- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
东方醉蝶华/第五十话
< 东方醉蝶华
跳到导航
跳到搜索
< | 第四十九话 | 东方醉蝶华 | 第五十一话 | > |
- 本词条内容为官方漫画东方醉蝶华的剧情对话文字版。
- 观看在线漫画请点击这里。
P1
東方酔蝶華 ロータスイーター達の酔醒 | 东方醉蝶华 食莲人们的醉与醒 | |
原作:ZUN 漫画:水炊き | ||
第50話 酒を吸うても同罪 後編 | 第五十话 只喝了酒也算罪 后篇 |
P2
雾雨魔理沙 | 謎の落書きに対して | 听说针对奇怪的涂写 |
雾雨魔理沙拿出一张符纸 | ||
雾雨魔理沙 | お祓いして儲かっているようだな | 你通过驱魔赚了不少钱 |
博丽灵梦 | 儲かってるって…… まあ程々にね | 什么叫赚了不少钱…… 只是稍微赚了一点而已 |
P3
博丽灵梦 | でもあくどい商売ではないわ 落書きに恐怖している人に安心を売っているのよ | 这也不是什么见不得人的生意 我只是在面向畏惧涂写的人销售安心感而已 |
雾雨魔理沙 | もしかしてお前…… 自分で落書きしておいてそれでお祓いして儲けようとか | 难道说你…… 是自己四处涂写之后靠这些赚钱 |
博丽灵梦 | あー? 私が落書きなんてやる訳無いでしょ? | 啊—? 我怎么可能会去四处涂写? |
雾雨魔理沙 | そうだよな 霊夢だったらあんなに低い場所に書かないよな | 说的也是 如果是灵梦你的话也不会写在那么低的位置 |
博丽灵梦 | そういう問題か | 是这个问题吗 |
博丽灵梦 | それはさておき | 先不说这个 |
P4
博丽灵梦 | 謎の落書きの正体は本当の所判っていないのよね | 我还没有搞清这些奇怪涂写的真正目的是什么 |
雾雨魔理沙 | だよな それなのにお祓いで儲けて騙していることにならないか? | 我想也是 明知如此你还靠驱魔来赚钱难道不是欺诈吗? |
灵梦从魔理沙手中抽走符纸 | ||
博丽灵梦 | いやいや 意味不明な出来事に恐怖を感じる人は多いの 子供の衝動的な落書きでも それが何なのか判らなければ恐怖の対象だわ 私の仕事はその意味不明な出来事に呪術的な意味を与えて それの上で封じて安心させるものよ これは巫女の真っ当な仕事の一つだわ | 不不 很多人对于意义不明的事情都会感到恐惧 就算是小孩子冲动的涂写 如果人们不知真相 这也会成为受到畏惧的对象 我的工作就是对这些意义不明的事物给予咒术性的意义 再通过将其封印来让人们感到安心 这是巫女的正经工作之一 |
灵梦让符纸在空中悬浮 魔理沙看着灵梦的符纸 | ||
雾雨魔理沙 | うーん | 呃—唔 |
P5
雾雨魔理沙 | でも本当に何か悪い事が起きたらどうするんだ? | 不过万一真的出了什么不好的事情又该怎么办? |
博丽灵梦 | その時はその時ね ま 意匠も特別なもんでは無かったし | 那就要随机应变了 不过 这些涂写的造型也没什么特别之处 |
灵梦让符纸贴到魔理沙的帽子上,帽子被击飞 | ||
博丽灵梦 | そこから何の呪術的な力も感じなかったから 本当にただの落書きだと思うよ | 我也没有从中感受到任何咒术性的力量 我觉得这些真的就只是乱涂乱写而已 |
雾雨魔理沙 | しかし | 但是 |
P6
雾雨魔理沙 | 最近里で狸をよく見るらしいんだ これが落書きと関係あるんじゃないかーー という噂もあるのは知ってるか? | 听说人们最近经常在村子里见到狸猫 这说不定与涂写有什么关系—— 这样的传闻你听说过吗? |
博丽灵梦 | それはね どうやらこの件でマミゾウが動いているらしいのよ | 这个嘛 似乎是由于猯藏在因为这件事情行动 |
雾雨魔理沙 | 何? そりゃあそれこそ落書きは狸の仕業ってことにならないか? | 什么? 这难道不代表这些涂写都是狸猫干的吗? |
博丽灵梦 | いや そうじゃなくて | 不 我不是这个意思 |
P7
博丽灵梦 | 落書き被害に遭った家に聞き込みしたり足跡を辿ったり 探偵紛いのことをしているって | 据说她在询问那些遭到涂写的民家 还追踪各种足迹 在干一些仿佛是侦探的事情 |
雾雨魔理沙 | ああ 調査をしているのか 真っ当な方の | 啊 原来是在调查啊 在正经地 |
雾雨魔理沙 | 私としては万が一マミゾウがやぶ蛇を突くような事態になって 里で妖怪騒動なんかになったら大問題だからやめて欲しいんだけどね それに | 我的话倒是希望猯藏别打草惊蛇 万一村子里爆发了什么妖怪骚乱的话就成大问题了 而且 |
P8
博丽灵梦 | 私の商売の邪魔になるし | 她还会妨碍到我做生意 |
魔理沙无奈地叹气 | ||
人类村落 狸猫在街上东窜西跑 |
P9
P10
深夜,蚕食鲵吞亭 | ||
二岩猯藏 | やっぱり落書きは悪徳商法じゃったよ | 果然这些涂写是恶意营销 |
伊吹萃香 | ほう | 嚯 |
P11
伊吹萃香 | つまりポストマーキングだったのか ま 最初からそう思ってたが | 也就是大门标记吗 呵 我最开始就是这么想的 |
二岩猯藏 | 何じゃ つい最近までそんな言葉知らなかったくせにのう | 什么啊 明明前段时间你都不知道这词是什么意思 |
二岩猯藏 | じゃがそこは違う ポストマーキングでは無かったぞい | 不过其实不然 这并不是大门标记 |
奥野田美宵 | え? じゃあ悪徳商法って何? | 咦? 那么恶意营销是指啥? |
猯藏举起白天收集到的符纸 | ||
二岩猯藏 | これじゃ こんな怪しいもんを売りつけている奴がいるんじゃ | 是这个 有人在贩卖这种可疑的东西 |
P12
伊吹萃香 | ほう? これはこれは…… | 哦? 这是…… |
猯藏把符纸放到桌上 | ||
二岩猯藏 | 御札の値段なんて大したもんじゃ無い じゃがな この悪徳商法の妙は 御札が真のマーキングになっている所じゃ | 符纸本身不值几个钱 但是 这个恶意营销妙在 符纸才是真正的标记 |
P13
二岩猯藏 | この御札を付けている家が宗教的なカモだ という目印になるんじゃ | 贴着这个符纸的屋子会成为宗教家的目标 这个就是这样的标记 |
奥野田美宵 | ええっ? | 什么? |
二岩猯藏 | こんな子供が書いたような 何でも無い落書きに怯えて 御札を貼っているんじゃろ? そりゃあ良いカモじゃ 少し怖がらせれば高い壺でも買ってくれるかもしれん | 那些人对于这种仿佛是小孩子画出来的 毫无意义的涂写感到胆颤心惊 从而贴上符纸 对吧? 那就是宗教家最好的下手对象 只要稍微吓唬一下说不定就会掏钱买昂贵的瓶子了 |
伊吹萃香 | …… | …… |
奥野田美宵 | なるほどねぇ | 原来是这样啊 |
P14
奥野田美宵 | とすると大元の落書きを書いたのも…… | 这么一说 最开始去涂写这些的也是…… |
二岩猯藏 | そりゃ決まっておる 落書きで得した者 つまりこの御札を売りつけた奴じゃ | 那当然是 通过涂写受益的人 也就是在贩卖这些符纸的人 |
猯藏话中暗指灵梦 |
P15
奥野田美宵 | おおおーーっ | 噢噢噢—— |
后来,人类村落 猯藏传出有关灵梦的流言 | ||
落書きは消してしまうと宗教家に 怖がっている と 勘違いされるので無視すると良い マミゾウはそう言った | 如果把这些涂写清理掉的话就会被宗教家 误认为是在害怕 所以最好的方法就是无视 猯藏如此对人们讲道 |
P16
風化するまで放っておけば 宗教家には狙われないだろう その噂は徐々に里に広がり | 只要把这些涂写放置到风头过去 就不会被宗教家盯上 这样的传闻逐渐在村里传开 | |
灵梦想要找人卖出符纸,却处处遭到拒绝 | ||
霊夢の訪問に対して徐々に冷たくなっていった 落書きに関しても気にする人が減っていき 今では誰の目にも留まらなくなった | 人们对于来访的灵梦的态度也逐渐变得冷淡 在意涂写的人也变得越来越少 如今已经没有任何人留意了 |
P17
霊夢も呪術的に意味も無いお祓いに 少しだけ後ろめたさも感じていたので そのうちに落書きの事は忘れていったのである これにてめでたしめでたし……? | 灵梦本人也对毫无咒术性意义的驱魔 感到有些内疚 因此没过多久涂写的事情就完全被人遗忘了 这可真是可喜可贺可喜可贺……? | |
猯藏的狸猫们仍在街上奔走 |
P18
狸猫们从四处的宅子里背出一件件包裹 |
P19
大雪的山里 | ||
二岩猯藏 | ……みなご苦労じゃった | ……各位辛苦了 |
P20
猯藏的山洞里囤积着大量的包裹 | ||
二岩猯藏 | 儂等にとって冬の食料の調達は大変じゃからのう ちゃんとマーキングして正解じゃ | 对于我们来说 收集冬天的食材可不容易 做上标记是正确的决定 |
P21
ーーなんと謎の落書きの正体は 狸がその家にある食料や物資の量をメモした物だった 食べ物が少なくなる冬でも効率的に盗みを働くための狸の知恵だったのである まさに 狸のポストマーキングだったのだ | ——这些奇怪涂写的真相竟然是 狸猫对于这些房屋内储存的食材类别与物质储量的标记 为了能够在食材减少的冬天更高效地行窃 这些狸猫想出了这样的发明 这正是属于狸猫们的大门标记 | |
二岩猯藏 | どの家にどんな余分な食材があるのかを把握することは重要じゃ 同じ家から盗み過ぎたり 大屋敷でも少ない食材に手を出すとすぐにバレてしまうからな | 能够了解每户人家都有哪些食材剩余是非常重要的 如果在同一户里偷了太多 或者在大户人家里偷了稀少的食材就会立刻露馅 |
P22
二岩猯藏 | じゃかな今回は危なかったぞ 少しマークが判り易すぎたから 儂が手を回さなければ疑いが儂等に来るところじゃったぞい | 不过这次有点惊险了 标记有点太过明显 要不是老身亲自出马 人们就要怀疑到咱们头上来了 |
猯藏取出灵梦的符纸 | ||
二岩猯藏 | ま でも疑惑は霊夢に押しつけたんでもう心配はあるまい 彼奴も後ろめたいところがあるはずじゃからのう | 不过所有嫌疑都已经推到灵梦身上了 所以也不必再担心了 那家伙肯定也有心虚的地方对不对? |
猯藏将符纸飞到火中 | ||
二岩猯藏 | こんなインチキ御札で 狸を追い払えると思うなよ | 可别以为用这些骗人的符纸 就能把我们狸猫赶走 |
P23
猯藏拿出酒 | ||
二岩猯藏 | よし これは鯢吞亭の余ってたお酒じゃ 儂等の冬ごもりの成功を祝おうじゃ無いか! | 好 这些都是鲵吞亭剩下来的酒 就来庆祝咱们成功过冬吧! |
二岩猯藏 | ふぉっふぉっふぉ | 嚯嚯嚯 |
注释
< | 第四十九话 | 东方醉蝶华 | 第五十一话 | > |