか? | 啊啊 这是探照灯和声呐 你连这种东西都不知道吗? |
茨木华扇 | ええ 温室育ちですからね 貴方達と違って | 是啊 谁让我是温室里长大的呢 和你们不一样 |
河城荷取 | こっちは指向性の高い 強力な光で川底を照らす謎の行灯だ それは河の脈を測る道具さ | 这个是可以通过指向性很强的 强光来照亮河底的谜之灯笼 那个则是可以测量河的脉搏的道具 |
P12
茨木华扇 | 脈 ねぇ | 脉搏 吗 |
河城荷取 | 河はさ 生きているんだ 血管と同じなんだよ 健康なら淀みなく流れ 何かが詰まれば爆発する | 河啊 是活着的 和血管一样 健康的时候会清澈地流淌 但一旦有什么将其堵住就会爆发 |
一位河童慌张地向荷取报告 |
P13
河城荷取 | 見つかったらしい この辺で見かけない大きな影だから 間違いは無いだろう | 好像发现了 因为是平时在这边从未见过的巨大的影子 所以应该没跑了 |
茨木华扇 | 万歳楽が… ついに! | 万岁乐… 终于! |
博丽灵梦 | 大きいわねぇ これが万歳楽… | 好大啊 这就是万岁乐… |
雾雨魔理沙 | だろ? こんなのが河にいたなんて信じられないぜ | 对吧? 这种家伙会在河里真是难以置信 |
博丽灵梦 | 魚というか 獣っぽいけど… 何だか… | 与其说是鱼 更像是兽… 但感觉… |
雾雨魔理沙 | 昨日の夜見たときは気が付かなかったけど この万歳楽ってもしかして… | 虽然昨晚看见的时候没怎么注意 但这个万岁乐感觉… |
P14
万岁乐从黑影中现身 | ||
博丽灵梦&雾雨魔理沙 | 可愛いかもー! | 好可爱—! |
P15
数日後 | 数日后 | |
玄武涧 人群熙熙攘攘 | ||
茨木华扇 | 凄い人だかり… 本当に人間は可愛い物好きね …見た目で生きているというか | 好多人… 人类真是喜欢可爱的东西呢 …该说是在凭外表过日子吗 |
人群 | ワーー ワーー | 哇—— 哇—— |
茨木华扇 | でもあれ 本当に魚かしら? | 不过那东西 真的是鱼吗? |
茨木华扇 | ずっと陸に 上がっている けど | 一直在陆上 呆着 |
人群 | ウォーッ キャーー | 喔—— 呀—— |
华扇悄悄来到玄武涧底部 |
P16
茨木华扇 | 人気ね 万歳楽 | 真火啊 万岁乐 |
河城荷取 | あー あいつ等何とかならないかい 落ち着かないったらありゃしない | 啊— 是仙人啊 那帮家伙你能不能想想办法 再没有比他们还烦的了 |
人群 | キャーー ワーー | 呀—— 哇—— |
茨木华扇 | いつもみたいに商売すれば良いじゃない 屋台出して | 你们像往常一样当成是笔生意不就好了 摆点摊什么的 |
河城荷取 | 何だってここで屋台を開かなきゃいけないんだよ 誰だって嫌だろ? 自分の家に屋台目当ての人が集まったらさ ここは河童の神聖なるアジトなんだよ | 为什么我们要在这摆摊啊 谁会乐意? 一帮人冲着小摊聚到自己家里 这里可是河童神圣的总基地啊 |
华扇回想起酉之市上的灵梦 |
P17
茨木华扇 | で 万歳楽の様子は? 随分と懐いているようだけど | 那 万岁乐怎么样了? 好像很听你们的话 |
河城荷取 | ああ どうやら賢い生き物みたいだね ああやって 人のモノマネをするんだよ | 是啊 看起来是种聪明的生物 就像那样 会模仿别人的动作 |
人群 | ワーーッ キャーー | 哇—— 呀—— |
茨木华扇 | 何やってるのかしら | 你们打算干什么呢 |
河城荷取 | 芸を仕込もうと思っているんだ 興行すればここに人が集まらなくなるだろうし ついでに大儲けさ | 我们打算让它表演点什么 一旦开始公演 人也不会聚在这里了 我们还能大赚一笔 |
P18
置行堀,池塘旁拉着横幅: | ||
マンザイラクショー | 万岁乐表演秀 | |
原来的牌子上: | ||
万岁乐为观众们演出 | ||
人群 | ワーー ワーー 'オオーーーーッ | 哇—— 哇—— 哦哦—— |
P19
表演秀后场 人群鼓掌 | ||
河城荷取 | あっはっは 大盛況だろ? 我ら河童の手にかかれば 商売なんて簡単さ | 啊哈哈 场面够热烈吧? 交给我们河童 做买卖赚钱分分钟搞定 |
茨木华扇 | まあ それは… 認めざるを得ないわね | 是啊 确实…… 不得不承认这一点 |
茨木华扇 | 霊夢とは大違いね | 灵梦和她们差太多了 |
河城荷取 | でも…… ちょっと気がかりな事もあるんだけど | 不过 也有个比较在意的事情 |
茨木华扇 | ? | ? |
河城荷取 |
P20
河城荷取 | あ 勘違いしないでくれよ 別に芸を強制させたり 無茶させたりはしてないからさ むしろ芸なんかはこいつから喜んでやってるみたいなんだが……… ショーが終わるとグッタリしちゃってなぁ そこで聞きたいんだが… あんた 動物の扱いが上手いんだって? | 啊 别误会 我们没有 让它强制地去表演什么东西 不如说是这家伙喜欢表演而去主动表演的…… 但一旦表演秀结束之后就消沉了 所以我就想问问… 听说你 很擅长对待动物? |
茨木华扇 | ええ でも魚の扱いはそんなに… | 是的 但是对于鱼我不是很… |
河城荷取 | ああ | 啊啊 |
河城荷取 | プ | 噗 |
华扇一惊 | ||
河城荷取 | こいつの何処が魚なんだよ これだから温室育ちは困る | 你觉得那家伙哪里像鱼了 所以说在温室长大的人真令人头疼 |
茨木华扇 | ぐぎぎぎぎ | 呜咕咕咕咕 |
茨木华扇 | でも 怪魚だって… 昔の記録にも残っているし | 但是 古代的记录中… 也说这是怪鱼了啊 |
P21
河城荷取 | 我々も最初は魚だと思っていたさ 何しろ河の中に居たし 手足も無くて鰭があるからな でも こりゃ違う こんな魚が居る訳が無い これは伝説に聞く海獣の一種だと思う | 我们最开始也觉得这是鱼 毕竟是在河里发现的 而且没有手脚却有鳍 但是 这家伙不是 没有鱼会是这样子的 我认为这是传说中的某种海兽 |
茨木华扇 | 海獣? あー 聞いた事があるような… | 海兽? 啊— 我好像听说过… |
河城荷取 | 海に住む獣だ 獣ならお得意なんだろ? なあ 知恵を貸してくれよ 幻想郷には無い 海に棲む獣の飼育法を | 也就是住在海里的兽 兽类的话你就比较擅长了吧? 所以啊 能不能传授我们点知识呢 幻想乡中所不存在的 栖息于海中的兽类的饲养方法 |
P22
华扇来到万岁乐身旁 | ||
茨木华扇 | …はーー なるほどー そりゃそうねえ 困るよねぇ | …哈—— 原来如此 那确实啊 真是麻烦呢 |
茨木华扇 | うん うん | 嗯 嗯 |
河城荷取 | 何だって? | 它说啥 |
茨木华扇 | 池の水が薄すぎるってさ | 它说池子里的水太淡了 |
荷取喝了一口池水 | ||
河城荷取 | 薄い? どういう意味? | 淡? 什么意思? |
茨木华扇 | これだから河育ちは無知で困る 海と池じゃ 水が違うのよ 海は塩水なの それもかなり濃い | 所以说在河里长大的人真是无知得令人头痛 海与池子里 水是不一样的 海水是盐水 而且相当浓 |
河城荷取 | 何だってー! | 你说啥—! |
P23
河城荷取 | それじゃあ 不足しがちな塩分に困らないじゃん アレの玉とかソレの血で補給しなくたって… | |
河城荷取 | くああああ | 呜啊啊啊啊 |
茨木华扇 | 万歳楽にあんまり変な餌を与えてないでしょうね | 你没给万岁乐喂什么太奇怪的东西吧 |
河城荷取 | 河童と同じもんだよ 変なもんでは無い | 河童吃什么我们就给它吃什么 没喂奇怪的东西 |
茨木华扇 | 河童と同じ… | 和河童一样… |
河城荷取 | 何にしても 人工海水プールを造る必要があるわね | 不论如何 有必要造一个人工海水池 |
河城荷取 | ま 挑戦してみるか 河童の技術に不可能は無い | 好 挑战一下吧 河童的技术没有做不到的事 |
茨木华扇 | あと 食事はできれば魚が良いって | 另外 它说食物最好是鱼 |
万岁乐悄悄示意华扇 | ||
茨木华扇 | えっ… それって どういうこと? | 咦… 你那是 什么意思? |
P24
人群 | ワーー ワーー | 哇—— 哇—— |
华扇看到了正在经营酒屋台的灵梦 | ||
茨木华扇 | ……… 何やっているの? | …… 你在干啥? |
万歳楽酒 | 万岁乐酒 | |
博丽灵梦 | いやあ 花見代の足しにでもしようと… | 哎呀 我只是想凑点赏花钱… |
茨木华扇 | それが神社の巫女がする事ですか 河童と違って 商売下手だねぇ | 那是神社的巫女应该做的事吗 和河童比起来 真不会做生意呢 |
博丽灵梦 | あ そういえばこんな話 聞いた? | 啊 说起来你听没听说过 这种事? |
P25
博丽灵梦 | 万歳楽を里の名誉人間にしようって動きがあるらしいよ | 很多人提倡让万岁乐成为村子的荣誉人类 |
华扇轻笑 | ||
茨木华扇 | へえ 初めて聞いたわ ふーん なるほどねぇ | 是吗 我头一次听说 这样啊 原来如此 |
茨木华扇 | クス クス | 呵 呵 |
博丽灵梦 | あれ? 驚かないのね いつも食べているくせに 魚でも可愛ければ人扱いするなんて そんなの 人間のエゴだとか言うかと思ったのに | 咦? 你不感觉很惊讶吗 “就算是我们平时一直在吃的鱼 只要可爱也能当人供起来 这是人类的利己主义” 我还以为你会说这样的话呢 |
茨木华扇 | ま そういう事もあるのかなと | 哎 我只是觉得偶尔也会有这种事呢 |
万歳楽と名付けられた海獣は 茨華仙にこう語っていた ーー昔は普通の海獣と同じく海に棲んでいたが 大きな河に遊びに行ったところ 人間達にチヤホヤされ | 被命名为万岁乐的海兽 对茨华仙如此说道 ——它过去与普通的海兽一样栖息于海中 但有一天去了一条大河游玩时 却受到了人们的迎合与宠爱 |
P26
その時 名前と住所を頂いた 人間の街の名誉住民になったのだという それから 暫く海に戻っていた しかし 人間と一緒に居た頃が忘れられず再び河に行ってみたら 既に人間に忘れられていた 人間は飽きっぽいと 寂しく河で遊んでいたら いつの間にかこんな所に居たという | 就在那时 它得到了名字与住处 成为了人类城市的一位荣誉居民 不久之后 它回到大海中度过了一段时间 然而 它留恋与人类在一起的时光 重新回到了那条河里 却发现自己已被人类忘却 它叹道人类喜新厌旧 在河中寂寞地游了一段时间后 却发现自己已经身处此地 | |
茨木华扇 | …… つまり人間に忘れられた為に 幻想郷に迷い込んだって訳か | …… 也就是说因为被人类忘记 才误入了幻想乡的吧 |
P27
茨木华扇 | しかし どうりで人に慣れている筈ね それにしても 幻想郷でも同じ流れだなんて… 人間は変わらない 忘れ去られたら また 海に戻るのかな… | 也难怪 它会和人这么亲近 不过想不到 在幻想乡中也是同样的遭遇… 人类到哪里都不会变啊 被这里忘却之后 或许 它又会重新回到原本的大海之中吧… |
由流行到衰落的过程 放在哪里都是一样的——。 |
注释
< | 第二十一话 | 东方茨歌仙 | 第二十三话 | > |