本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
サイハテハーバリウム [04:44]
|
00:00.530 | 覗いた 扉に 誰かの影立つ | 视线穿过门扉 一道分辨不出的身影 |
00:06.570 | 燭 消しかけたの 誰? | 是谁 灭掉了那束烛光? |
00:16.020 | ||
00:23.090 | 姿まで わからず 春の胡蝶にさえ | 连模样都 不曾显露 却想抓住春天的蝴蝶? |
00:28.810 | 仕掛けたつもりの 甘すぎた罠が | 你设下的陷阱 未免过于天真 |
00:34.100 | ||
00:34.230 | 酷似し 偶然 氷夏より 萌え出て | 酷似的偶然中 再次降生于寒冰之夏 |
00:39.630 | 思い込んだ 太陽には勝てない | 仍是敌不过太阳的吸引力 |
00:45.020 | ||
00:45.040 | 螺子の緩るみきった奴らに(小鼓1度目) | 敲给拧了一半螺丝就撒手的人 (小鼓第一响) |
00:50.170 | 思考回路の迷路の中は もう戻れない(2度目だって) | 若是深陷思考的迷宫 忘记回头路 (第二响还不够) |
00:55.360 | もう帰れない(3度目も)先の未来へ | 再也不会回到 未来的轨道 (还有第三响) |
01:03.300 | ||
01:03.520 | ハーバリウムポータル 花は咲き乱れ | 标本的一个个瓶口 被盛放的花填满 |
01:08.560 | いつかは枯れ そして | 既然迟早会凋谢 那么若是这些花儿 |
01:11.700 | ||
01:11.860 | 明日 もし灰になっても | 到了明天 就全部化为灰烬 |
01:17.210 | 不変を願うの?今のままずっと | 你会想祈求永恒吗? 让一切如现在一般 |
01:22.360 | 再度の史記はまた同じ四季を流す | 第二次的历史 会记载相同的四季轮转 |
01:32.990 | ||
01:33.550 | 閉ざした 瓶には 枯れずに咲く花 | 封闭的瓶中 是永不凋零的花 |
01:38.930 | 永遠 信じたのは 誰? | 是谁 执着于这般的永恒? |
01:47.660 | ||
01:54.740 | ただ過ぎて行く 秋の早さ | 过短的秋意 毫不留情地逝去 |
02:00.010 | 追い越した 窓に 雲棚引く | 窗外的横云 以更快的速度掠过 |
02:05.640 | ||
02:05.930 | 見つけた (宝は) 星屑祀り(冬より) | 新发现的宝物 向冬日空中的星辰许愿 |
02:10.990 | 旧い結び目 綻び奪えば | 只待解开古老的绳结 |
02:16.230 | ||
02:16.250 | 例え楔の解けない扉でも | 就算是被楔子紧锁的门扉 |
02:21.350 | 私が触れたなら | 只需我轻轻触碰 |
02:24.490 | ||
02:24.670 | 明日に 届かない光と | 照不到明天的光芒 |
02:30.010 | 瓶の中の花 枯れずに息する | 永不凋零的瓶中花 |
02:35.150 | 普遍を視るようにはなりたくはないから | 我可不想让这些化作不变的常识 |
02:45.880 | 廻らない星 | 在这颗停止旋转的行星上 |
02:53.700 | ||
03:12.920 | 誰も知らない | 无人知晓 |
03:14.640 | 目視禁じ | 不可直视的那位叙事人 |
03:17.760 | 語り部は消される宿命を | 将消逝的宿命 |
03:23.520 | 誰かが云った常識を破って | 与众人口中的常识 一一破碎 |
03:28.600 | 曝してしまったっていいの | 让一切曝光于世 |
03:31.900 | 嗚呼 気付いて欲しいの | 敬请将「我的名字」 |
03:34.740 | 「ワタシヲ…」 | 彻底铭记于心 |
03:40.890 | ||
03:42.610 | 明日も 淡く伸ばす 瞬間に | 当明天的太阳 悄然洒向世界的一瞬 |
03:48.290 | 嗚呼 芽吹き出したよ それぞれの路を | 又有新绿破土而出 人们在不同的路上 |
03:53.280 | 眩い程 遠く近くに 歩んでた | 如此闪耀 时远时近地 前行着 |
04:03.520 | ||
04:03.960 | 誰もいない こんな暗闇から | 空无一人的这片黑暗之中 |
04:09.830 | 貴方を待ってたわ 扉を叩く勇者たち | 敲响门扉的勇士们 我在等待着你 |
04:15.170 | 指揮をしたはずもないのにさ 届く手は | 虽不记得下过这般指示 你们伸来的双手 |
04:25.670 | 拓けた手には | 开辟门扉那双手的前方 |
04:25.760 | 覗いた 扉が 空っぽだとしても | 在你们的眼里只有一片空无 |
04:31.410 | 貴方は 振り向かないから | 那只是因为 忘了回头哦 |