本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
Titan [04:49] |
00:00.06 | 透かしてた未来に 瞳何を映してた? あの時 | 彼时 在这瞳中 与那剔透的未来 映出何物? |
00:05.68 | 止まれはしない暗闇へ さよならを 告げたんだ | 朝向那永不停歇的黑暗 道出别离之辞 |
00:15.35 | ||
00:23.30 | 何でもないような日常に窓から吹く風 暖かく | 在平凡的日常中 自窗口拂入的风如此温暖 |
00:28.76 | あの子の翼 今日もまた歯車のように くすむ | 那孩子的羽翼 今天也像这齿轮般黯淡无光 |
00:34.00 | ||
00:34.28 | お互い近過ぎたみたい そんなこと言いながら | 彼此似乎过于接近了 你一边说着这样的话 |
00:39.70 | 私の目を塞ぐように塗り潰していった | 一边像是为了蒙住我的眼睛般 将一切涂抹 |
00:44.85 | ||
00:44.86 | 素直なあなただから 寄り添ってるふりして | 正是因为是率真明朗的你 我才假装贴近 |
00:49.68 | そのまま 重りをかけていたんだ | 是那样 身体便背负上重担 |
00:55.80 | どうしようもない私だから | 正是因为是无可奈何的我 |
00:58.30 | 少し笑えるわ | 才不禁微笑起来 |
01:01.60 | ||
01:01.61 | 今は あなたと ここが私のすべて | 如今 与你同在 此处便是我的全部 |
01:07.85 | もう二度と 卵の外側の世界なんて 夢を見たりしないわ | 卵壳外的世界什么的 再也不想梦见 |
01:13.52 | 閉ざしたこの揺りかごの中で | 在这闭锁的摇篮之中 |
01:18.68 | 涙も悲しみもないの | 既没有眼泪 亦没有悲伤 |
01:21.12 | とても とても ずっと 愛しい場所よ... | 多么 多么 令人眷恋的地方哟... |
01:29.25 | きっと... | 一定... |
01:32.40 | ||
01:35.20 | ある日あるところの話 神様 あなたに言いました | 在某日某地发生的事情 神明大人 已给了你谕示 |
01:40.55 | 不思議な力をあげると絆されて | 赋予你不可思议的力量 而这力量却束缚住了你 |
01:45.90 | ||
01:46.20 | 猛威を振るって そんな苦しい顔してたなんて | 虚张声势 却摆出那样一副苦闷的表情 |
01:51.46 | 私の左胸の前 愛は閉ざされた | 在我左胸之中 爱被禁锢其内 |
01:56.75 | ||
01:56.76 | 間違っているなんて言葉に出来なくて | “弄错了” 这样的话 要我如何说出 |
02:01.56 | 素直な心を 穢せないんだ | 可不要玷污了这率真纯良的心灵 |
02:10.35 | だから 気付いてよ お願い | 所以 注意到吧 拜托了 |
02:12.95 | 私の瞳に | 朝向我的眼瞳吧 |
02:16.15 | ||
02:16.16 | 誰も 自分の殻を 壊せずにいる | 谁都 没有将自己的甲壳给破坏掉呢 |
02:22.30 | 空っぽの中身わかっていても さも大切に扱うんだ | 即便知道其中空无一物 也是这般珍视之 |
02:28.00 | それでも 鏡の向こう私 | 尽管如此 镜子对面的我 |
02:33.25 | そっと 罅割れないように | 为了不让其上出现裂痕 |
02:35.68 | 弱い 自分 隠す ために 手を伸ばしつづけた | 为了将弱小的自己隐藏起来 悄悄地 一直伸着手 |
02:40.35 | ||
02:40.36 | (明日は 何だっけ?晴れだっけ?晴れだっけ?) | (明天是 什么? 晴天? 晴天?) |
02:45.60 | (明日は 何だっけ?晴れだっけ?雨だっけ?) | (明天是 什么? 晴天? 雨天?) |
02:51.04 | (明日は 何だっけ?雨だっけ?雨だっけ?) | (明天是 什么? 雨天? 雨天?) |
02:56.44 | (明日は 雨だっけ?雨だっけ?雨だっけ?) | (明天是 雨天? 雨天? 雨天?) |
03:01.64 | ||
03:01.65 | 嗚呼 | 啊啊 |
03:01.91 | 明日は 雨だった 雨だった 雨だった | 明天是 雨天 雨天 雨天 |
03:07.15 | (明日は 雨だった 雨だった 雨だった) | (明天是 雨天 雨天 雨天) |
03:07.16 | 明日も 雨だった 傘をささなきゃ | 明天是 雨天 必须带伞 |
03:12.70 | (明日も 雨だった 雨だった 雨だった) | (明天也 是雨天 是雨天 是雨天) |
03:12.71 | 明日は 雨だった 雪だった 何だっけ? | 明天是 是雨天 是雪天 是什么? |
03:18.15 | (明日は 雨だった 雪だった 何だっけ?) | (明天是 是雨天 是雪天 是什么?) |
03:18.16 | 明日が 雨だった 雨だった 雨だった | 明天是 雨天 雨天 雨天 |
03:23.65 | (明日が 雨だった 雨だった 雨だった) | (明天是 雨天 雨天 雨天) |
03:23.66 | 「晴れだった」よ ほら... | “晴天”哟 看啊... |
03:31.60 | ||
03:37.00 | いつか そう 卵は 雛鳥に変わっていた | 迟早呢 是的 卵便破壳成为雏鸟 |
03:45.64 | 生まれ出た元へ必ず 孵る 元々ここにあったはずなのに | 定将归还诞生之地 孵化 那本应存在于此处的 |
03:51.20 | この手で抱きしめた証には | 由这双手所紧抱的证据 |
03:56.60 | あなた思う気持ち | 满怀思恋着你的心绪 卵(内心)隐隐作痛哟 |
04:01.01 | ||
04:02.04 | おかえり ずっと待っていたんだよ | 我一直在等待 你的归来呢 |
04:07.30 | ささいな失敗なんて | 琐碎无谓的失败什么的 |
04:09.00 | そんなこともうどうだっていいわ 明日は晴れる | 那样的东西怎么都好啦 明日会放晴的 |
04:12.95 | 嗚呼 あなた あなたがいないと | 啊啊 你呀 若是没有你在 |
04:18.25 | 気付いた卵は割れて そうか これが | 这业已苏醒的卵 便会支离破碎 如此 这就是 |
04:23.30 | いつも いつも いつも | 总是 总是 总是 |
04:26.02 | ずっと ずっと 今も 求めていた 暖かさだ | 一直 一直 直至今日 都在寻求的 温暖呵 |