• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:月の歌

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
蒐(同人专辑)
月の歌 [04:43]
(2020-04-01)
社团:凋叶棕
编曲:RD-Sounds
演唱:めらみぽっぷ
作词:RD-Sounds
原曲:ほおずきみたいに紅い魂妖魔夜行
  • 歌词语言:日文
  • 歌词翻译:NonaWme (中文)


00:00.514
月の夜に歌を歌えば
在月夜里不停歌唱的话
00:04.791
その眼がお前を聞く
那双眼睛(的主人)就会听到你的歌声
00:08.353
00:08.373
ならば月の歌を歌おう
那么就唱响月之歌吧
00:11.874
その美しきことの全て
歌颂那美丽之物的一切
00:31.722
00:31.752
00:31.782
月の出る夜は 空を見るように
月出的夜晚 就像看见了天空
00:38.094
空の何処からも あの月がお前と目交わそう
无论在天空的何处 那月轮会都与你目光交错
00:44.590
00:44.610
月の出ぬ夜は 夜を行くように
月隐的夜晚 就像夜晚将逝一样
00:50.833
空におらぬ月 きっとお前を探すのだろう
不见于天空的月 一定是去寻找你了吧
00:56.844
00:56.854
00:56.864
ひとめ 見上げ 宵闇の空
举目 仰望 黄昏的天空
01:00.028
月光色 (こがねいろ) の髪をふりみだして
月光 (黄金) 色的秀发舞动着
01:03.430
01:03.450
——ああ 月の無い夜だから
因为是没有月亮的夜晚
01:06.401
全てはそれだけでいいだろう。
一切如这样就足够了
01:09.591
01:09.596
01:09.601
麗しき笑みをして
带着迷人的笑靥「黑暗」
01:13.165
静かに歩み寄るもの
悄悄靠近的某人
01:16.348
その頬染める色
她的脸颊染上的颜色
01:19.503
ほおずきみたいに紅く
如同鬼灯果(提灯小僧)一样鲜红
01:22.297
01:22.317
差し出したその手こちら
在此伸出的那只手
01:25.716
何処かへ誘うごとく
仿佛在引诱我去什么地方
01:28.617
おまえのその姿のままに
就依照你的姿态
01:32.183
口をつく歌がひとつ
即兴哼唱一首歌吧
01:35.551
02:00.781
02:00.811
黒滔々と闇 それを切り取るは
黑魆魆的暗影 将其切断的是
02:06.981
けして欠けぬ (いろ)  その美しきこと言葉にして
绝无纰漏的光芒 (色彩) 我要将那等美丽用言语表达
02:13.293
02:13.313
其れを奇麗だと そう歌うことの意味
若那便是美 这般歌唱的意义
02:20.097
言葉通りにも 其れ以上のことありはしない
正如所说的那样 凌然一切之上
02:25.790
02.25.795
02:25.800
交わす 言葉も 何もなくも
没有任何言语交谈
02:28.963
姿形の同じでなくとも
即使姿态形容亦不相同
02:32.712
02:32.732
——そう 月の無い夜だから
是啊 因为是没有月亮的夜晚
02:35.303
全てはそれだけでいいだろう。
一切如这样就好
02:38.650
02:38.660
02:38.670
円なるほど広げた
(黑暗)像是涟漪一样延伸
02:42.236
月なき夜のその瞳
无月之夜的那双眼眸
02:45.452
一目見てしまえば
一旦对上一眼
02:48.619
もはや何もかもが
就已经什么都——
02:51.417
02:51.437
差し出したその手とれば
如果牵过她伸出的手
02:54.787
行くは遥か夜行とて
就要开始漫长的夜行了吧
02:57.570
それの意味するところ知れど
尽管已经知道这意味着什么
03:01.339
何を躊躇うだろうか?
但还有什么好犹豫的呢
03:08.496
03:08.501
03:08.506
空/深く 闇/甘く 吐息/暗く   
天空/深邃 暗夜/甜美 呼吸/低沉
03:17.829
03:17.839
おまえはこんなにも
你是如此的——
03:21.106
03:33.600
03:33.610
いざ夜行のその際刹那
决心迈步夜行的那一瞬间
03:36.459
音高く現れた影が一つ
一个人影伴随着高声的话语出现
03:39.925
緋色の装束麗しく
身着华丽的绯色衣装
03:42.859
——けれどお前は月ではない
但你并不是月华
03:46.033
03:46.038
03:46.043
人であれば人とともに
“身为人当与人同行”
03:49.594
触れ得ぬ世は歌として
“将不得触及的世界当作歌谣”
03:52.800
けれどいまこうして
“但是若是像现在这样”
03:55.995
月は笑うのだから
“连月亮都会发笑的”
03:58.686
03:58.691
03:58.696
その手取り走り出す
我牵着面前的手跑了起来
04:02.161
深い闇をあてどなく
去彷徨于那无边的黑暗中
04:05.146
背に受ける怒声の確かに
从背后传来切实的怒斥
04:08.646
それはそれは怖くなし
却并不是很令人恐惧
04:11.503
04:11.513
知るものか何もかも!
我所知的一切
04:14.680
月の悪戯とでもして
即使只是月亮的恶作剧
04:17.804
終わらない夜の何処までも
无论身在永夜的何处
04:21.423
歌おうか月の歌
也都将月之歌唱响