本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
本词条需要更专业的编辑者进行修改。 其内容或格式需要 追溯翻译者1或替换译版 方面的协助。 如果您对于相关内容较为了解,请您改善本词条的内容 |
曲目信息 | |
---|---|
西行寺幽々子の死生観 [05:00]
|
皮肉にも死を弄ぶ力を得てしまった心優しい少女
全てを守るため、彼女はその身を犠牲にする
彼女の長い苦しみを表していた
散り際に見せたひと時の明るさこそが
00:31.08 | 何かを求めて誰もが日々を往く | 无论谁在寻求中度日 |
00:38.57 | 生を費やし次第に近付く | 耗去光阴而后走向终结 |
00:44.40 | ||
00:45.90 | 消え往く者には新たな天命を | 逝去的人们本应在天命的指引下 |
00:53.38 | 辿る輪廻は途切れないはずなのに | 踏上新的无休止的轮回 |
00:59.29 | ||
01:00.84 | そうここでいくら想い廻らせても | 然而 即便我在此思索与探寻了许久 |
01:10.18 | その答えは一つ | 属于我的答案却早已注定 |
01:14.32 | ||
01:15.87 | 命捨てるそのために | 献出生命 |
01:21.32 | 生かされているなんて | 仅是为此而活在世上 |
01:25.09 | とても認められない | 这叫人如何去接受 |
01:29.16 | ||
01:30.71 | 「また誰の命弄ばれる?」 | 「又有谁的性命即将被玩弄?」 |
01:38.67 | 望むことはあり得ず | 这岂会是我所希望看到的事 |
01:46.08 | 縛る宿命解いて | 只愿解开缠绕此身的宿命 |
01:53.03 | 自由に生き続けたい | 自由自在地生活于这世上 |
02:00.52 | ||
02:15.57 | この空へ透ける蝶が飛んで消える | 透明的蝴蝶飞向天空逐渐消失 |
02:24.59 | 行く場所も知らせず | 连去向也未被告知 |
02:28.72 | ||
02:30.27 | 光り躍る美しさだけを目に焼き付かせ | 只将那光芒跃动的美丽映入眼底 |
02:39.48 | 他に何も残さずに | 其余什么都没有留下 |
02:43.73 | ||
02:45.23 | もしこの身消えて無くなったなら | 倘若有朝一日躯壳化作尘土 |
02:53.02 | 魂どこを彷徨う | 魂魄又将于何处彷徨 |
03:00.49 | 心繋ぐ記憶も残せることはないのか | 即便是维系心灵的记忆也将不复存在吧 |
03:39.10 | ||
03:44.74 | 今自らも許せはせぬ | 如今还是无法容忍自己背负着 |
03:52.53 | 罪を見据え明日を往く | 那些不能原谅的罪孽而继续走向明天 |
03:59.81 | ただ去り難きは人の生 | 要辞别人世谈何容易 |
04:07.34 | 生きる意志が果てようと | 只是 求生之念已被磨去了 |
04:12.43 | ||
04:14.58 | 訪れる明日は滅びを纏う | 即将到来的明日便带着毁灭 |
04:22.46 | けれど心明るく | 然而我的内心却被光明填满 |
04:29.83 | 抱え抜いた苦しみ | 承受至今的苦痛 |
04:36.76 | その先 全ては終わる | 在这之后 将全部迎来终结 |
04:44.32 | 花弁舞い散る様に | 如同飞散的花瓣一般 |