• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:オールド・モチーフ

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
随
オールド・モチーフ [05:40]
(2017-05-07)
社团:凋叶棕
编曲:RD-Sounds
演唱:めらみぽっぷnayuta
作词:RD-Sounds
原曲:バー・オールドアダム
  • 歌词语言:日文
  • 歌词翻译:xyion@网易云音乐 (中文)
オールド・モチーフ Old Motif
00:25.60
皆それぞれの不思議を抱えて――。
每一个人都拥抱着属于自己的神秘。
00:31.50
00:31.60
皆それぞれの不思議を探して――。
每一个人都在将属于自己的神秘探寻。
00:39.00
00:55.20
00:55.30
00:55.40
00:55.50
闇夜の下 密かに嗤う
黑夜之中,暗自嗤笑,
00:58.50
誰にも気取られぬよう
不为任何人所察觉。
01:01.50
その真意は誰も知らない
其中的真意无人知晓,
01:04.50
その真偽も尚の事
就连真伪也尚未定。
01:08.00
01:10.50
暗い星を跨ぎ歩いて
跨过了黯淡的星辰,
01:13.50
天空の洞を覗き込む
深入天幕的空洞中窥探的,
01:16.50
覆い尽くすスプートニク1
是以漫天的Sputnik1
01:19.50
その末裔達の空
宣示所有权之人的末裔。
01:23.00
01:25.50
誰もわたしとは違うと
自己与其他任何人都不同,
01:28.50
冷めた声色で呟く
以冰冷的语调低声诉说。
01:31.50
けして溶かせぬ心
他们的心永远不会被融化,
01:34.50
病みを抱えて
他们身染着一种恶疾。
01:37.00
01:37.60
01:37.70
誰もがみな 己の価値を問う
每一个人都知晓自己的价值,
01:40.70
己の価値を知り その価値を越えて2
超越了那份价值之后,将自己的价值叩问。2
01:48.80
01:49.00
01:49.01
そう はじまりの純粋さと溢れゆく創造性
是的,起始的纯粹与流溢着的创造力,
01:55.50
ヒトが手にしたかくも甘美な禁断の果実よ
此乃人类所攫取到的甜美而禁断的果实。
02:01.00
02:01.01
そう 所以なき自己過信と擁く熱量の高さ
是的,没有来由的自负与怀抱着的热血昂扬,
02:07.50
我らが手に<原初の想像 (オールド・モチーフ) >の絶えずあることを
这<原初的想象 (old motif) >永远不可能离开我等之手。
02:15.50
02:31.50
黒く濁り渦巻く野望
漆黑而浑浊的翻腾的野心,
02:34.50
闇に潜む企てよ
于黑暗中潜伏,觊觎。
02:37.50
けれどこの眼謀れはせぬ
然而绝无可能欺骗这双眼睛,
02:40.50
真実は常に一つ
真实永远唯一。
02:44.00
02:46.50
理解者など求めずとさえ
不曾渴求过他人的理解,
02:49.50
誰とも分かち合えぬもの
也不需要与任何人心意相通。
02:52.50
孤独を抱き震えながらも
颤巍地拥抱着孤独,
02:55.50
心地よさにほくそ笑む
同时畅快地暗自笑着。
02:59.00
03:00.50
「私たち」という幻想も
谓之以「我们」的幻想,
03:04.50
「私」という現実も
谓之以「我」的现实,
03:07.50
「私」の産物なら
都只是「我」的造物,
03:10.50
――あなたはどうなの?
——而你又如何呢?
03:13.49
03:13.50
03:13.51
誰もがみな 己の意味を持つ
每一个人都知晓自己的意义,
03:16.80
己の意味を知り その意味の中で
并从那意义之中,让自己的意义存留。
03:24.80
03:25.00
03:25.01
そう はじまりの単純さと充ち満ちる反抗心
是的,起始的单纯与充盈的反抗心,
03:31.50
けして手放すことも叶わぬ重き原罪を負って
背负着绝对无法抛离的沉重的原罪。
03:37.00
03:37.01
そう 誰にも縛られぬセカイを希求する自由意志
是的,希冀任何人都不受束缚之世界的自由意志,
03:43.50
我らが手に<原初の発想 (オールド・モチーフ) >の絶えずあることを
这<原初的构念 (old motif) >永远不可能离开我等之手。
03:51.50
04:05.50
04:05.80
04:06.00
誰もがみな 己の世界 (ゆめ) を持つ
每一个人都注目于自己的理想 ()
04:09.00
己の理想 (ゆめ) を見て その幻想 (ゆめ) の先に
在那幻想 () 的前方,将自己的世界 () 拥有。
04:17.20
04:17.30
04:17.50
04:17.51
そう はじまりはみな同じくおしまいはみな“特別”
是的,每一个人有着同样的起始,而终点却是“特别的”,
04:24.00
皆それぞれ 癒せぬ中二病 (ふしぎ) を抱えて生きていく
每一个人都身染属于自己的无法治愈的中二病 (神秘) 而活着。
04:29.50
04:29.51
そう 止められぬ生きる力と限界なき思う力
是的,无法阻止的生命力与没有界限的想象力,
04:36.00
我らが手に<原初の空想 (オールド・モチーフ) >の絶えずあることを
这<原初的空想 (old motif) >永远不可能离开我等之手。
04:41.80
04:42.00
04:42.01
『手を握る二人だけの世界』などは
『握住彼此的手即是握住只属于彼此的世界』,
04:48.00
利己的でエゴイスティックな発想だと思うけれど
虽说这是自私而egoistic的想法,
04:54.00
04:54.01
今ここに床を同じくするあなただって
但既然你正在这里,睡在我的枕边,
05:00.00
違う夢 見ているなんて限らないのだから……
那么我们并不一定做着不同的梦……
05:08.00

翻译来源

博客

注释

  1. 1.0 1.1 Sputnik,第一颗人造卫星,这里泛指人造卫星
  2. 2.0 2.1 唱词的顺序是知り、越えて、問う,与BK不同,翻译按照唱词;后面相似的段落同理