本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
You Are… [04:22]
|
00:13.19 | 心の奥 覗き込んで | 內心深處 悄悄窺視著 |
00:16.45 | ちぐはぐなスパイラル How will I know that? | 不和諧的螺旋 How will I know that? |
00:19.61 | 巻き込まないで 知りたいくせに | 請不要被捲入 明明就想知道 |
00:22.83 | ズルい顔した You are accomplice | 一臉狡猾 你也是共犯 |
00:26.64 | ||
00:26.65 | 日常に 紛れてるよ 逆さまの小さいウソ | 混入日常的 那倒反的小謊言 |
00:33.03 | 慣れた素ぶりで 片目つむって今日もホラ | 習以為常的樣子 單眼遮著 今天也 看阿 |
00:38.23 | ||
00:38.24 | ありふれた自己理解(期待) | 平凡的自我理解(期待) |
00:41.24 | そんな稚拙な想像で(想到で) | 用如此稚嫩的想象 |
00:45.01 | 見える(返す)モノも(コトも) | 可視的(還原的)東西也(事情也) |
00:48.25 | あやふやに消えていくの | 不知為何地消失了 |
00:51.42 | ||
00:51.43 | 言葉だけで 感情だけで | 只是言語 只用感情 |
00:54.67 | 計って何を 求めているの? | 算計著 尋求著甚麼呢? |
00:57.85 | 揺れる 瞳 見逃さないわ | 搖曳的 瞳孔 不會錯過的 |
01:04.51 | ||
01:04.52 | 相対する 思考回路 | 對立的 思考迴路 |
01:07.60 | 理解不能 けどどこか似ている | 無法理解 但總覺得有些相似 |
01:10.84 | いつしか欠けた ピース探して | 總有一天會將缺失的碎片找回 |
01:14.06 | 弾けた 出逢いは必然 | 相逢即是必然 |
01:17.25 | ||
01:17.26 | 心の奥 覗き込んで | 內心深處 悄悄窺視著 |
01:20.47 | ちぐはぐなスパイラル How will I know that? | 不和諧的螺旋 How will I know that? |
01:23.61 | 気付かないでいて だけど見つけて | 請別注意到 卻仍然察覺到 |
01:26.78 | ズルい顔した You are accomplice | 一臉狡猾 你也是共犯 |
01:42.69 | ||
01:42.70 | どこまでも広がってる 空は | 無限延伸的 天空 |
01:48.46 | 私を置いていくの | 會棄我而去嗎? |
01:51.27 | 無知なこころ 嘲笑うかのように | 像是在嘲笑無知的心似的 |
01:55.49 | ||
01:55.50 | 愛なんてものいらない(ねぇ)恋なんてもの知らない(まだ) | 愛什麼的不需要 戀什麼的不知道(尚未) |
01:58.61 | 夢なんてものいらない(待って)希望も殴り捨て(あぁ) | 夢什麼的不需要(等等)希望也一併丟棄 |
02:01.88 | 欲しいものなんてない(うそ)欲しいものなんてない(ウソ) | 想要的東西什麼的也沒有 (說謊) 想要的東西什麼的也沒有(說謊) |
02:05.09 | 欲しいものなんてない(嘘) うるさい I'm a LAIR | 想要的東西什麼的也沒有(說謊) 好煩啊 我是個騙子 |
02:08.37 | ||
02:08.38 | 意識の中 潜んだ欲望 | 潛伏在意識中的慾望 |
02:11.50 | さらけ出して 全部見せてよ | 實話實說 將全部展示我看吧 |
02:14.67 | きっと そうね 融けて堕ちるわ | 一定會 是啊 融化且墮落 |
02:21.25 | ||
02:21.26 | 心の奥 覗き込んで | 內心深處 悄悄窺視著 |
02:24.38 | ちぐはぐなスパイラル How will I know that? | 不和諧的螺旋 How will I know that? |
02:27.58 | 気付かないでいて だけど見つけて | 請別注意到 卻仍然察覺到 |
02:30.75 | ズルい顔した You are accomplice | 一臉狡猾 你也是共犯 |
02:33.81 | ||
02:33.82 | 高く飛んで(やがて落ちる) 見つけだすの(また失う) | 展翅而高飛(終究會墜落)發現而尋獲(將再次失去) |
02:40.22 | 諦めない(どうせ無駄さ) 邪魔させない(なら撃ち合おう) | 我不會放棄(反正是徒勞)不讓你妨礙(那就來對決吧) |
02:46.86 | ||
02:46.87 | 怖くはない(震えた手を) どうせ独り(隠さないで) | 一點也不恐怖(顫抖的手)反正是孤獨的(請別隱藏) |
02:53.22 | 君が嫌い(あなたが好き)全て捨てて(全て分かる) | 討厭你(喜歡你)將全部捨棄(全都理解了) |
03:12.32 | ||
03:12.33 | 愛されていたい もう失くさないわ | 想要被愛 不會再丟失了 |
03:15.46 | そばにいてほしい その光浴びて | 想要你在我身旁 沐浴在光芒中 |
03:18.60 | ||
03:18.61 | 「も う や め て」 | 「別 再 這 樣 了」 |
03:26.88 | ||
03:26.89 | 平行線 辿る末路 | 平行線到達的末路 |
03:29.97 | それでいいの 失うものは無い | 這樣就好了 已經沒有好失去的 |
03:33.17 | 畏れず放つ 弾幕の先 | 無所畏懼的發射 弾幕的前方 |
03:36.35 | 弾け飛んだ スぺルの意味 | 四處飛散 符卡的意義 |
03:39.67 | ||
03:39.68 | 心の奥 覗き込んだ | 內心深處 悄悄窺視著 |
03:42.78 | ちぐはぐなスパイラル I know that feeling | 不和諧的螺旋 I know that feeling |
03:46.07 | 見つけてほしい 気付いてほしい | 想要被找到 想要被注意 |
03:49.27 | もう戻れない You are accomplice | 已經無法回頭 你也是共犯 |