本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
bad fortune [04:17] |
00:33.01 | 人々に成り代わり不幸だけを溜め込む 降り注ぐ厄に一旦踏み止まる | 代替人类 仅将不幸累积 一旦因那降注而落的厄运停滞 |
00:37.39 | 空気が重くなる 此処は見たまま 流し雛達の溜まり場 | 空气变得沉重 这里仍旧毫无变化 漂流偶人们的聚集处 |
00:41.27 | 尽き果てる事のない継ぎ接ぎだらけのツキに集るものもらい | 尽是从那尚未穷尽的拼拼凑凑的岁月中 收集而来的施舍 |
00:45.09 | 表裏一体の運勢に翻弄される 悪夢が幸せに殺される | 为表里如一的命运所玩弄 被幸运杀掉的噩梦 |
00:49.29 | 決して話はせずまた目すら合わせず一切他を寄せ付けず | 决不可说 不可重叠视线 一切他物都不可靠近 |
00:53.14 | 不確かな神の加護に少しだけ戸惑い壊されたお守り | 在不确实的神明的加护中 些许困惑 损坏的护身符 |
00:57.00 | また一人 lonely 興味本位 寂しくなるsignal 嘘の様に軽くなる | 又一次孤身一人 孤独 凭借兴趣思考 变得寂寞的信号 |
01:00.89 | 人々の重荷担ぐは厄神様 通りお通り この道を歩くな | 将人们的重担担负的厄神大人 走过的道路 |
01:07.63 | ||
01:07.97 | 増え続けつく疵痕 | 千万别走这里啊 |
01:11.69 | 流れる途中 吸い付くbad fortune | 漂流的途中 吸附上的厄运 蠢动的灾厄 |
01:11.92 | 蠢く厄災 またもdark side 残る疵痕 | 蠢动的灾厄 不断增加的伤痕 |
01:15.75 | 一つでも間違えれば持ち主へ戻る災禍 | 又一次经历黑暗 留下伤痕 只要出一点错 便会返还给主人的灾祸 |
01:19.63 | ||
01:20.00 | アナタの不幸は全て私のもの | 你的不幸全部属于我 |
01:23.55 | 闇からずっと見ている 交差していく数多の指が絡まりだす | 在黑暗中始终注视着 那众多交叉着的手指缠绕在一起 |
01:27.86 | 分けておくれよ 幸せになるまで | 将其分给我吧 直到您变得幸福为止 |
01:31.37 | 渦巻く厄なら一思いに切り捨ててくれ | 若是那厄运的漩涡 就请狠心舍弃掉我 |
01:34.27 | broken amulet, taboo words | 破碎的护身符 禁忌的语句 |
01:50.88 | ||
01:51.29 | 奇跡の近くに低すぎる確率 | 接近奇迹般过低的准确率 |
01:53.28 | 確実 Wheel of Fortuneの逆位置 | 确实是命运之轮的逆位 |
01:55.35 | 苦しみ順番で十番目 思考の柔軟性 創傷 pain flow | 按照顺序排在第十的痛苦 思考的柔软性 创伤 痛苦流动 |
01:59.57 | 奥まる場に居着く厄神様のbiorhythm | 在那深处居住的厄神大人的生物钟 |
02:02.96 | 人間はこの先入るべからず | 人类不得在此处继续向前 |
02:06.92 | ||
02:07.18 | 望みなどはしない 生まれながらの善人の純粋すぎる見知らぬ好意も | 未尝有什么期盼 连与生俱来的善人那过于纯粹的陌生的好意 |
02:14.85 | それはきっと良くない事だから 忘れてくれて構わない出来事 | 那也定不是什么好事 不需理会的事情 请忘掉吧 |
02:22.29 | ||
02:22.60 | 産医師異国に向こう 産後役なく産婦 宮代に虫散々 闇に鳴く | 产医师异国家对面不产后角色妇宫代虫鸣声狠狠的黑暗中 |
02:26.64 | 意味など無い語呂合わせにimagination 暗唱 記憶が交じり合う | 毫无意义的语调集合中的想象 背诵 记忆交叠 |
02:30.65 | 掻き消す 拒否されたのは人知れず 楽園に散る一握りのhappiness | 不为人知地被拒绝 在乐园中散落的一捧幸福 |
02:34.30 | 指先の感触に取り乱す 集めた後に厄災は暗がりをより満たす | 为指尖的感触而心慌意乱 收集之后灾厄逐渐变暗 更使人满足 |
02:38.01 | ||
02:38.30 | 身体に広がる疵痕 | 在身体上延展开的伤痕 |
02:41.52 | 途切れる呼吸 I feel bad for you | 断绝的呼吸 |
02:45.62 | 意识も無くなり落ちるdark side 痛む疵痕 | 意识也消散了 坠入黑暗一边 痛苦的伤痕 |
02:49.52 | 抱えきれず手渡したら残りはしない何も | 若是无法承受而交付出去 什么都不会剩下 |
02:53.32 | ||
02:53.72 | アナタにも見える黒ければ黒い程 | 这是比您所见之黑暗更甚 |
02:57.26 | 這いずり回るいつかの影と疵痕 脆い絆も無くなりだす | 环绕爬行 曾经的暗影同伤痕 那脆弱的羁绊也消失不见 |
03:01.52 | 纏わり付いても振りきれるはずもなく | 就算紧紧缠绕着也不会挣脱开的 |
03:05.10 | 大事に思うなら一思いに壊してくれ | 若您十分珍惜的话 就请狠心毁掉我 |
03:07.86 | broken amulet, taboo words | 破碎的护身符 禁忌的语句 |
03:09.22 | ||
03:09.36 | アナタの為に私が出来ること | 为了您我所能做出的事情 |
03:12.56 | 付かず離れずを繰り返しぶら下がる 幾多の厄が集まりだす | 不靠近 不远离 不断地在您眼前 将众多厄运收集 |
03:17.17 | 飲み込まれても役に立てるなら | 就算被吞噬 若能够起到些作用便好 |
03:20.61 | 口には出さないで一思いに忘れてくれ | 若无法说出口 就请狠心将我忘掉 |
03:23.55 | broken amulet, taboo words | 破碎的护身符 禁忌的语句 |
03:24.95 | ||
03:25.03 | 増え続けつく疵痕 | 不断增加的伤痕 |
03:28.46 | 流れる途中 吸い付くbad fortune | 漂流的途中 吸附上的厄运 |
03:32.37 | 蠢く厄災 またもdark side 残る疵痕 | 蠢动的灾厄 又一次经历黑暗 留下伤痕 |
03:36.32 | 一つでも間違えれば持ち主へ戻る災禍 | 只要出一点错 便会返还给主人的灾祸 |
03.40.46 | ||
03:40.58 | アナタの不幸は全て私のもの | 你的不幸全部属于我 |
03:44.02 | 闇からずっと見ている 交差していく数多の指が絡まりだす | 在黑暗中始终注视着 那众多交叉着的手指缠绕在一起 |
03:48.37 | 分けておくれよ 幸せになるまで | 将其分给我吧 直到您变得幸福为止 |
03:51.76 | 渦巻く厄なら一思いに切り捨ててくれ | 若是那厄运的漩涡 就请狠心舍弃掉我 |
03:54.66 | broken amulet, taboo words | 破碎的护身符 禁忌的语句 |
03:56.17 | ||
03:56.23 | アナタの為に私が出来ること | 为了您我所能做出的事情 |
03:59.56 | 付かず離れずを繰り返しぶら下がる 幾多の厄が集まりだす | 不靠近 不远离 不断地在您眼前 将众多厄运收集 |
04:03.83 | 飲み込まれても役に立てるなら | 就算被吞噬 若能够起到些作用便好 |
04:07.33 | 口には出さないで一思いに忘れてくれ | 若无法说出口 就请狠心将我忘掉 |
04:10.16 | broken amulet, taboo words | 破碎的护身符 禁忌的语句 |