欢迎来到THBWiki!
如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
有任何意见、建议、求助、反馈都可以在
讨论板
提出
THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
查看“东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity./第十一话”的源代码
←
东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity./第十一话
跳到导航
跳到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑该页面:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
少女
您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过
参数设置
设置并确认您的电子邮件地址。
您可以查看和复制此页面的源代码。
__DIALOGUE__ __NOTOC__ {{子页导航|[[东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity.|东方三月精S]]|第十话|第十二话}} * 本词条内容为官方漫画'''东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity.'''的剧情对话文字版。 * 观看在线漫画请点击[https://bbs.nyasama.com/forum.php?mod=viewthread&tid=37103 这里]。 == P1 == status [[玄武涧]] char=雾雨魔理沙 ja はあ… あつ~… もう夏も本番だな… ん? zh 哈… 好热~… 已经是三伏天了呢… 嗯? == P2 == status 原作:ZUN 漫画:比良坂真琴 ja <big>東方三月精</big> ~ Strange and Bright Nature Deity. zh <big>东方三月精</big> ~ Strange and Bright Nature Deity. ja 第十一話 {{ruby-ja|玄|げん}}{{ruby-ja|武|ぶ}}の{{ruby-ja|沢|さわ}} {{ruby-ja|前|ぜん}}{{ruby-ja|編|ぺん}} zh 第十一话 玄武涧 前篇 == P3 == status 博丽神社 char=雾雨魔理沙 ja ふう… ーーで 話は変わるが 森でおもしろい物を見つけたんだ zh 呼… ——对了 話说回来 前一段时间在森林里找到个有趣的东西 char=博丽灵梦 ja 毎度毎度良く見つけるわね zh 真亏你每次都能找到这找到那呢 char=雾雨魔理沙 ja ダウザー志望だからな zh 谁让我的志愿是探宝师呢 char=博丽灵梦 ja で 何を見つけたの? もしかして温泉? zh 那 找到什么了? 难道有温泉? char=雾雨魔理沙 ja 苔だよ 苔 珍しい苔を見つけたんだよ! zh 是地苔啦 地苔 找到很稀奇的地苔咯! char=博丽灵梦 ja ……思ったより地味ね zh ……比预想的还要土气呢 char=雾雨魔理沙 ja ふっふっふ… とことがどっこいーー zh 呼呼呼… 那可是不见不知道—— == P4 == status 光之三妖精家里 char=桑尼米尔克 ja '''さあ 今夜は探検よ!''' zh '''来吧 今晚是探险之夜哦!''' char=斯塔萨菲雅 ja ヘルメットは何処に置いたかしら? zh 头盔放哪去了的说? char=露娜切露德 ja 地図を準備したわ うろ覚えだけど zh 地图已经做好了 虽然是凭模糊的记忆做的 char=桑尼米尔克 ja 大丈夫! 「玄武の沢」は何度か行ったことがあるから zh 没关系! 「玄武涧」都去过好几次了啦 char=露娜切露德 ja それにしても楽しみねー zh 我真是好期待啊 char=桑尼米尔克 ja ほんと びっくりしたわ 昼間に神社であんな話を聞けるなんて zh 就是 真是吓了一跳呢 没想到白天在神社就听到那种消息 == P5 == char=斯塔萨菲雅 ja {{强调|光る苔}}の話ね 噂には聞いたことがあったけど 山にしか生息していないって話だったし…… zh 那说的是{{强调|发光苔}}吧 传闻里也提到过 只长在山里的样子 char=桑尼米尔克 ja 山じゃあ近寄れないもんね <small>妖怪が強すぎて</small> zh 山那边可没法接近啊 <small>妖怪实在太强了</small> char=露娜切露德 ja でも「玄武の沢」は何度か行ったことがあるけど…… そんな光る苔なんて生えてたかなぁ zh 不过「玄武涧」我们也去过几次…… 没看到有什么发光苔啊 char=桑尼米尔克 ja 魔理沙の話しぶりだと 洞穴のような奥まった所に生えているらしいからーー zh 按魔理沙的口风推断 应该是长在什么洞穴般地方的深处的样子—— status 回忆中的博丽神社 char=博丽灵梦 ja {{color:darkgray|……思ったより地味ね}} zh {{color:darkgray|……比预想的还要土气呢}} == P6 == char=雾雨魔理沙 ja {{color:darkgray|ふっふっふ}} {{color:darkgray|ところがどっこい これが派手な苔なんだな}} zh {{color:darkgray|呼呼呼}} {{color:darkgray|那可真是不看不知道 有型的地苔啊}} char=博丽灵梦 ja {{color:darkgray|派手な苔……?}} zh {{color:darkgray|有型的地苔……?}} char=雾雨魔理沙 ja {{color:darkgray|…恐らくお前が考えている程派手じゃ無いがな}} {{color:darkgray|{{强调|光る苔}}が生えているのを発見したんだよ}} zh {{color:darkgray|…恐怕不是你想象中的那种有型哦}} {{color:darkgray|其实我想说的是我找到了{{强调|发光苔}}的说}} char=博丽灵梦 ja {{color:darkgray|苔が光るって?}} {{color:darkgray|あんな地味な苔が?}} zh {{color:darkgray|地苔会发光?}} {{color:darkgray|那土里土气的地苔么?}} == P7 == char=雾雨魔理沙 ja {{color:darkgray|いやあ 光苔という物は噂では聞いたことがあったんだが……}} {{color:darkgray|魔法の森に生えている場所があるとは思わなかったぜ}} zh {{color:darkgray|哎呀 发光苔什么的也略有耳闻过……}} {{color:darkgray|可没想到魔法森林居然也有}} char=博丽灵梦 ja {{color:darkgray|へぇ 私は聞いたことが無いけど}} {{color:darkgray|森のどこに生えているの?}} zh {{color:darkgray|哦 我倒是没听过呢}} {{color:darkgray|长在森林的哪个角落呢?}} char=雾雨魔理沙 ja {{color:darkgray|玄武の沢だ}} {{color:darkgray|玄武の沢には無数の洞穴があるんだが その奥底にひっそりと生えていたよ}} {{color:darkgray|黄緑色に輝く不思議な苔で暑さも吹き飛ばすような 綺麗さなんだ}} {{color:darkgray|また今度調査に行こうと思うーーー}} zh {{color:darkgray|玄武涧}} {{color:darkgray|玄武涧有很多洞穴不是么 就藏在那里的深处啊}} {{color:darkgray|发出黄绿色的光 仿佛能驱散这盛夏一般 真是不可思议呢}} {{color:darkgray|我还想着过后再去调查一下———}} char=桑尼米尔克 ja ーーーって言ってたし 谷底まで降りないと見られないなら 気をつけないと zh ———她们是这么说的 看样子不下到谷底是找不到了 要小心一点 == P8-9 == status 玄武涧 char=桑尼米尔克 ja さて 行くわよ! zh 好 我们走吧! narrator ja 柱状節理 火山の麓などにあたかも柱が密集しているかのように見える岩場ができていることがある その柱の断面は綺麗な六角形をしていることが多い 柱の下が水などで削られた場合 その形が蜂の巣に見えたり 柱の上が削られた場合 亀の甲羅に見えたりする この様な地形が大きな亀の甲羅に見えたので 形成している石を玄武岩と呼んだ zh 柱状节理岩墙 火山山麓等地方常有密集石柱般构造的岩墙存在 柱断面常成完美的六角形 柱下端为流水侵蚀时其状如蜂窝 上端受蚀则如龟壳上皲裂纹样 此类地形远看如大龟壳般 形成这般地貌的石头就被称作玄武石 == P10 == char=桑尼米尔克 ja 到着っと う~ん…… かなり暗いわね zh 到了 唔~嗯…… 好暗呢 char=斯塔萨菲雅 ja 何か光っている物なんてある? zh 有什么东西会发光么? char=露娜切露德 ja 足下滑るなぁ zh 地面很滑呢 char=桑尼米尔克 ja …それにしても このヘルメット大きすぎるなぁ… zh …话说 这个头盔会不会太大了啊… char=斯塔萨菲雅 ja あら 似合ってるわよ zh 哎呀 很合适哦 char=露娜切露德 ja よっ… <big>…って きゃ‼</big> zh 我说… <big>…呜哇‼</big> == P11 == status 露娜摔在溪中 char=露娜切露德 ja いたた…… …何でこんなに滑るのよ… zh 好痛痛…… …怎么地面这么滑哦… char=桑尼米尔克 斯塔萨菲雅 ja ちょっと大丈夫⁉ zh 没事吧⁉ status 桑尼扶起露娜 char=桑尼米尔克 ja もう 何やってるのよ… ルナは本当鈍くさいわね zh 哎 搞什么啦… 露娜真是笨手笨脚的 char=露娜切露德 ja 悪かったなぁ…… zh 对不起啦…… char=斯塔萨菲雅 ja まあ夏なんだし すぐ乾くわよ zh 还好是夏天嘛 很快就会干的 char=桑尼米尔克 ja よし じゃあ少し休憩したら 探索をはじめるわよ! zh 好的 那我们找个地方休息一下就开始找了哦! char=露娜切露德 斯塔萨菲雅 ja おー! zh 嗯—! == P12 == text char=桑尼米尔克 ja う~ん… 何も無いなぁ… <big>そっちになにかみつかったー?</big> zh 唔~嗯… 什么也没有呢… <big>你们那边找到什么了吗—?</big> char=露娜切露德 ja 何も見つからないわね…… 光っていたら目立つと思うんだけどなぁ…… zh 这也没找到…… 我还想既然会发光应该很显眼才对…… status 斯塔在喝茶嬉水 char=斯塔萨菲雅 ja こっちにも特に変わったものはないわね zh 这边也没有什么特別的发现哦 char=桑尼米尔克 ja そっかぁ… じゃあ いったん集合よ! zh 这样啊… 那先集合一下咯! == P13 == char=桑尼米尔克 ja 何だろう… 見つからないわね 苔が光る条件とかあるのかな? zh 为什么呢… 找不到啊 地苔发光有什么条件吗? char=露娜切露德 ja わかり難い場所にある洞穴なんじゃない? zh 或者就是藏在很不容易找到的洞穴里? char=斯塔萨菲雅 ja 魔理沙が嘘をついていただけとか zh 魔理沙在说谎的可能性也 char=桑尼米尔克 露娜切露德 ja <small>ありえる</small> zh <small>确有可能</small> char=桑尼米尔克 ja あ そうだ 関係ないけど さっき入った洞穴に何か紙が貼ってあったから持ってきた zh 啊 对了 刚才我进入的洞穴里好像贴着什么纸就拿回来了 虽然没什么意义 status 纸上写着: narrator ja '''玄武鎮''' zh '''玄武镇''' char=露娜切露德 ja そんなもん持ってきてどうするのよ zh 把这个拿回来做什么啊 char=桑尼米尔克 ja 暗くて読めなくてね…… どれどれ? 玄武……鎮…… zh 太暗了读不出字呢…… 嗯? 玄武……镇…… char=斯塔萨菲雅 ja そういえば ここが何で玄武の沢って言うか知ってる? 玄武って言う大きな亀が棲んでいるから そう呼ばれてるのよ zh 话说你们知道这里为什么叫做玄武涧么? 其实就是有只叫玄武的大龟住在这里而得名的哦 == P14 == char=露娜切露德 ja のよって…… zh 的哦什么的…… char=斯塔萨菲雅 ja 人間くらい軽々呑み込めるくらいの大きな亀らし…… zh 据说人类那样大小的东西可以囫囵吞下的庞大呢…… char=光之三妖精 ja <big>わあっ⁉</big> <big>そんなのいたら危ないじゃないのー!</big> <big>撤収 撤収!</big> zh <big>哇⁉</big> <big>那不是很危险吗—!</big> <big>撤退啊 撤退!</big> status 光之三妖精飞走 char=雾雨魔理沙 ja ん? なんだ? あいつら… zh 嗯? 怎么了? 是她们… xx {{子页导航|[[东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity.|东方三月精S]]|第十话|第十二话}} {{Bottom}}
该页面使用的模板:
东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity.
(
查看源代码
)
模板:Bottom
(
查看源代码
)(受保护)
模板:Ruby-ja
(
查看源代码
)
模板:Ruby-ja
(
查看源代码
)
模板:子页导航
(
查看源代码
)(受保护)
模板:强调
(
查看源代码
)
返回
东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity./第十一话
。
分类
:
东方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity.
导航菜单
个人工具
创建账号
登录
命名空间
页面
讨论
查看
阅读
源码
查看历史
更多
搜索
常用
首页
东方Project
上海爱丽丝幻乐团
ZUN
幻想乡
幻想乡年表
东方年表
东方同人规约
近期新闻
沙盒(建议使用)
讨论板
加入我们
官方作品
官方游戏
旧作
东方灵异传
东方封魔录
东方梦时空
东方幻想乡
东方怪绮谈
东方红魔乡
东方妖妖梦
东方永夜抄
东方花映塚
东方风神录
东方地灵殿
东方星莲船
东方神灵庙
东方辉针城
东方绀珠传
东方天空璋
东方鬼形兽
东方虹龙洞
东方兽王园
小数点射击游戏
东方文花帖
东方文花帖DS
妖精大战争
弹幕天邪鬼
秘封噩梦日记
弹幕狂们的黑市
黄昏边境合作游戏
东方萃梦想
东方绯想天
东方非想天则
东方心绮楼
东方深秘录
东方凭依华
东方刚欲异闻
官方音乐
原曲列表
非音乐CD音乐列表
音乐CD曲目列表
蓬莱人形
莲台野夜行
梦违科学世纪
卯酉东海道
大空魔术
未知之花 魅知之旅
鸟船遗迹
伊奘诺物质
燕石博物志
旧约酒馆
虹色的北斗七星
七夕坂梦幻能
幺乐团的历史系列
幺乐团的历史 vol.1
幺乐团的历史 vol.2
幺乐团的历史 vol.3
幺乐团的历史 vol.4
幺乐团的历史 vol.5
黄昏游戏OST
幻想曲拔萃
全人类的天乐录
核热造神非想天则
暗黑能乐集心绮楼
深秘乐曲集
深秘乐曲集·补
完全凭依唱片名录
贪欲之兽的音乐
商业出版物附带CD
官方书籍
东方香霖堂
东方三月精
第一季
月之妖精
第二季
第三季
第四季
东方文花帖
风之号外
东方紫香花
六十年不见的紫香花
东方儚月抄
漫画
小说
四格
东方茨歌仙
东方铃奈庵
东方醉蝶华
东方智灵奇传
东方求闻史纪
记忆幻想乡
东方求闻口授
魔理沙的魔法书
宇佐见的魔法书
东方外来韦编
东方文果真报
东方人妖名鉴
宵暗篇
常世篇
幻想Narrato Graph
官方角色
公式资料
附带文档
游戏对话
官方作品光盘信息
角色自称用词表
官作译名更改记录
原作物品列表
出典文献列表
其他ZUN参与的作品
西方Project
黄昏酒场
东方关联人物
游戏攻略
东方相关活动
从第二家开始的广播
东方STATION
数码游戏博览会
PoriPori☆Club
niconico超会议
斗会议
niconico原创游戏祭
枯萎Radio
GDGD
其他相关项目
东方我乐多丛志
东方四方山新闻
Play,Doujin!
东方电书流通
东方音乐流通
二次创作与活动
展会及活动导航
Comic Market
博丽神社例大祭
博丽神社例大祭SP
博丽神社秋季例大祭
博丽神社例大祭in台湾
海外博丽神社例大祭
博丽神社歌谣祭
博丽神社崇敬会相关活动
COMICUP
魅知幻想博览会
上海THONLY
东方Only活动
东方红楼梦
角色Only活动
作品Only活动
地区Only活动
其他地区举办的展会
其他展会
M3
COMIC1
展会作品列表
展会作品数量
展会同人志列表
展会专辑列表
展会软件列表
展会视频列表
商业二次创作
电脑游戏
东方月神夜
家用机游戏
Play,Doujin
手机游戏
东方大炮弹
东方LostWord
东方Dungeon Dive
东方弹幕神乐
东方幻想Eclipse
同人二次创作
同人社团列表
同人志分类
同人专辑分类
同人专辑搜索
原曲作品数量
同人软件列表
Steam游戏列表
同人角色列表
同人视频列表
其他形式同人
同人文章列表
同人画师列表
同人封面角色
东方相关周边
PVCFigure
GarageKit
小型物品
其他形式周边
MUGEN
THB相关项目
THB策划
中文东方人气投票
东深见讲坛
幻想乡柱状地图
THB衍生
同人专辑搜索
原曲认知测验
东方相关QQ群组列表
THB媒体
微博
Bilibili
直播间
GitHub
THB协力
博丽神主ZUN微博
东方我乐多丛志
MineCraft幻想乡
京都幻想剧团
幻奏盛宴
功能与帮助
最近更改
随机浏览
编写规范
收录方针
命名规范
同人社团
同人音乐
封面图片
二次设定
编辑帮助
基础帮助
常用模板
进阶代码
函数用法
编写翻译表
语义维基
样式类用法
颜色列表
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息
其他
联系管理员
关于THBWiki
捐款支持
语言
English
italiano
日本語
中文