本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
永夜 「Imperishable Challengers」 [06:50] |
00:53.98 | そして昇りゆく日の光に、「 | 而后升起的朝日的霞光,让我明白「 |
01:04.10 | 満身創痍の体を抱え、明ける空の下眠りゆく。 | 抱紧满身疮痍的躯体,在破晓的天空下睡去。(灵梦,bad ending 09) |
01:14.62 | ||
01:24.28 | ー気がつけばあんたはどこかへ消えて、朝靄に立ち尽す私。 | —一不留神你已不知影踪,只剩我茫然地立于朝雾之中。 |
01:29.50 | どうせまた、何食わぬ顔で現れるのでしょう? | 反正还是会,带着若无其事的表情出现的吧?(魔理沙,bad ending 10) |
01:33.55 | ||
01:34.18 | ー秘策とは何か。勝つために常に敵を知り己を知ること。 | —何为秘策?就是为了胜利永远知己知彼。 |
01:39.50 | だというのに、こいつはどうして寝て過ごしているんだ? | 若是这样的话,这家伙怎么就睡得着呢? |
01:44.03 | ||
01:44.52 | そうしてまた、秋の空に | 而且,秋日的夜空中, |
01:49.22 | 偽りの月が昇る。 | 虚假的月亮正在升起。 |
01:53.12 | ||
01:53.98 | さあ急げ、夜を翔べ! | 来吧,快一些,翱翔于深夜! |
01:58.99 | 今宵こそはと、月の照らす下。 | 就在今宵,被月色所笼罩。 |
02:03.11 | ||
02:03.96 | 追逐萤火,追逐夜雀! | |
02:09.19 | 全てはこの大儀の為すがまま。 | 一切只因这盛大典礼之缘故。 |
02:13.46 | ||
02:14.29 | 仮初の永遠は、続くのか? | 一瞬之永远,还将继续吗? |
02:29.53 | その彼方、向かってー。 | 向那彼方,而去—。 |
02:38.81 | ||
02:50.70 | どこか胸が騒ぐこんな夜は、歴史の影に身を潜め。 | 这份夜幕让内心莫名躁动,藏身于历史的阴影之中。 |
03:00.11 | 光る竹の一つになった方は、次の夜をただ待っている。 | 让对手化作一缕光竹的方法,唯有等待下一次入夜。 |
03:10.57 | ||
03:20.48 | ー誰しも一つや二つこっそり抱えているものでしょう? | —不论是谁都有一两个偷偷藏着的秘密吧? |
03:25.71 | 私のズル休みのことは誰もしらない。 | 我狡猾的休息方式没有人知道。(咲夜,bad ending 11) |
03:29.68 | ||
03:30.29 | ー主に先駆けて眠ることなど、仕える者にあるまじきこと。 | —先于主人睡去,本是从者不该做之事。 |
03:35.93 | けれど | 只是 |
03:40.02 | ||
03:40.85 | そうしてまた、秋の空に | 而且,秋日的夜空中, |
03:45.39 | 偽りの月が昇る。 | 虚假的月亮正在升起。 |
03:49.55 | ||
03:50.17 | さあ急げ、夜を翔べ! | 来吧,快一些,翱翔于深夜! |
03:55.18 | 月の兎は、何を見上げてる。 | 月兔啊,到底在仰望何方。 |
04:00.35 | 永遠の、咎人が。 | 永远的,罪人啊, |
04:05.45 | その秘密を隠して立っている。 | 正在将那秘密隐藏起来。 |
04:10.03 | ||
04:10.77 | 偽りの箱庭を、壊しては、 | 虚假的箱庭。将其破坏的话, |
04:25.96 | もう一つの | 便已达成其一的 |
04:33.70 | ||
04:36.42 | 幾度も夜を止めては | 几度尝试停止夜晚, |
04:41.08 | 夜明けに涙を呑んだ | 于破晓时吞下的都是泪水。 |
04:46.17 | 全ての「永夜の報い」を受けよと、今、不滅の挑戦者達。 | 将一切之「永夜的报应」接受吧,此刻,不灭的挑战者们。 |
04:57.78 | ||
04:58.46 | さあ遂に、辿りつく。 | 是呢,终于,抵达了。 |
05:03.46 | 本物の満月の光の中。 | 沐浴于真正的满月之光辉。 |
05:08.38 | いつか見た、昔話。 | 曾经读过的,传说 |
05:13.61 | なよ竹の姫の御座すれば。 | 若柔竹之公主真有其人。 |
05:17.74 | ||
05:18.58 | さあ元凶を、打ち倒せ! | 来吧,将元凶,彻底击败! |
05:23.92 | けして解かれぬ | 将绝对无法破解的难题统统解开! |
05:28.72 | 永き夜のその最後は。 | 在永夜的最后。 |
05:33.85 | 永夜の | 永夜之术,返转。 |
05:38.02 | ||
05:38.89 | 仮初の永遠が、終わるとき。 | 当一瞬之永远,结束之时。 |
05:54.64 | 本当の、夜明けは。そこにー。 | 真正的天明。就在那里—。 |
06:06.57 |