• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方天空璋/雾雨魔理沙 ExStory/中日对照

提供:THBWiki
ナビゲーションに移動 検索に移動
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

  • 本词条内容为官方游戏TH16东方天空璋的ExStory游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
  • 翻译:玄鸟

Extra Stage

天空璋ex面场景
秘神の真の姿
Hidden Star in Fifth Season
秘神的真面目
Hidden Star in Fifth Season
後戸の国
后户之国
BGM: もうドアには入れない
BGM: 门再也进不去了
道中前半
丁礼田舞
おお、君はこの前の
噢噢,你是之前的
尔子田里乃
お師匠様を怒らせたらしいわね
你似乎惹恼了师父大人呢
丁礼田舞
もうテストは終わりだよ
さっさと帰れ!
测试已经结束了喔
快点滚回去!
道中BOSS战
道中后半
雾雨魔理沙
おーい、居ないのかー?
喂——,你还在吗——?
???
また戻って来たのか
你又回来了啊
究極の絶対秘神
摩多羅 隠岐奈
究极的绝对秘神
摩多罗隐岐奈
摩多罗隐岐奈
最終テスト途中で逃げたお前は
残念ながら不採用だ

さっさと帰れ
你在最终考查中半途而逃
很遗憾,不过你被刷咯

快快回去吧
雾雨魔理沙
テスト途中で逃げた……か
やはりそうなのか

最初はお前が逃げたと思っていたが

よく考えてみると、自分が逃げた
可能性の方が高い気がしてな
在测试的途中逃跑了……啊
果然是这样啊

我起先还以为是你逃跑了

仔细一想,感觉更有可能
是我自己逃跑了
摩多罗隐岐奈
そんな臆病なお前が何の用事だ?
这么胆小的你还来找我做什么?
雾雨魔理沙
今日は再戦しにやってきた

別に採用されたいと思っている
訳では無いが

心情的に負けたままにして
おけなくてな!
我今天是来再次挑战的

并不是说
想要被你录用

只是输给了你
咽不下这口气啊!
摩多罗隐岐奈
お前は人間だが
魔法を使うんだよな

なら判る筈だ

何故お前が手も足も出なくなって
逃げ出したのかを
你虽然是人类
却使用着魔法

那么你应该能明白吧

你上次为什么会
手足无措地逃跑
雾雨魔理沙
全ての背中の装備は
お前の移動装置兼、魔力回収装置だな

背中の装備を通じて、お前は動かずして
全てを手に入れている

そいつを使えばどんな人間からでも
魔力を吸収できる

そして要らない奴は扉から
どっかへ飛ばすことも出来る
背上的装备准确地说
是你的移动装置,兼魔力回收装置吧

通过这背上的装备,你就能不费吹灰之力
将一切纳入掌中

利用这东西可以从任何人身上
吸收魔力

还可以把失去利用价值的家伙
从门扉里赶出去
摩多罗隐岐奈
そうだ
つまりお前に勝ち目は無い

そこまで判っていてよく来たな
正是如此
也就是说你是没有胜算的

知道得这么清楚还敢来啊
雾雨魔理沙
そうはいっても負けたままで
居るわけには行かない

だから今度はお前の罠を
逆に利用してやるぜ
即便如此我也不甘心
就这么输给你

所以我这次要反过来
利用你的陷阱了
摩多罗隐岐奈
利用……?
ほう、それは何だ
利用……?
嚯,你要怎么办呢
雾雨魔理沙
私の背中を見よ!
これが答えだ!
且看我的背后!
这就是我的答案!
摩多罗隐岐奈
ほう……今のお前の背中の扉は

もっとも生命力が失われる
季節の境目、土用か……
嚯……现在你背上的门扉是

最容易使生命力流失的
季节的间隙,土用啊……
雾雨魔理沙
どうだ!

これならお前が強制解放しても
退出先が存在しない!
怎么样!

这么一来就算被你强制解放
也没法把我遣返到什么地方去了!
BGM: 秘神マターラ ~ Hidden Star in All Seasons.
BGM: 秘神摩多罗 ~ Hidden Star in All Seasons.
摩多罗隐岐奈
ふっふっふ

そう上手くいくとは思わないが
悪くない策だ
哼~哼~哼

虽然我不认为你这法子能奏效
但还真是个不错的伎俩
雾雨魔理沙
今度は心置きなく戦わせて貰うぜ!
这次我要心无挂念地与你一战!
摩多罗隐岐奈
気に入った!

一度は不採用にしたが
やはり思い直そう

その聡明さと大胆さに惚れた
不採用取り消しだ

それでは再度、最終テストを行う

今度は季節の魔力は使わない!
真なる秘神の秘術をしかと見よ!
我很中意!

虽然上一次没录取你
但我得重新考虑了

我被你的聪慧和勇气打动了
就取消不录用的决定吧

那么就再一次,进行最终考查吧

这次我不会使用季节的魔力!
好好见识一下真正秘神的秘术吧!
关底BOSS战
雾雨魔理沙
もう私の勝ちだろ!
已经算我赢了吧!
摩多罗隐岐奈
お見事!
テストは合格よ!
漂亮!
测试合格了哟!
雾雨魔理沙
ふう、手強かったが
何とかなった

これで心置きなく安眠できる
呼,虽然棘手了点
总归还是成了

这么一来就能安心睡个好觉了
摩多罗隐岐奈
と言うわけで、採用です!
うちで働いてくれるんだよね

どっちが良い?
生命担当の丁礼田と精神担当の爾子田

今ならどっちでも良いわよ
就是这样,你被录用了!
你会在这里为我工作对吧

你选哪边呢?
是生命担当的丁礼田还是精神担当的尔子田

现在选哪边都可以哦
雾雨魔理沙
働くつもりは無いって
言ってるだろ

って、もし私が働いたら
さっきの二人はどうなるんだ?
我不是说了
我不想工作吗

话说,如果我在你手下工作
刚才那两个人会怎么样?
摩多罗隐岐奈
引き継ぎをしたら解放して
人間に戻してあげるつもりよ

貴方が仕事を引き受けてくれないと
ずっとあのままだけど
如果你继任了的话我就会将她们解放
让她们变回普通人类

但如果你不接受这份差事的话
她们就会一直是那个样子
雾雨魔理沙
あの二人もお前の魔力で動く
傀儡なのか……

まあ、私が代わりになる気は
毛頭無いな

それはともかく、四季異変は
辞めてくれないか?

森が冬のままだと
暖房代も馬鹿にならないからな
那两个人也是受你魔力驱动的
傀儡吗……

总之,我一点代替她们的意思
都没有

还有啊,能让四季异变
停下来吗?

如果森林一直是冬天的话
暖气费可没法无视啊
摩多罗隐岐奈
四季異変は背中の扉の副作用よ

でも、幻想郷全域に背中の扉を
使うのはこれっきりにしておくわ

もう、十分伝わったと思うし
四季异变是背上门扉的副作用哦

但是,我下次不会在幻想乡全境
开启背上门扉了

因为,我想我的意思已经传达的够明确了
雾雨魔理沙
ん? 誰にだ?
嗯? 传达给谁?
摩多罗隐岐奈
今の幻想郷のみんなと、別の賢者にね
现在幻想乡的众人,还有别的贤者
雾雨魔理沙
つまり自分の力凄いぞアピールか

さもしい奴だなー
也就是要显摆自己的实力啊

真是卑鄙的家伙呐——
摩多罗隐岐奈
神様にはそれが必要なのよ
判ってくれる?
对于神明来说这可是必要的哟
你能明白吗?
雾雨魔理沙
あー
確かにそういう奴一杯居るな

まあいいや、四季異変は
収まっていくんだろ?

大した被害も出てないし
今回は大目に見てやるよ

その代わり、四季異変を解決したのは
私だと言いふらそう
啊——
确实是有很多这样的家伙啊

怎样都好啦,四季异变会
渐渐停下来的吧?

也没有造成什么严重灾害
这次我就睁一只眼闭一只眼喽

作为交换,就让我自称
是我解决了四季异变吧
摩多罗隐岐奈
あー、自分の力凄いぞアピールだー
唉呀——,这是在显摆自己的实力啊——
雾雨魔理沙
そうだ
何か悪いか?
对啊
有何不可?
摩多罗隐岐奈
悪くは無い
悪くは無いが

何だかなぁ

ともかく、私は気長に待ってるよ
貴方の心変わりを
没什么不行的
话虽如此

怎么说呢

总之,我会耐心等待
你回心转意的
雾雨魔理沙
そのつもりは無いって言っている

それに勝負に負けたら
突然口調が変わって気持ち悪いな
我不是说了我没那个想法嘛

并且你一打输口气就变得这么亲昵
真叫人不舒服

注释

导航