- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方天空璋/博丽灵梦 ExStory
- 本词条内容为官方游戏TH16东方天空璋的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及到游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正
本页面内容正在进行翻译。 翻译者:玄鸟 |
Extra Stage
秘神の真の姿 Hidden Star in Fifth Season | 秘神的真面目 Hidden Star in Fifth Season | |
後戸の国 | 后户之国 | |
BGM: もうドアには入れない | BGM: 门再也进不去了 | |
道中前半 | ||
丁礼田舞 | おお、君はこの前の | 哦哦,你是之前的 |
尔子田里乃 | 不合格だったらしいわね 意外だわー | 好像是不合格来着 真意外—— |
丁礼田舞 | だから君はここに居る資格は無い! | 所以你没有资格再留在这里啦! |
道中BOSS战 | ||
道中后半 | ||
博丽灵梦 | そろそろ出てきなさいよ! | 差不多该现身了吧! |
??? | まさかまた やってくるとはね | 没想到你 还会再来呢 |
摩多罗隐岐奈 登场 | ||
究極の絶対秘神 摩多羅 隠岐奈 | 究极的绝对秘神 摩多罗隐岐奈 | |
摩多罗隐岐奈 | 大した勇気だ 褒めて使わす | 真是勇气可嘉 值得褒奖啊 |
博丽灵梦 | そりゃあんたが勝負の途中で 逃げたからでしょ | 还不是因为你 打到一半就逃走了嘛 |
摩多罗隐岐奈 | 何だと? 記憶違いをしているな | 什么? 看来是你的记忆出现了偏差啊 |
博丽灵梦 | 私が逃げた? そんな馬鹿なことあるわけ無いでしょ | 我逃跑了? 怎么可能有这种蠢事 |
摩多罗隐岐奈 | 覚えてないんだねぇ 私は鮮明に覚えているよ | 看来你不记得了呢 我可是记得一清二楚哦 |
博丽灵梦 | 季節の扉…… やっぱりそうか | 季节之门…… 果然是这样啊 |
摩多罗隐岐奈 | そうだ、よく判ったな
| 没错,亏你能发现
|
博丽灵梦 | ふっふっふ | 哼~哼~哼 |
摩多罗隐岐奈 | ん? どうした? 気でも触れたか? | 嗯?怎么了? 精神失常了? |
博丽灵梦 | 予想が当たったわ! これで勝った! | 和我想的一样! 这样就能赢了! |
摩多罗隐岐奈 | 何だと? | 你说什么? |
博丽灵梦 | 私の背中を見て
| 且看我的背后
|
摩多罗隐岐奈 | ほう……今のお前の背中の扉は
| 嚯……现在你背后的门是
|
BGM: 秘神マターラ ~ Hidden Star in All Seasons. | BGM: 秘神摩多罗 ~ Hidden Star in All Seasons. | |
摩多罗隐岐奈 | ふっふっふ 悪くない策だ | 哼~哼~哼 不错的伎俩 |
博丽灵梦 | 今度はあんたを倒すまで この場を去らないって事よ! | 这次不打倒你 我是绝对不会离开的! |
摩多罗隐岐奈 | 気に入った!
| 我很中意!
|
关底BOSS战 | ||
摩多罗隐岐奈 被击败 | ||
博丽灵梦 | やったか!? | 我做到了!? |
摩多罗隐岐奈 | やられたー!
| 被干掉啦——!
|
博丽灵梦 | よし、今度こそ勝った
| 太好了,这次是真的赢了
|
摩多罗隐岐奈 | うーん、どうしようかなー
| 嗯——,怎么办才好呢——
|
博丽灵梦 | 派手に季節が狂わない方法で 探して下さい | 那就请你 换个不要打乱季节的办法 |
摩多罗隐岐奈 | 秘神がそんな事するの? 嫌だなー | 秘神还要做这种事? 真讨厌—— |
博丽灵梦 | どうして妖怪達はいちいち 派手な行動を取るのかしら | 为什么妖怪们一个两个的 每次都闹出这么大动静啊 |
摩多罗隐岐奈 | 妖怪じゃなくて神様ですよー
| 我不是妖怪而是神啊——
|
博丽灵梦 | ……まあね
| ……差不多吧
|
摩多罗隐岐奈 | 妖怪じゃなくて神様ね
| 我不是妖怪是神啊
|
博丽灵梦 | はいそうですか | 好了好了我知道了 |
摩多罗隐岐奈 | でも、貴方もこちら側としか 見えないけどね | 但是,怎么看 你都像是我们这边的啊 |
博丽灵梦 | どうでもいいや そろそろ帰る | 怎么样都好啦 我差不多该回去了 |
摩多罗隐岐奈 | 博麗神社なら下から2番目 右から40番目が良いね | 博丽神社的话从下数2个门 从右数40个门就行了 |
博丽灵梦 | ありがとう じゃあ、季節の件は戻しておくようにね! | 多谢 那么,别忘了把季节变回原样哦! |
博丽灵梦 离场 | ||
摩多罗隐岐奈 | ……そうか 気付いているアピールしてくるか | ……这样啊 这是已有所察觉故意强调的吧 |
博丽灵梦 登场 | ||
博丽灵梦 | あのー
| 那个——
|
摩多罗隐岐奈 | おお、すまんすまん
| 哦哦,不好意思
|
博丽灵梦 | お願いします…… | 那就拜托你了…… |
摩多罗隐岐奈 | ついでに博麗神社で花見酒でも していこうかな | 顺便去博丽神社 喝个赏花酒吧 |
注释
- ↑ 与日本神厩舍上的常见形象“三不猿”相对应,即三只分别捂住眼睛、耳朵和嘴巴的猴子,意喻不看、不听与不说。
导航
|