• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:ア・ローン・ロンリー・ローリン・ローア

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
求
ア・ローン・ロンリー・ローリン・ローア [06:30]
(2015-05-10)
社团:凋叶棕
编曲:RD-Sounds
演唱:めらみぽっぷ
作词:RD-Sounds
原曲:孤独なウェアウルフ
  • 歌词语言:日文
  • 歌词翻译:xyion@网易云音乐 (中文)


00:37.69
私に愛なんて囁かないでください。
请不要对我说什么爱的细语。
00:42.93
私を真っ直ぐ見つめないでください。
请不要目不转睛地将我凝视。
00:48.79
00:48.84
私の心 かきまわしてときめかせたりしないでください。
请不要,这么来回地拨弄,让我的心瘙痒难息。
01:05.15
01:05.20
私の指をそっと握らないでください。
请不要轻轻握住我的手指。
01:10.45
私の体に手を触れないでください。
请不要用你的手触碰我的身体。
01:15.72
01:15.77
私の心 かきまわしてときめかせたりしないでください。
请不要,这么来回地拨弄,让我的心瘙痒难息。
01:23.68
私が何者 (だれ) かも知らなくても。
你并不知道我是什么样的人。
01:29.04
好きだなんて言葉だけ繋がれるなら。
只是因为一句喜欢就联系了彼此。
01:34.64
触れることなく紡がれるロマンス。
无需相互接触便能织出的Romance。
01:40.09
どうか「人並み」に愛して頂戴。
请你像「普通人」一样爱我吧。
01:45.52
01:45.57
怯弱なウェアウルフ
怯懦的werewolf
01:48.78
月のどうか出ないうちに
在所渴求的没有月亮的时刻
01:51.34
その身を寄せるよすがなれ
向着他的身体贴近、偎依
01:56:09
01:56.14
「『抱いて』よ、不器用な私をそっと愛するくらいで。」
「请『抱紧我』,让笨拙的我也能得到爱的温柔。」
02:02.04
月はその何もかも全て、口、噤んで。
对那所有的一切,月亮无差别的沉默着。
02:13.23
02:13.28
02:13.33
それを疎んで避けて生きてもけして抗えぬものがあると
即便一生中一直躲避与远离,但依然会有无法抗拒的事情
02:24.00
人か獣か (おとこ) ばかりが狼であるわけでもないが
人也好兽也好只要是雄性,不是狼也没有关系
02:35.09
さても”相手”をどこに求める草の根分けても探し出せぬ
那么“对象”该往何处寻求,掘地三尺也未能得觅
02:46.32
群れを失くした孤独のオメガそして夜な夜な番を探して
离了群的孤独的omega,夜复一夜地将伴侣找寻
02:58.41
02:58.46
02:58.51
私の肩をかき抱かないでください
请不要紧紧搂住我的肩膀
03:05.06
私の腰に手を回さないでください
请不要让你的手缠上我的腰身
03:10.05
03:10.10
私の此処 かきまわしてときめかせたりしないでください
请不要,这么来回地拨弄,让我的这里欲壑难平
03:26.65
私の体を暴かないでください
请不要这样剥光我的身体
03:31.82
私の隙間を広げないでください
请不要这样剥开我的缝隙
03:37.13
03:37.18
私の此処 かきまわしてときめかせたりしないでください
请不要,这么来回地拨弄,让我的这里欲壑难平
03:44.91
03:44.96
この身に纏うその境界が
那缠绕在我身上的境界
03:50.38
ひとつひとつはずされていくその度に
在它一点一点剥落之际
03:55.54
己の何かが膨れ上がっていく
体内的某样东西也膨胀欲出
04:01.12
それは抗えぬ (リアル) 奔出 (かけだし)
那是无法抵抗的脱枷的真实
04:06.24
04:06.29
不全なウェアウルフ
不完全的werewolf
04:09.51
月がたとえ出ずにいても
即便是月亮不出现的时刻
04:12.21
その身を暴かれたなら
若让她的身躯裸露在外
04:16.89
04:16.94
嬌声 (おたけび) それは内なる人と獣の鬩ぎ合い
娇喘 (咆哮) ,那是内在的人与兽的缠斗
04:24.15
そしてその最後の一片 (ひとつ) が、暴かれゆく。
随着那最后一块,也暴露了出来。
04:51.35
04:51.39
04:51.44
ねえ

04:52.36
あなた あなたがわるいの
你真是,太坏了
04:54.59
あなたがこんなにするから
都是因为你那样弄来弄去
04:57.30
おおかみは あなただけじゃないの
狼,可不只有你一个
05:02.59
もう そんな そんなにされたら
已经,再那样,再那样弄的话
05:05.84
わたしだっておさえてたのに
我明明已经压抑住了才对
05:08.77
どうなっても もう
怎样都好,已是
05:11.23
どうなっても!!
怎样都好了!!
05:14.40
05:14.45
05:14.50
孤独なウェアウルフ
孤独的werewolf
05:17.72
月が出ていようがいまうが
不管月亮打不打算出来
05:20.35
もはや止めようもなく
都已不可能停止
05:25.41
05:25.46
【抱く】のは 軽率にも手を出した (おおかみ) (からだ)
【怀抱】着的是,轻率地就出了手的男人的躯骸,
05:31.01
それは人には耐え切れぬ愛の返礼
那是凡人所无法忍受的爱的回礼
05:36.53
05:36.58
故に
于是
05:37.03
05:37.08
孤独なウェアウルフ
孤独的werewolf
05:40.05
月夜を厭いてさえなお
依旧厌恶着月夜
05:42.70
そっと佇むのみ
却也只能静静伫立
05:47.18
05:47.23
嗚呼、抱いてよ!
啊啊,抱紧我吧!
05:49.31
まだ見ぬ人狼 (あなた) はどこにいるのでしょうかと
尚未遇见的人狼 () 究竟会在何处
05:53.39
05:53.44
独り、ただ”仲間”を求めて月に吠える——。
唯有,独自对月长吠,将“同伴”渴求——。