欢迎来到THBWiki!
如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
有任何意见、建议、求助、反馈都可以在
讨论板
提出
THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
查看“︁幻想揭示板/总结3”︁的源代码
←
幻想揭示板/总结3
跳到导航
跳到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑该页面:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
少女
您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过
参数设置
设置并确认您的电子邮件地址。
您可以查看和复制此页面的源代码。
__OMAKE__ * 本页面内容是来自各个网站的幻想揭示板片段。 * 注意:阅读本页面内容的时候请务必注意其发布的时间背景(已经十分久远)。 == 东方的trivia page == * 本部分内容由「タッカー」整理,记录于[http://www.geocities.co.jp/Playtown-Yoyo/1736/t-070.html 東方シリーズの動作情報ページ70]{{失效}}(是东方揭示板的链接页面的子页面)的部分幻想揭示板内容。 *[http://takker6.tada-katsu.com/t-070.html 前述网站的新网址]{{有效}},以及[https://web.archive.org/web/20181209002125/http://www.geocities.co.jp:80/Playtown-Yoyo/1736/t-070.html 缓存页面]。 ja 紅色は、あかいろ、と読めば丁度いいです。 べにいろだと下品だし、その他はちょっと語呂が良い物は思いつきませんが(^^; 上海アリス幻樂団(雑談)掲示板、2003/06/17ZUN氏コメントより「紅色の幻想郷」の読み方について zh “紅色”的话,读作“あかいろ”<ref>“赤色”,即汉语所说的红色。日语中,与汉语“红”对应的是“赤”(あか),“紅”(べに)指的是一种可用作颜料的草。</ref>就很好。 读作“べにいろ”就不太好了,其他的谐音等等我还没想到(^^; 上海爱丽丝幻乐团(杂谈)揭示板,出自2003/06/17ZUN氏的回复:关于「紅色の幻想郷」的读法 ja 私はメタブラにも影響を受けていますが、それよりもっとダラ外に強く影響を受けています。 ダラ外は、ステージ自体を通称ボス名で呼ぶ事が多いくらい、ボスの個性が強いSTGです。 あれを見たとき、そうかこういうSTGがあっても良いなぁ、って強く回心したというか(^^; 上海アリス幻樂団(雑談)掲示板、2003/06/25ZUN氏コメントより(「あくまでメタブラと比べたら」の話の様です。) zh 我虽然也受到了Metal Black<ref>taito于1991年发行的6面横版射击游戏。</ref>的影响,但受到最多影响的还是DARIUS外传<ref>大流士战机外传,1994年由taito发售的横版射击游戏。</ref>。 DARIUS外传中,用boss的通称称呼关卡本身的做法比较常见,是个boss个性很鲜明的STG。 看到那个的时候,就强烈地醒悟过来“原来这样的STG也不错啊”(^^; 上海爱丽丝幻乐团(杂谈)揭示板,出自2003/06/25ZUN氏的回复(似乎是关于「和Metal Black比较一下吧」的话题。) ja =>ところで、ZUNさんはどのようなスペックのPCで開発をされているのですか? デバッガ用 P4 1.8GHz Win2000 メモリ1G GeForce2MX リモートモニタ用 Athron 1.2GHz Win2000+Win98 メモリ768M RADEON9000です。 上海アリス幻樂団(雑談)掲示板、2003/06/28ZUN氏コメントより zh >说起来,ZUN是在用怎样的配置的PC进行开发的呢? Debug用 P4 1.8GHz Win2000 1G内存 GeForce2MX Remote Monitor用 Athron 1.2GHz Win2000+Win98 内存768M RADEON9000。 上海爱丽丝幻乐团(杂谈)揭示板,出自2003/06/28ZUN氏的回复 ja 全ての攻撃は、私が処理落ち無しで避けれる事を確認しています。 その為、運良く避けれちゃった場合、極端に難しい攻撃が残ったり、 自分の苦手な攻撃だと、妙にやさしくなったりします(^^; まぁ、個々の弾幕の難易度はまちまちでも、全体通しての難易度でバランスが 取れていることが重要なので、その辺は気にせず。 上海アリス幻樂団(雑談)掲示板、2003/07/19ZUN氏コメントより zh 全部的攻击,我都确认过了可以无处理落<ref>早期STG因为机能不足使用的方法之一,在大量子弹出现时自动放慢速度。后来渐渐成为一种系统。</ref>地躲避掉。 不过,既有运气好躲掉了的场合,又有留下了极端地难的攻击的时候, 还有遇到了自己不太会的攻击,却奇妙地简单躲开的时候(^^; 嘛,各个弹幕的难易度会有所不同,只是考虑到通关整个游戏的难易度的平衡 是更重要的,对这点就不要在意了。 上海爱丽丝幻乐团(杂谈)揭示板,出自2003/07/19ZUN氏的回复 ja >妖々夢のスペルカードボーナスは、どんな関係で初期点数を決めますか? これは固定値です。スペルカード毎に決まっています。 上海アリス幻樂団(雑談)掲示板、2003/07/21ZUN氏コメントより zh >妖妖梦的Spell Card Bonus,它的初始分数是由什么决定的呢? 这个是固定值。对每个符卡都是这样确定的。 上海爱丽丝幻乐团(杂谈)揭示板,出自2003/07/21ZUN氏的回复 ja 設定は、基本的に最新作が一番細かく、正しいものと思ってください。 >巫女さんの使ってる神仙術も、悪霊の使う怪しい術も、全て同じ力。 >幻想郷に警察が存在する(以上、夢時空) >博麗神社付近には相変わらず魅魔や幽香などがいる。 もちろん特に変化はありません。 ただ、ゲームの中で語っていない設定以外が存在しない訳も無く、ゲーム中では その内のほんの一部が表面化しているだけだと思ってください。 基本的に、紅魔郷以前のものは、世界観は同じでも設定は無い物としてみた方が これ以降の作品が楽しめる様な気がします。 上海アリス幻樂団(雑談)掲示板、2003/08/01ZUN氏コメントより zh 设定的话,基本上请以最新作为最细致、正确的。 >巫女所使用的神仙术也好,恶灵所使用的奇怪法术也好,都是相同的力量。 >幻想乡里存在警察(以上,梦时空) >博丽神社附近还是有着魅魔与幽香等人。 当然没有什么特别的变化。 只是,游戏中没有说明的设定以外的东西并不是不存在,请认为游戏中 只有那里面一部分内容的体现而已。 基本上,对于红魔乡以前的东西,把它们当做是世界观相同但并没有那些设定的东西的人 更能享受这之后的作品。 上海爱丽丝幻乐团(杂谈)揭示板,出自2003/08/01ZUN氏的回复 ja ちなみに、そろそろ気が付く頃かと思われますが、今回は上級者(シューター)は 残機9機残しクリアが基本条件になるように調整しました。 それほど難しい条件では無いですが、そこからさらに稼ごうと思うとなかなか大変かも(^^; 上海アリス幻樂団(雑談)掲示板、2003/08/21ZUN氏コメントより「東方妖々夢」について zh 顺便,不知道各位注意到了吗,这次调整到了上级玩家(Shooter)以 剩余9残机通关为基本条件的程度。 那并不是什么困难的条件,不过因此“再刷刷分吧”这样的想法说不定会很麻烦(^^; 上海爱丽丝幻乐团(杂谈)揭示板,出自2003/08/21ZUN氏的回复:关于「东方妖妖梦」 ja あとあと、リンクは自由ですので、好きに張って構いませんよ~。 ただ、その際はトップページにお願い致します。 直接、奥地にリンクされると私から伝えられる情報が欠落しますので。 上海アリス幻樂団(雑談)掲示板、2003/09/06ZUN氏コメントより「上海アリス幻樂団へのリンク」について zh 对了对了,链接是自由的,喜欢的话就去弄吧~ 不过,那时请放上我的首页。 直接地链接到内部页面的话,可能会丢失一些我要传递的信息。 上海爱丽丝幻乐团(杂谈)揭示板,出自2003/09/06ZUN氏的回复:关于「链接到上海爱丽丝幻乐团的link」 ja >あの二人の食生活は・・・。博麗と魔理沙の食生活が書かれていないので・・・。 >博麗料理できなさそうに感じるのは私だけでしょうか。 ちなみに、二人とも料理は出来ますが・・・ これについては、まぁいずれ。 上海アリス幻樂団(雑談)掲示板、2003/10/15ZUN氏コメントより zh >那两个人的饮食是怎样的呢・・・。因为没有提及博丽与魔理沙的饮食情况・・・。 >应该只有我感觉“博丽料理”是做不出来的吧。 顺便,两个人倒是都能做料理・・・ 关于这方面,嘛过几天再说吧。 上海爱丽丝幻乐团(杂谈)揭示板,出自2003/10/15ZUN氏的回复 == 元NetaWiki上的内容 == *本部分内容出自[https://seesaawiki.jp/toho-motoneta_2nd/ 东方元NetaWiki]{{有效}}。 ja で、東方なにがしは最後の(ぉPC98同人ゲームです。 完全個人的趣味で巫女(他少女のみ)+STG+哀メロという 謎ゲームだったりします。 ―幻想掲示板 2001年4月10日 東方怪綺談について zh 然后,东方某是最后的(哦 PC98同人游戏。 由完全个人的爱好而成为的巫女(其他角色也只有少女)+STG+悲哀旋律的 谜之游戏。 —幻想揭示板 2001年4月10日 关于东方怪绮谈 ja >MIDI版封魔録 鋭いですねー。実はスタッフロールだけMIDI版がオリジナルです。 後にFM版を創ったのでFM版の方がアレンジされているんですね~。その分豪華。 ちなみに、処理速度の問題上3~4パートしか使ってないのでFMより 貧相な部分もあります(^^; だからあれ以降はMIDIは使ってない...。 ―幻想掲示板 2001年6月4日 zh >MIDI版封魔录 很敏锐呢——。实际上只有Staff画面的首先是MIDI版。 之后创作了FM版,就都从FM版Arrange了。那个很豪华。 顺便,由于处理速度的问题只能使用3到4个部分,所以比起FM 有些地方比较简陋(^^; 因此那之后就没再用MIDI了...。 —幻想揭示板 2001年6月4日 ja なお、難しい読みなので分からないかも知れませんが、天鵞絨は「びろーど(velvet)」 と読みます。実はAtokだと1発変換で出てきてびっくりします(^^; ―幻想掲示板 2001年11月16日 zh 然后,说不定这个比较难读所以知道的人不多,“天鵞絨”读作「びろーど(velvet)」。 实际上是在Atok<ref>一种日文输入法</ref>中打错了而出来的<ref>びろーど(velvet)与ビビット(VIVIT,西方系列的主人公)比较接近,天鹅绒少女战是稀翁玉中VIVIT的主题曲。</ref>,吓了一跳(^^; —幻想揭示板 2001年11月16日 ja >魔理沙も出すつもりで描いてみたらしい 魔理沙はいません(^^; 描こうかと思ったんですが、霊夢よりディティールの多いキャラなので、 うまく描けませんでした。 ―幻想掲示板 2002年4月3日 zh >(红魔乡的画面)也放一下魔理沙吧,想试着照着画一下 还没做魔理沙呢(^^; 虽然想要画魔理沙了,但因为是比灵梦的细节要多的角色, 还没能画好。 —幻想揭示板 2002年4月3日 ja >ぴえとろさん >蓬莱人形 申し訳ないんですが幻想郷のサントラは冬予定ということで... ちなみに、勝手に例の曲使っちゃったけどもしかしてまずかったですか?(^^; ―幻想掲示板 2002年8月1日 zh >ぴえとろさん >蓬莱人形 很抱歉,本来幻想乡的soundtrack是预定在冬天的... 顺便,随便地把习作用曲放到那上面是不是有点糟糕?(^^; —幻想揭示板 2002年8月1日 ja >魔理沙のマジックミサイルは緑色の子イカが回転して飛んでいるように見えますが? マジックミサイルは、あれは魔理沙の頭の中のものなので、私もなんだかわかりません(^^; ―幻想掲示板 2002年12月22日 zh >魔理沙的Magic Missile怎么看起来就像是绿色小乌贼一边转一边飞着一样? Magic Missile啊,那个是在魔理沙大脑里的东西,所以我也不知道为什么(^^; —幻想揭示板 2002年12月22日 ja で、姫神は私にとって特別なアーティストです。自分で作曲しようと思ったのも 姫神のファーストアルバムを聴いたからです(もう10年も前の話ですが) ちなみに、最新作の「青い花」はかなりお気に入り。 ―幻想掲示板 2003年2月5日 zh 然后,姬神对我来说是特别的艺术家。我的“自己也去作曲吧”的想法也是 因为听了姬神的第一张唱片(已经是十年多之前的事了) 顺便,比较喜欢最新作「青い花」。 —幻想揭示板 2003年2月5日 ja Q.50万記念TOP繪「式の随に棺の匣厚く固く」が理解できません A.単なるシャレのつもりだったんですが(^^; 簡単に言うと、古来からの形式にのっとって固く封印したつもりだったのに、 霊が逃げてしまった。 でも霊夢は、「形式にさえのっとっていれば、そんな事些細な事」と思っている。 という皮肉をあらわしています(^^; ―幻想掲示板 2003年4月 zh Q.不能理解50万纪念TOP绘上那句「随着式,棺材的匣子更加厚而坚固」 A.就是个简单地玩笑(^^; 简单地说,自以为遵照自古以来的形式坚固地封印了起来, 灵却逃了出去。 不过灵梦想,“既然遵照了形式,那些都是些小事情”。 表现的就是这样的讽刺(^^; —幻想揭示板 2003年4月 ja ゲーム性を直截的に表現する「障害物や地形」は、いわば写真のような物です。 その写真を思うように繋いで、写真集や動画を作ろうとするのです。 ゲーム性はストレートにユーザーに伝わり、受け入れやすい物になります。 でも、この世には絵画の様に写真を使わなくても映像を伝える手段があるのです。 東方における弾とは、いわば絵の具であり、弾幕は絵画なのです。 写真に比べ絵画は、印象を見る人に多く委ねます。 それは、ゲーム性をプレイする人に多く委ねている、という事に過ぎません。 (人によっては良さが理解できなかったり、人それぞれの楽しみ方をしたりする訳です) ―幻想掲示板 2003年9月24日 zh 直接表现游戏性的“障碍物或地形”,都可以说是照片一样的东西。 将那些照片如预想般连起来,就做成了照片集或动画之类的东西。 游戏性就变得能够直接传达到用户,成为了容易接受的东西。 不过,现在这世界上有着绘画之类能够不使用照片也可以传达图像的手段。 对于东方来说,子弹就是画具,弹幕就是绘画。 与照片相比,绘画赋予了观看的人更多决定印象的权利。 那么,东方赋予了玩家更多决定游戏性的权利,这么说也不过分。 (就是说有些人可能不能理解到好处,但人们可以各自享受其乐趣) —幻想揭示板 2003年9月24日 ja >で、気になるのがジャケットの2人、どっちがどっち?ということです。 あれは一曲目のシーンです。 周りを見ている方がメリーで、手帳を見せている方が蓮子ですね。 ―幻想掲示板 2004年1月4日 zh (关于莲台野夜行) >对了,比较在意封面上的两人,哪位是哪位?这样。 那个是第一曲的场景。 看着周围的是梅莉,看着小本子的是莲子。 —幻想揭示板 2004年1月4日 ja >EASYを作るのって難しいですか?>ZUN様。 難しいというか、少々退屈になることも。 結局の話、作ってて面白くないとなかなか続かないもので……。 ただ、イージーの方が弾の数が減る事が多いのですが、数が少なくなれば 当然表現できるものも減ります。だから単純に減らせば良いってわけでは無いんですよね。 東方における弾幕の弾数は、世界観を写す画素数なんですよ。 ―幻想掲示板 2004年3月15日 zh >做EASY难吗?>ZUN先生。 比起说“难”,还是稍微有些无聊。 结局的话,是如果做得不有趣就没法继续的东西……。 不过,Easy这方面大多就是减少子弹,数量变少的话 当然能够表现的东西就会变少。所以并不是单纯地减少就好。 东方中弹幕的子弹数量,就是描写世界观的像素数量哦。 —幻想揭示板 2004年3月15日 ja >そこでなのですが、八雲紫の根源はどこからきたのでしょうか? 紫はねぇ。ほら境界なんですよ。可視光線と不可視光線の。 ほんのちょっと狂う(短くなる)だけで、紫外線です。 ―幻想掲示板 2004年10月10日 zh >那样,八云紫的根源是从哪里来的呢? 是紫啊。看,是境界哦。可见光与不可见光的。 稍微变得疯狂(变短一点),就成了紫外线。 —幻想揭示板 2004年10月10日 ja 全てを受け入れるのは誰の能力でしたっけ? そう言うことですよ。 ―幻想掲示板 2004年12月 zh (关于灵梦) 能够全部接受的是谁的能力呢?就是这么回事哦。 —幻想揭示板 2004年12月 ja 会話、シナリオ、勝ち台詞、スペルカードや必殺技名、 言葉になっている部分は全て私が書いています。 ―幻想掲示板 2005年1月11日 zh (关于萃梦想) 对话、剧本、胜利台词、符卡和必杀技名, 关于语言的部分全都是我写的。 —幻想揭示板 2005年1月11日 ja そう言えば 投稿日 2005年1月14日(金)23時51分 投稿者 ZUN@管理人 最近誤解を受けて居るんじゃないかと思うところがある。 萃夢想でとあるキャラを使って対戦すると「勝つ為の準備をしてきた」、と 言うキャラが居ます。 あれは、苦手な物ではなく、勝負を有利に進めるためのアイテムです。 必ずしも苦手な(嫌いな)物とは限りません。 説明は面倒なので省略しますが、 例えば咲夜は金属を使う、よって季節は秋、だから弱点は苦い物(パチェ理論) という発想なのでしょう。 相手が、それが勝負にどう関わるのか判らないうちに有利に進めているのです。 zh 说起来 投稿日 2005年1月14日(五)23时51分 投稿者 ZUN@管理人 最近有个我认为应该是被误解了的地方。 萃梦想中,使用某个角色进行对战时,她会说 「做了能胜过你的准备」。 那个准备,并不是对方苦手的东西,而是能够使对战有利于自己的道具。 所以并不限于对方苦手的(不喜欢的)东西。 说明很麻烦就省略了, 不过还是可以打比方说,可以想到,咲夜使用金属,关联的季节是秋天, 所以弱点是苦的东西(帕琪理论)。 而她的对手实际上不知道这点与和胜负有何关联,那名角色便在这种情况下使对战对自己更为有利了。 ja 我々の常識と似ては居ますが、吸血鬼と言うのも、妖怪というのも、下手したら人間というのも 東方には特殊な日本的と何らかのメッセージが存在しているので、それ感じ取って頂けたらなぁ と思います。 自分の様な外の人間がだらだら語るのは、余り好きではありませんので。 そう言う意味でも霊夢だけ特別なんですよ。あれは紛うことなく人間ですから。 ―幻想掲示板 2005年1月29日 zh 虽然同我们的常识有相似之处,所谓吸血鬼也好、妖怪也好,搞不好所谓人类也一样, 在东方中都隐含着一些日本文化的信号, 希望能领会。 他们是不会喜欢像我这样的外界人类细水长流地说个没完的。 从这种角度来看,也只有灵梦受到了特别对待。因为她无疑是人类。 —幻想揭示板 2005年1月29日 ja >・妖々夢6面の妖夢のスペルで、時間を遅くしたようで遅くしないのはただの演出ですか? あれは、妖夢とプレイヤーの心の余裕の無さを表現した演出です。 ―幻想掲示板 zh >・妖妖梦6面妖梦的符卡中,为什么是看上去时间要变慢但是没有变慢的效果呢? 那个是,要表现妖梦与玩家的内心都十分焦急的效果。 —幻想揭示板 ja >今まで頑なに少女しか登場しなかったのには何か重要な意図があるわけではないのでしょうか?(^^; もちろんありますよ。 本気で闘う場合、少女たちが1対1で闘う事なんてあり得ないんです。(シリアスなストーリーになればなるほど) だから、あれは彼女達のゲームなんです。遊びとしてみた場合、今度は均等に老若男女が入り乱れる事の方が 不自然になります。だからゲームの中では、容易に少女以外を出す事が出来ない訳です。今までもこれからも。 しかし、戦闘ではなく日常生活を表現したいとなった場合、今度は男や大人が居ないのは凄く不自然です。 香霖堂は戦闘ではなく、彼女たちのまったり生活の話なので、女の子だけって訳にはいきません。 ちなみに彼(名前はまだ公表してなかったっけ?)は、戦闘は得意ではないんですよ。 霊夢達と弾幕で闘う事は出来ないですが、その代わり切れ者です。きっと。 ―幻想掲示板 zh >到现在为止还是很顽固地只有少女登场,是不是有什么重要的意图呢?(^^; 当然有啊。 认真决斗的场合,是不可能出现少女们一对一对战的。(会变成严肃的故事的程度) 所以,那只是她们的游戏。作为游戏的场合,如果现在平等地男女老少全都乱入 才会变得不自然。所以就是说,游戏中很容易无法出现少女以外的角色。之前是这样,今后也是这样。 但是,不是战斗而是要表现日常生活的场合,这时如果没有男性或者大人也会变得不自然。 香霖堂不是战斗,而是关于她们的轻松生活的故事,所以不能只有女孩子了。 顺便他(好像还没公布名字吧?),也并不擅长战斗。 不能与灵梦她们战斗,取而代之地是一个有才干的人。一定是的。 —幻想揭示板 ja 霊撃と言う表記も、プレイヤーが霊夢のみだったころの名残といえます。 ―幻想掲示板 zh (关于东方幻想乡的bomb) 标记为灵击,也是可用角色只有灵梦时的遗迹。 —幻想揭示板 ja そう言えば、香霖堂の第2話を読み返してみると不思議なところ発見。 ちょっと訳あって一箇所だけ朱鷺を鴇と表記したいけど良いか、と尋ねたところ、 編集さんは、いや統一しましょう(打ち合わせでは統一させる方向で、だったので) って言われてしぶしぶ変更したんだけど、販売してる雑誌では何故か 一箇所だけちゃんと鴇になっていますね。まぁ私の予定通りだし良いか^^; (いつでもどんなときでもいい加減) ―幻想掲示板 zh 说起来,在重读香霖堂第二话的时候发现了不可思议的地方。 比较有意思地,有一个地方把{{lang|ja|朱鷺}}写作了{{lang|ja|鴇}}<ref>日语中,作为朱鹮的别名</ref>,我觉得也挺好的,去问编辑的时候, 编辑就说,不还是统一一下吧(商量时说了尽量统一,所以就这样了) 虽然因为这么说勉勉强强改掉了。贩卖的杂志却不知道为什么 又恰好有一个地方写作了{{lang|ja|鴇}}。嘛,按照我的想法了,挺好啊^^; (什么时候都请你适可而止) —幻想揭示板 ja 見ての通り、良くある自然破壊(日本破壊)への警鐘を幻想郷風に表現したものです。 私は読むと切なくなってきます(笑) ―幻想掲示板 zh (关于香霖堂第三话) 就像看到的那样,是用幻想乡风好好表现了的对某个自然破坏(日本破坏)的警钟的东西。 我读的时候也感觉比较沉重(笑) —幻想揭示板 ja 実家はかなり年季の入った建物だったんですが、最近一部リフォームされていました。 でも、居間に使われていた障子は、リフォーム後も障子のままだったんですよ。 障子って、簡単に破けるじゃ無いですか。それこそ子供の力でも…… だから障子のままにしたんだろうな、って思うんですよね。 これが、絶対に破れない金属の扉とかになってしまったら……、きっと子供は成長しない。 ―幻想掲示板 zh (关于香霖堂第16话《洛阳的纸价》中的障子<ref>日式房间中的拉门</ref>) 老家有一些有相当年份的建筑物,最近一部分开始翻新了。 不过,用在起居室的障子,在翻新之后还作为障子保存了下来。 障子这种东西,不是简单地就能戳破嘛。即使小孩子的力量也能…… 所以我就想,障子竟然还那么留下来了啊。 如果这个,变成了绝对没法破坏的金属的门的时候……小孩子就一定不能成长了。 —幻想揭示板 ja >そう言えば、東方シリーズはBGMタイトルが表示されますよね。 二作目からですね。 勿論、メタブラの影響です。 ―幻想掲示板 zh >说起来,东方系列会显示BGM的标题啊。 是从第二作开始的。 当然,是受到了Metal Black的影响。 —幻想揭示板 ja スペルカードの名前、特に頭に付く部分は、どう読んで貰っても構いません。 そこはカードですから、文字自体が重要なのです。 ただ、私の読み方を教えることは出来ます。恋符はこいふと読んでいますね。 ―幻想掲示板より zh 符卡的名字,特别是前缀那部分,怎么读都可以。 因为那个是卡片,文字本身才是重要的。 不过,说一说我怎么读是可以的。我把恋符读作“こいふ”。 —幻想揭示板 == 注释 == <references/> [[分类:幻想揭示板]] [[分类:ZUN]]
该页面使用的模板:
模板:Lang
(
查看源代码
)(受保护)
模板:Lang
(
查看源代码
)
模板:失效
(
查看源代码
)
模板:有效
(
查看源代码
)
返回
幻想揭示板/总结3
。
导航菜单
个人工具
创建账号
登录
命名空间
页面
讨论
查看
阅读
源码
查看历史
更多
搜索
常用
首页
东方Project
上海爱丽丝幻乐团
ZUN
幻想乡
幻想乡年表
东方年表
东方同人规约
近期新闻
沙盒(建议使用)
讨论板
加入我们
官方作品
官方游戏
旧作
东方灵异传
东方封魔录
东方梦时空
东方幻想乡
东方怪绮谈
东方红魔乡
东方妖妖梦
东方永夜抄
东方花映塚
东方风神录
东方地灵殿
东方星莲船
东方神灵庙
东方辉针城
东方绀珠传
东方天空璋
东方鬼形兽
东方虹龙洞
东方兽王园
小数点射击游戏
东方文花帖
东方文花帖DS
妖精大战争
弹幕天邪鬼
秘封噩梦日记
弹幕狂们的黑市
黄昏边境合作游戏
东方萃梦想
东方绯想天
东方非想天则
东方心绮楼
东方深秘录
东方凭依华
东方刚欲异闻
官方音乐
原曲列表
非音乐CD音乐列表
音乐CD曲目列表
蓬莱人形
莲台野夜行
梦违科学世纪
卯酉东海道
大空魔术
未知之花 魅知之旅
鸟船遗迹
伊奘诺物质
燕石博物志
旧约酒馆
虹色的北斗七星
七夕坂梦幻能
幺乐团的历史系列
幺乐团的历史 vol.1
幺乐团的历史 vol.2
幺乐团的历史 vol.3
幺乐团的历史 vol.4
幺乐团的历史 vol.5
黄昏游戏OST
幻想曲拔萃
全人类的天乐录
核热造神非想天则
暗黑能乐集心绮楼
深秘乐曲集
深秘乐曲集·补
完全凭依唱片名录
贪欲之兽的音乐
商业出版物附带CD
官方书籍
东方香霖堂
东方三月精
第一季
月之妖精
第二季
第三季
第四季
东方文花帖
风之号外
东方紫香花
六十年不见的紫香花
东方儚月抄
漫画
小说
四格
东方茨歌仙
东方铃奈庵
东方醉蝶华
东方智灵奇传
东方求闻史纪
记忆幻想乡
东方求闻口授
魔理沙的魔法书
宇佐见的魔法书
东方外来韦编
东方文果真报
东方人妖名鉴
宵暗篇
常世篇
幻想Narrato Graph
官方角色
公式资料
附带文档
游戏对话
官方作品光盘信息
角色自称用词表
官作译名更改记录
原作物品列表
出典文献列表
其他ZUN参与的作品
西方Project
黄昏酒场
东方关联人物
游戏攻略
东方相关活动
从第二家开始的广播
东方STATION
数码游戏博览会
PoriPori☆Club
niconico超会议
斗会议
niconico原创游戏祭
枯萎Radio
GDGD
其他相关项目
东方我乐多丛志
东方四方山新闻
Play,Doujin!
东方电书流通
东方音乐流通
二次创作与活动
展会及活动导航
Comic Market
博丽神社例大祭
博丽神社例大祭SP
博丽神社秋季例大祭
博丽神社例大祭in台湾
海外博丽神社例大祭
博丽神社歌谣祭
博丽神社崇敬会相关活动
COMICUP
魅知幻想博览会
上海THONLY
东方Only活动
东方红楼梦
角色Only活动
作品Only活动
地区Only活动
其他地区举办的展会
其他展会
M3
COMIC1
展会作品列表
展会作品数量
展会同人志列表
展会专辑列表
展会软件列表
展会视频列表
商业二次创作
电脑游戏
东方月神夜
家用机游戏
Play,Doujin
手机游戏
东方大炮弹
东方LostWord
东方Dungeon Dive
东方弹幕神乐
东方幻想Eclipse
同人二次创作
同人社团列表
同人志分类
同人专辑分类
同人专辑搜索
原曲作品数量
同人软件列表
Steam游戏列表
同人角色列表
同人视频列表
其他形式同人
同人文章列表
同人画师列表
同人封面角色
东方相关周边
PVCFigure
GarageKit
小型物品
其他形式周边
MUGEN
THB相关项目
THB策划
中文东方人气投票
东深见讲坛
幻想乡柱状地图
THB衍生
同人专辑搜索
原曲认知测验
东方相关QQ群组列表
THB媒体
微博
Bilibili
直播间
GitHub
THB协力
博丽神主ZUN微博
东方我乐多丛志
MineCraft幻想乡
京都幻想剧团
幻奏盛宴
功能与帮助
最近更改
随机浏览
编写规范
收录方针
命名规范
同人社团
同人音乐
封面图片
二次设定
编辑帮助
基础帮助
常用模板
进阶代码
函数用法
编写翻译表
语义维基
样式类用法
颜色列表
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息
其他
联系管理员
关于THBWiki
捐款支持
语言
English
italiano
日本語
中文