• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方文花帖(书籍)/红美铃/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索


< 铃仙·优昙华院·因幡   东方文花帖(书籍)   帕秋莉·诺蕾姬 >

报纸

第百十九季 長月の四
第百十九季 长月1之四
お花畑に謎の文様
花坛中的谜样图案
  ○月○日、紅魔館のお花畑に突如として謎の文様が現れた。文様は五芒星の形をしており、紅魔館ではミステリーサークルではないか、とささやかれている。ただ、文様の部分は花がなぎ倒されているのではなく、その部分だけ色が白色の花に変わって、紅一面の花畑に白い五芒星が浮き出ているのだ。
  ○月○日,在红魔馆的花坛处突然出现了谜样的图案。图案呈现着五芒星的形状,「那不是麦田怪圈吗」之类的说法,在红魔馆内私下流传着。但是,图案部分的花并没有弯折,只是变成了白色,于是在放眼尽是红色的花坛中,浮现出了白色的五芒星。
新手のミステリーサークルか?
是新式的麦田怪圈吗?
  この異常事態に紅魔館では、これが噂のミステリーサークルと呼ばれる物ではないか、と言われている。ミステリーサークルとは、突如として田畑等に幾何学的な模様が現れる摩訶不思議な現象である。ただ実際には見た者が居るわけではなく、噂だけの現象だった。
  针对这个异常事态,红魔馆中说着“这不就是传说中的被称为麦田怪圈的东西吗”这样的话。所谓麦田怪圈,就是突然在田地等处出现几何学图案的,非常离奇的不可思议现象。但是因为并没有人实际见到过,所以也只限于传闻而已。
  紅魔館の主、レミリア・スカーレットさん(吸血鬼)は今回の現象についてこう語る。
  红魔馆的主人,蕾米莉亚·斯卡蕾特小姐(吸血鬼)对这次的现象发表了意见。
  「あら、ミステリーサークルって縁起が良い物ね。お花畑に白色のスター。これは白星って意味でいいんだよね?」
  「哎呀,麦田怪圈可是好兆头啊。花坛中白色的星星。这意味着胜利2的话,还是不错的吧?」
  誰に対しての白星なのか分からないが、見た目にも鮮やかな文様は見ていて気持ちが良い。ミステリーサークルが縁起の良い物というのは間違いなさそうだ。
  虽然不知道这胜利是针对谁的,但她看着外表鲜艳的图案,似乎心情很好。麦田怪圈似乎的确是好兆头。
  この花畑を管理するのは、紅魔館の門番、紅美鈴さん(妖怪)。彼女にも今回の事件について聞いてみた。
  管理这个花坛的,是红魔馆的门卫,红美铃小姐(妖怪)。我也向她就本次事件做了询问。
  「本当にミステリーサークルなんですか? 全然サークル状になっていないのですが……。私はまた怒られると思ってヒヤヒヤもんだったのですよ。お花畑は私の管理下だから。今すぐ元に戻せとか言われても、どうすればこんな不思議な事が出来るのか皆目見当がつかないので、お嬢様が気に入っていただけて助かりましたよ」
  「真的是麦田怪圈吗?完全不是圆形的样子……我还以为又会惹大小姐生气,一直心惊胆战的呢。因为花坛是在我管理下的。就算要我立刻将它恢复原状,我也完全搞不清到底怎样才能做到这不可思议的事,所以大小姐喜欢这变化真是得救了呢」
  今でも紅魔館の花畑は五芒星の形をした部分だけ白色に変色している。星形のミステリーサークルは、刺激的な紅色の花畑をより一層刺激的に見せる。これが誰が何のために行われたのか判らないが、一部では宇宙人の仕業ではないかとまで言われている。
  截至当前,红魔馆的花坛中,五芒星部分的花仍然呈现着白色。星型的麦田怪圈,让原本冲击性的红色花坛看起来更加令人印象深刻了。虽然不知道这现象是谁为了什么而制造的,但部分人竟称这是外星人干的好事。
(射命丸 文)
(射命丸文)
  特に不満を漏らす様子も無いレミリア氏
  尤其是连露出不满的样子都没有的蕾米莉亚氏

采访

美「結局、お嬢様が飽きたから、元に戻せって言われてしまった」
美「结果,因为大小姐看腻了,我被要求把花坛恢复原状」
文「まだ戻っていませんね。星形の文様。」
文「还没恢复呢。星形的图案。」
美「だって、どうやって花の色を変えたのかも分からないし、そんなの戻せって言われても戻せないじゃないの」
美「所以说啦,都不知道怎样才能让花变色,就算要我恢复不也恢复不了吗」
文「お嬢様にそう伝えてきましょうか?」
文「要这样告诉大小姐吗?」
美「それは駄目です~」
美「绝对不行~」
文「花が枯れるまで誤魔化し続けるとか」
文「那么在花枯萎之前一直瞒着大小姐呢」
美「そんな事できる訳ないですよ~」
美「这种事怎么可能做得到啊~」
文「でも、このまま放っておいても怒られるだけなんじゃ無いですか?無理な物は無理と言った方が」
文「但是,这样放着的话,只会让大小姐生气不是吗?做不到的事还是照实说做不到吧」
美「そんなこと、言えるわけが無いじゃないですか。最初から出来ないって事が判っていてそう言っているんですよ。お嬢様は人をからかうのがお好きですから……しくしく」
美「不可以那样说的啦。一开始就知道我做不到,才要我做的啊。大小姐就是喜欢为难别人……呜呜」
文「それにしても、結局この星形は何だったのでしょうか」
文「就算那样,这个星形到底是怎么回事呢」
美「どちらかって言うとそっちの方が問題なんだけど、だれもそのことに触れないのですよー。みんな綺麗だとか面白いだとかしか言わないのです。心配しているのはお花畑を管理している私だけなんですよね」
美「比较起来说,那应该才是问题所在,但谁都不提起这件事呢。大家都只说些漂亮啊有趣啊什么的。真正在担心的人只有管理着花坛的我而已呀」
文「ミステリーサークルってみんな呼んでいますが……」
文「大家似乎叫这个作麦田怪圈……」
美「ミステリーサークルって言ったって、全然サークル状じゃないです。なんだか怪しいですが、この文様は本当に突如現れたのよね。私が館の周りを一周している間に出来たんだから。正味30分ぐらいで」
美「虽说是麦田怪圈,但完全不是圆形嘛。总觉得奇怪,这个图案真的是突然出现的啊。因为是在我绕馆一周的时间里出现的,严格地说是30分钟左右」
文「そんなに短かったのですか」
文「只用那么短暂的时间吗」
美「たぶん」
美「大概」
文「途中で寝てたりしませんでした?」
文「在途中没睡着吗?」
美「サ、サボったりしてませんて」
美「绝、绝对没有偷懒啦」
文「普通じゃ無いですね。でも一部の人が言っているように宇宙人の仕業とかは考えにくいです」
文「真不平常呢。但是有部分人称这是外星人干的,让人很难想象呢」
美「そう? 頭が宇宙人位じゃないと、こんな事をやらないと思うけど」
美「是吗?我也觉得头脑不是外星人那程度的话,是不会做这种事的」
文「このお花畑で宇宙人が何を伝えようって言うのでしょうか? ただの星形ですよ星形」
文「说不定这个花坛是外星人用来传达什么的吧?用星形哦星形」
美「伝える? そもそも、ミステリーサークルって何なのかしら。今まで言葉しか聞いたことが無かったらよく知らないのですけどー」
美「传达?说起来,麦田怪圈究竟是什么东西?只是最近才听到,所以搞不太清楚呢」
パ「ミステリーサークルってのは、外の世界の村おこしのパフォーマンスの一つ、と言われている。田畑以外に何にもない田舎に、お金もかけずどうやったら観光客を呼ぶことが出来るのかを、考えに考えて生まれた物だそうよ」
帕「麦田怪圈,被传说为,外面世界的村庄旅游中的活动之一。对于除了田地以外什么都没有的乡下来说,是苦思冥想怎样才能不花钱而招来观光客,之后得出的结果」
美「あ、パチュリー様、珍しいですね。外に出てくるなんて」
美「啊,帕秋莉大人,真少见呢。离开图书馆来到外面」
パ「まだ、このミステリーサークルを戻せていないのね。レミィが怒るわよ? それで、ミステリーサークルとは何なのかというと、実はよく判らないの。噂では、畑に何らかの形で文様が浮き出る物だって言われてる」
帕「这个麦田怪圈,还没有恢复原状啊。蕾米要生气咯?还有,麦田怪圈到底是什么东西,其实我也不是很清楚。根据传说,是在田间出现某些形状的图案之类」
文「ミステリーサークルについて詳しいみたいですね」
文「对于麦田怪圈似乎知道得很详细呢」
パ「だって、この星形ミステリーサークルは試しに私が作った物だもの。噂から推測して」
帕「那是因为,这个星形麦田怪圈是我为了实验而做的东西。从传说中推测而来的」
美「えええ? なんですってー」
美「哎哎哎?你说什么~」

简介

紅美鈴 (ホン・メイリン)
红美铃
紅魔館の門番で、気を扱う程度の能力の持ち主。
身为红魔馆的门番,拥有操纵气程度的能力。
出演作:『東方紅魔郷』『東方萃夢想』
出场作品:『东方红魔乡』『东方萃梦想』

注释

  1. 长月:日本历九月。
  2. 白星在相扑中代表胜利,于是在日语中引申出胜利的含义。
< 铃仙·优昙华院·因幡   东方文花帖(书籍)   帕秋莉·诺蕾姬 >