本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
造花であろうとした者 [03:37]
| |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
造花であろうとした者 (cover ver.)
| |
造花であろうとした者
|
00:01.62 | 命の意味 美しさは相反する | 生命的意味 恰恰与美好相反 |
00:07.03 | 地に降った花弁にてを伸ばして 恋を知る | 朝降生于地面的那些花瓣们伸出手指 便知晓了何为依恋 |
00:14.49 | ||
00:24.75 | 人を花と例えること 彼は疑問を抱いた | 对于将人类比作花朵的譬喻 他抱持着些许疑问 |
00:31.15 | 「僕ら花のようには美しくないじゃないか」 | “要说我们如花儿一般美好 岂不是天方夜谭吗?” |
00:36.68 | ||
00:37.17 | 美貌だけでもいいと | 即便徒具美貌 也没有关系 |
00:40.13 | 鮮やかさに焦がれて… | 那份绚烂 是如此令人陶醉…… |
00:43.28 | そして造花になった | 于是他 甘愿塑为人造之花 |
00:46.30 | 散ることのない | 不复凋零 |
00:49.77 | ||
00:51.01 | その美しさに | 这份美貌 |
00:53.35 | 誰もが羨んでいた | 受世人众星捧月 |
00:56.43 | けれど彼は一人の時間ばかりになっていた | 然而自那之后于他身畔 再也不见了他人的踪影 |
01:03.40 | 落ちる涙に心が揺れ動く | 当滴落的泪水撼动心房那一刻 |
01:08.94 | その時やっと気付いた | 才终于发觉 |
01:11.81 | 美しさの理に | 美丽的真谛 |
01:15.96 | ||
01:28.30 | 大人たちは子供らの感性に惹かれるだけ | 对孩童们 与生俱来的感性 大人们 一味地艳羡不已 |
01:34.57 | 慣れ過ぎた今にしらけ 夢を見ず彷徨った | 而对司空见惯的如今 漠不关心 无法入梦 久久徘徊 |
01:40.10 | ||
01:40.65 | 永遠に意味は無い | 所谓的永远 毫无意义 |
01:43.58 | すり抜けるあやうさが | 尽管擦肩而过的心动 |
01:46.65 | またたくから愛しい | 于电光石火间迸发的爱意 |
01:49.75 | 分かってはいた… | 都曾是那么 刻骨铭心…… |
01:53.22 | ||
01:56.17 | 儚さに目を逸らした彼は生き残り | 对于浮生的短暂不愿直视的他 一时留住了性命 |
02:01.55 | ただありつづけるだけのモノと化し | 成为了仅仅延续着生命的存在 |
02:05.93 | 目を閉じた | 闭上眼睛 |
02:08.22 | ||
02:08.64 | 人目に触れない場所で悲しみに | 于他人所目不能及的地方品味悲伤 |
02:13.84 | 終止符を打つために 心さえ造り替えた | 为了将这一切 打上休止符 终于连心灵也 变为冰冷的造物 |
02:21.01 | ||
02:47.33 | 誰もが知っているお伽話の結末 | 童话故事的结局无人不知 无人不晓 |
02:52.69 | 枯れた匂いさえも 恋焦がれた悲劇だが | 连最后一抹芬芳 也作为纵情一场 悲剧的哀伤 |
02:59.12 | ||
02:59.64 | 忘れられて、そして思い出される | 被尽数遗忘,永远 封锁进记忆的暗箱 |
03:05.02 | それこそが彼が望む 失った美しさ | 那正是 他的愿望 怀抱着那份美好 一同埋葬 |