本页是关于东方Project
二次同人角色的词条
二次同人角色的词条
基本信息 | |
---|---|
人物名 | 绊锣币顷1 |
日文名 | 絆鑼 幣頃(ぱんどら ぬさころ) |
英文名 | Nusakoro Pandora2 |
种族 | 卡姆伊3 |
能力 | Creation of Kotodama 使用言灵程度的能力 |
登场信息 | ||||
---|---|---|---|---|
作品名 | 位置 | 类型 | 称号 | 主题曲 |
東方潮聖書 ~ Sapphire Panlogism | EX面BOSS | 游戏 | Heraldic Alien Martyr 警跸4的异域殉道者 | Arcane Augur 深晦的占卜师 |
基本信息 | |
---|---|
人物名 | 桓娑 |
日文名 | ハンサ |
英文名 | Hansa5 |
种族 | 鸟 |
能力 | Collection of Information(?) 收集情报程度的能力(?) |
登场信息 | ||||
---|---|---|---|---|
作品名 | 位置 | 类型 | 称号 | 主题曲 |
東方潮聖書 ~ Sapphire Panlogism | EX面BOSS(?) | 游戏 | Avian Augur 卜鳥(エイヴィアン・アウグル) 卜鸟(Avian Augur)67 | Arcane Augur 深晦的占卜师 |
It used to be that she was appreciated. | 她曾经也受到过其他人的崇敬。 |
One of the heralds of the gods of long ago, of the long forgotten countries that once sat upon the islands of Japan. She was one who monitored the communications between mortals and gods. She was a guardian of the bridge between the present world and the world of the eternal. | 作为曾坐落于日本诸岛上的一个早已被忘却的国家的,从属于古代神明的使者之一, 她曾经掌握着神明与凡人之间交流联系途径, 是跨越现世与常世桥梁的守卫。 |
As a close associate of the powerful deity who ferried messages across said bridge, she gradually learned how to invoke the power of words herself. Anything she said would be understood. Anything she said would be appreciated. Impact upon the listener was, of course, a simple fact. That was the nature of Kotodama. She was, simply put, a master of it. | 作为拥有强大力量的,负责通过言语之桥传递信息的神明的近侍,她也渐渐掌握了唤起自身话语力量的能力。 她所说的每一句话,都能够被准确的理解并认可。 对于听者来说,她的话语就如同“事实”一般。这就是“言灵”的本质。 而她,简而言之,就是言灵这一领域的专家。 |
There was a point in time when the gods of the land were warring. The war of the imperial gods against the local gods, and the war of the Yamato against the people at their borders. | 曾有一时,这片土地无处不燃烧着神战的烟火。 那是大和诸神对土著神明发起的战争,以及大和民族对居住在其领土边境上的人民发起的战争。 |
During this time, Nusakoro had been forced to fight fiercely, and at times, without mercy. It wasn't her will to do any of this, but she had no choice. It was either that she fought for her gods, or they would be dominated. | 在这期间,币顷也不得不偶尔抛下自己所有的仁慈,参与这场残酷的战争。 她并不希望这么做,但她没有其他选择。一旦她放弃为她的神明战斗,她所在的国度就会被入侵者所统治。 |
In the end, it seemed that none of that truly mattered. The imperial gods won out. Naturally, for Nusakoro’s resistance, she would of course have a suitable punishment. It didn't matter what her intentions were. | 然而,最终看来,她们所做的这一切似乎都是徒劳无功的。大和诸神赢下了这场战争。 自然地,由于币顷作出了抵抗的缘故,不论她的动机如何,受到合适的惩罚都是理所应当的。 |
She was sealed into an inau, and bound by Shimenawa. She could do naught but watch over her people from afar. | 她被封印在了一根缚上了注连绳的币束中,只能从遥远的地方守望着她的人民。 |
There came a time when it became known among the gods of the world that a certain powerful artifact had been unsealed. The cosmos itself entered a sort of panic, and sent all of sorts of people to resolve the matter. | 那之后的某个时点,某个“拥有恐怖力量的古遗物”即将解除封印的消息传到了此世所有神明的耳中。 他们陷入了恐慌,派出了各式人等,尝试找出解决这个问题的方法。 |
Realizing that, if the artifact were used correctly, their adversary would be almost invincible, the thought of peaceful negotiation was brought up. They had no idea who in particular they would have to combat, so a sort of "universal omniglot" had to be sent. | 意识到如果这件古代遗物被正确使用的话,她们的敌手将无可阻挡的事实, 他们提出了“和平谈判”的想法。但由于不知道他们所将要面对的对手究竟是谁, 她们需要派遣一位“通晓所有语言的万能者”进行交涉。 |
The inau was unsealed. | 因此,币束的封印被解除了。 |
She was to calmly negotiate a retrieval of the artifact from whoever held it. If she succeeded, she would be permanently freed. If she failed, she would be re-sealed. It should have been a simple thing, really. | 她需要通过谈判从这件遗物的所有者处将其取回。如果她成功了,她就能永远地获得自由, 但是一旦失败,就将被重新封印。实际上,这本应是一件很简单的事情。 |
But then she failed. Nusakoro had made the intentions of the gods quite clear to Ummu. Those words should have done something to a god, such a power was in Nusakoro's nature, but-- Ummu somehow was left unphased. It was another crushing defeat. | 然而,她却失败了。在币顷对祐毋说清了那些神明的意图之后, 这些话语本应在她的能力之下对这位神明造成一些影响的,但是——祐毋不知怎么,却丝毫没有动摇。 这是她遭受的第二次惨败。 |
In fact, it seemed as if Nusakoro had just made the problem worse. Through her, Padma recovered a language to be paired with the Jindai Moji. | 实际上,币顷似乎将整件事情弄得更糟糕了一些。 由于她的到来,钵特摩重新掌握了一种能与神代文字一同使用的语言。 |
She couldn't go back. Not like this. | 她已经回不去了。至少不能像这样一事无成地回去。 |
So she fled into Gensokyo, seeking out someone who could help her. | 于是,她飞到了幻想乡,寻找能够帮助她解决这个问题的人。 |
Nusakoro's (divine?) bird friend. Nothing more, nothing less. | 币顷的(神?)鸟朋友, 仅此而已。 |
中文名 | 英文名 | 出现位置 |
---|---|---|
祈愿「超然恒在者」8 | Invocation「Apaurusheya」 | Extra |
祈愿「构成性他者的曼陀罗」910 | Invocation「Mantra of the Constitutive Other」 | Extra |
祈愿「古老异语者」11 | Invocation「Ancient Xenoglossia」 | Extra |
启示「动物的翼靴」12 | Revelation「Animal Talaria」 | Extra |
祈愿「加百列的鸣号」13 | Invocation「The Ringing Horn of Gabriel」 | Extra |
祈愿「启示之书」14 | Invocation「Revelation Writing」 | Extra |
启示「兽灵降真知」15 | Revelation「Beast Tanzil」 | Extra |
祈愿「弹幕祈神祭」16 | Invocation「Danmaku Kamuy-nomi」 | Extra |
祈愿「深藏盒底的希望」2 | Invocation「Hope at the Bottom of the Box」 | Extra |
启示「生翼的显圣物」17 | Revelation「Winged Hierophany」 | Extra |
「火焰般的散落之舌」18 | 「Cloven Tongues Like As of Fire」 | Last Word |
|