本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
エバーグリーン [05:22] |
00:15.13 | 当たり前と言うには 欲深くて | 要说这样是理所当然 是为了强烈的欲望 |
00:20.61 | 今ではどうにもならず | 但如今无论如何也无用 |
00:26.58 | たなびく山を往く 霞のように | 游走在山岭中 像云霞一般 |
00:32.29 | この身流れに任せ | 随波逐流着 |
00:38.46 | ありきたりだと呼ぶには ほど遠い | 如果说有可能的话 是因为相距甚远 |
00:43.88 | 出会いはいつも突然 | 相遇总是突如其来 |
00:49.91 | 空を渡る雁を 追いかけたら | 如果追上划过天空的大雁的话 |
00:55.57 | 何処へたどり着くのか | 会到达何处呢 |
01:01.64 | ||
01:01.88 | 張り裂けそうな 心を爪弾いて | 快要裂开的样子 是心在被抓挠 |
01:07.82 | 空っぽな自分を鳴らす | 鸣叫着空虚的自己 |
01:13.97 | ||
01:16.73 | 思い出してごらん せかいのすべてを | 回忆起所见的世界的全部 |
01:22.82 | 私がここにいる意味を | 我在这里的意义 |
01:28.72 | 始まりは過去で 終わりは未来で | 始于过去 终于未来 |
01:34.55 | 私は貴方で 【言】葉に【のせ】 | 我对你说的话语 |
01:39.87 | 何度だって この唄を返す | 无论几次 用这首歌来返还 |
01:47.64 | ||
01:48.77 | ありきたりと呼べる二人の時間 | 可以称作两人的时候 |
01:54.19 | いびつでありふれている | 因扭曲着而变得司空见惯? |
02:00.06 | 峠の白鷺に陽が落ちてく | 山岭中的白鹭随着夕阳落下 |
02:05.89 | 伸びる影は揺らいで | 延伸着的影子摇晃着 |
02:12.09 | ||
02:12.36 | あなたとは歩く速度が 余りにも違うと気づいた | 我注意到了与你前行的速度有着过多的不同 |
02:28.44 | ||
02:29.88 | 思い出してごらん 貴方のすべてを | 回忆起所见的你的全部 |
02:36.05 | 私とここにいる意味を | 我在这里的意义 |
02:41.94 | 偽りは過去に 謝罪は未来に | 虚假于过去 谢罪在未来 |
02:47.72 | さよならは貴方に【言】葉に【出ず】 | 对你说出 再见 |
02:53.29 | 何度なんて訪れはしない | 不要在意多少次 |
03:00.19 | ||
03:31.34 | 痛みを無くして 感情を忘れ | 毫无疼痛 忘记感情 |
03:37.39 | 最後に残った唄が私だ | 最后留下的歌是我啊 |
03:46.77 | ||
03:48.90 | あの頃を詰めた 伽藍洞の右手 | 那个时候被填满了 这空洞的右手 |
03:54.89 | そこに私、全てがあった | 那里的我 有了全部 |
04:00.79 | 出会いと別れが 全てだとしたら | 相会与别离 如果全部都是这样的话 |
04:06.69 | ずっと私たち出会い続けてる | 我们始终会再次相遇 |
04:12.44 | ||
04:12.59 | 思い出したんだ 私のすべてを | 回忆起了 我的全部 |
04:18.50 | 遠回りしてばっかだった | 因麻烦而成了笨蛋 |
04:24.21 | 零れ落ちていく 記憶の欠片でも | 记忆的残片散落下来 |
04:30.02 | この唇からは【優】しい【あな】たと【交わ】した【唄】 | 这唇是由温柔的你交织而成的歌 |
04:38.68 | 奪えはしない この身体はあなたで満ちた na··· | 不会被夺去 这身体里全都是你 呐··· |