本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
Vagueness [04:40]
|
00:13.25 | どこにいたってイイわけじゃない | 价值的评定不是不分场合的 |
00:18.58 | 砂漠の種に子守唄 | 有如对沙漠中的顽强生命哼唱的摇篮曲 |
00:24.59 | なにを使ってもイイわけじゃない | 随心所欲的选用是不可取的 |
00:30.00 | 弘法も筆は選ぶもの | 即使是大师也需“利其器” |
00:36.42 | 曖昧な品定め | 价值的评定模糊不清 |
00:41.49 | 欲しがられなきゃ、値段もつかないの? | 如果没有人想要的话 价值就不存在了吗? |
00:47.11 | 流れ流れ 誰かに決められた | 是谁随意地决定了 |
00:52.80 | 僕たちと私たちのValue | 我们的价值 |
01:00.33 | ただのひとりで構わない | 即使是孤身前行也没有关系 |
01:05.68 | 数には出来ないと言ってくれるなら | 因为那些数字的大小对我无关紧要 |
01:11.53 | ただの一度で構わない | 只是尝试一次也没有关系 |
01:17.07 | 思惑も見返りもなく傘に入れてくれたら | 放下那些无谓的想法 暂避风雨吧 |
01:26.03 | ||
01:28.98 | 誰も欲しがらないって言われたって | 我不是为了某人的意愿而活着的 |
01:34.21 | 私は私のものだから | 因为我是只属于我的 |
01:39.95 | フツーにしてればいいのにって言われたって | 平常地做好自己就好了 |
01:45.62 | 僕は僕のものだから | 因为我是只属于我的 |
01:51.45 | 曖昧な品定め | 价值的判定模糊不清 |
01:57.17 | 信じあうから価値を持つ貝殻 | “贝壳是因为人的想法才有价值的” |
02:02.86 | 流れ流れ 抗っていたんだ | 我一直反对这一谬论 |
02:07.88 | 僕たちと私たちのValue | 我们的价值究竟何在? |
02:14.12 | ただのひとりで構わない | 即使是孤身前行也没有关系 |
02:19.63 | 数には出来ないと言ってくれるなら | 因为那些数字的大小对我无关紧要 |
02:25.75 | ただの一度で構わない | 只是尝试一次也没有关系 |
02:31.36 | 思惑も見返りもなく傘に入れてくれたら | 放下那些无谓的想法 暂避风雨吧 |
02:40.35 | ||
03:00.44 | きっとまた明日になれば | 明日复明日 |
03:05.71 | 路肩の石ころがダイヤモンドに仕立てられ | 即使是路边的小石也可以被赋予钻石的价值 |
03:11.85 | そして遠くない未来に | 然而在不久的未来 |
03:16.82 | 飽きられて元通りまた無名を彷徨う | 厌倦了既定价值的他会又一次陷入无名的彷徨中 |
03:25.38 | ただのひとりで構わない | 即使是孤身前行也没有关系 |
03:31.31 | 永久に変わらないと言ってくれるなら | 因为我永远不会改变我的信念 |
03:37.16 | 雨透けた傘かたむけて | 收起沾满流言蜚雨的伞 |
03:42.78 | 遠慮して、肩濡らして | 心向远方 任风雨吹打 |
03:46.62 | 虹が架かるまで。 | 直到彩虹闪耀之时 |