• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方茨歌仙/第六话

From THBWiki
Jump to navigation Jump to search


< 第五话   东方茨歌仙   第七话 >

  • 本词条内容为官方漫画东方茨歌仙的剧情对话文字版。
  • 观看在线漫画请点击这里

P1

雾雨魔理沙
いや—— すごい雨だな
これじゃあ帰れないぜ
哎哟—— 这么大雨
这下就回不了家了耶
博丽灵梦
夏の夕立みたいな降り方ね
この季節には珍しいわねえ
这下得就像夏天的雷阵雨一样啊
这个季节的雷雨实在是少见
雾雨魔理沙
鯉のぼりの鯉が龍になったのかも知れないな
おや

何だ?
搞不好是跃龙门的鲤鱼化作龙了呢


什么东西?
博丽灵梦
どうしたの?
怎么了?

P2

原作:ZUN 漫画:あずまあや
東方茨歌仙
WILD AND HORNED HERMIT.
东方茨歌仙
WILD AND HORNED HERMIT.
第六話  (かみなり) () () えない (どく)
第六话 雷电所带的不可见之毒
雾雨魔理沙
あれは……
那个是……

P3

茨木华扇
どうしたの?
随分元気がないじゃない
你怎么了?
怎么这么没精神啊
博丽灵梦
いや 元気がない訳じゃないけど……
何か体を動かすのがだるくて
呃 也不是没有精神……
但是总觉得懒得动身子
茨木华扇

P4

茨木华扇
こんなに天気が良いのにねぇ
それにしても昨日の雷雨は何だったのかしらねぇ
可惜了这个好天气啊
话说回来昨天那场雷雨到底是怎么回事呢
茨木华扇
んーー
嗯——
雾雨魔理沙
……
やあ
……
博丽灵梦
魔理沙
来たんだ……
魔理沙
你来了啊……
茨木华扇
………
………
雾雨魔理沙
折角良い案が思いついたんだ
これで山の奴らを出し抜けるぜ…
难得我想到个好主意
这样一来就能甩掉山上的家伙了耶…

P5

博丽灵梦
そうね
でも何かめんどくさくなってきたわ
是么
但是总觉得好麻烦呢
茨木华扇

まっ

等等
雾雨魔理沙
は——
良い案だと思ったのに
何か頭を使うのもめんどくさい
哎——
我觉得这主意不错啊
但怎么连动个脑子都觉得好麻烦啊
博丽灵梦
喋るのもめんどくさい
说话也好麻烦啊

P6

茨木华扇
一体どうしちゃったのかしら?

貴方達から元気を取ったら何が残るの?
到底是怎么了啊!

没了精力你们还能剩下什么啊?
茨木华扇
人間のクズになっちゃうわ!
会变成人渣啊!
雾雨魔理沙
今日はもう何もやる気が起きないぜ——
今天是一点干劲都没有了耶——
茨木华扇
じゃあ何で神社まで来たのかしら?
那你还跑来神社干啥?
博丽灵梦
あの計画はまた明日に——
那个计划还是明天再——
茨木华扇
何をやろうとしているの?
你们是想要做什么?

P7

雾雨魔理沙


そうだ 霊夢に聞いたぜ
あんた 動物の扱いに慣れているんだってな?


对了 我听灵梦说
你好像很熟悉怎么和动物打交道的?
茨木华扇
え?
ええまあ 人並みには……

いや 人並み以上には
诶?
呃 啊 一般般吧……

啊不,比一般般强一点吧
雾雨魔理沙
じゃあの飼い方を教えてくれよ
那你教教我们怎么养
茨木华扇
あいつ…?
那家伙…?

P8

雾雨魔理沙
昨日の雷の後面白い奴を見つけたんだ
こいつを使えばエネルギー問題も解決できるって思ったんだが……

飼い方が判らなくて…
昨天打雷之后发现了个很有趣的东西
我们觉得要是能利用上它就能解决能源问题的说……

但是不知道怎么饲养它…
茨木华扇
エネルギー問題?

飼い方?

生体兵器でも見つけたのかしら?
能源问题?

饲养方法?

难道是发现了什么生化武器?
后厨传来啪滋啪滋的声音

P9

茨木华扇
何の音かしら?
什么声音?
华扇发现了倒扣着的闪着电光的罩子
茨木华扇

P10

博丽灵梦
やっぱりさー
このまま山の連中にライフラインを握られるのは良くないし

パワーバランスが崩れるし——
我说啊——
再这样让山上的那群人掌握着能源设施果然不是什么好事呢

力量均衡也没法保持——
雾雨魔理沙
ああ
久しぶりに良い案だと思ったんだが

何か急にやる気が失せちゃったな
是啊
我好不容易想到个好点子

突然就没有动力了啊

P11

雾雨魔理沙
何でだろ?
这是为啥呢?
博丽灵梦

考えるのもめんどくさいわ

光是坐着想都觉得好麻烦呀
早苗突然出现
东风谷早苗
今日は良い天気ですね!
两位好啊!天气不错呢!

P12

东风谷早苗
昨日の雷雨は何だったのかしらねー?

里でもちょっと被害が出ているみたいですけど大丈夫でした?

……
どうしました?
话说昨天的雷雨是怎么回事呢——?

村子也受了点灾哦 没什么事吧?

……
你们怎么了啦?
雾雨魔理沙
どうもしないけどさーー
没怎么啊——
博丽灵梦
息をするのもめんどくさい
连呼吸都好麻烦啊

P13

东风谷早苗
えーー?
どうしちゃったの?

二人から元気を取ったら一体何が……
诶——?
到底怎么了这是?

没了精力两位还能剩下什么啊……
雾雨魔理沙
あ そうそう
お前に訊きたいことがあった
啊 对了对了
有事要问你
东风谷早苗
はい
什么事?
雾雨魔理沙
電気って
どうやっていいんだ?
电力到底应该怎么呢?
东风谷早苗
は?
啥?

P14

华扇发现了雷兽
茨木华扇

これは……

这不是……

P15

茨木华扇
雷獣!

久しぶりにみたわ——

いつの雷雨だったか が神社で暴れているのを見て捕まえたんだよねー

あの時は神社の裏の大木に落雷があった程度で済んだんだけど

冬の間は大人しいから すっかり存在を忘れてたわー…
这不是那只雷兽嘛!

好久没见了——

之前不知哪场雷雨时 还是我发现在神社里兴风作浪才把你抓起来的呀——

还好那时只是劈坏了神社后面的大树这点程度而已

老实了一个冬天 结果完全把你给忘记了啊……

P16

茨木华扇
昨日の雷雨はお前の仕業だったのね
私がほったらかしにしたから へそを曲げて——

……

うむ
それは内緒にしておきましょう
昨天那场雷雨是你干的吧
因为被我放置久了就闹别扭了——

……


这事就不告诉她们了
东风谷早苗
電気って飼える物ですか?
电力是可以喂养的东西吗?
雾雨魔理沙
昨日見つけたんだよ 電気の獣を
昨天发现的啊 会放电的兽
东风谷早苗
電気の獣…
电之兽…

P17

东风谷早苗
ウナギとかナマズとかじゃないんですよね

電気ネズミ…?
应该不可能是鳗鱼或者鲶鱼之类吧

难道是电老鼠…?
雾雨魔理沙
そいつを飼えば
エネルギー問題は解決するじゃないか
只要能养起来
能源问题不就解决了吗
博丽灵梦
あわよくば余剰エネルギーを売れるじゃない
搞不好还能有余电可以拿来卖呢
东风谷早苗
はあ
電気ってそういう物ではないと思うんですよ
生き物のように飼ったり育てたりなんて……

その獣が何なのかよく判らないので一概には言えませんが…

我想电力应该不是这种东西吧
怎么可能像生物一样饲养培育的……

但还不大清楚你说的那兽到底是什么所以还不能下死结论…
茨木华扇
電気を飼うことも可能かも知れませんよ?
要饲养电力也不是不可能的哟?

P18

雾雨魔理沙

そいつだ

電気の獣

就是那个

电之兽
茨木华扇
貴方達の状態が何でなのか判りました
全てはこの…
我明白为什么你们会
完全是这…

P19

茨木华扇
雷獣の

の所為ですね
雷兽的

导致的
博丽灵梦
雷獣?

毒?
雷兽?

毒?
茨木华扇
雷獣とは雷を呼ぶ非常に珍しい獣ですが
その生態を知っている者は非常に少ない

雷獣が毒を持っている事も人間は忘れて久しいでしょう

雷獣の毒は現れる時の雷にあり
雷兽是能唤雷的珍兽
了解其生态的人非常少

雷兽带毒这件事人类也已经遗忘很久了吧

雷兽的毒存在于出现时的雷鸣当中

P20

茨木华扇
その雷に気を取られると
廃忘 (はいもう) して  () にいたる
という物です
若被那雷鸣吸引了注意
先是废忘 终将致痴
就是这样
东风谷早苗
はいもうして?
() にいたる?
先是肺旺?
终将智齿?
茨木华扇
何も考えられなくなって 廃人になるという事です
变得痴呆 无法思考 最后沦为废人的意思啊
东风谷早苗


それじゃあ霊夢さん達のこの状態は…!


那么灵梦小姐她们这个状态…!
雾雨魔理沙
何か説明しているけどめんどくせ——
好像在说明什么但是好烦——
博丽灵梦
息を止めるのもめんどくせ——
连停止呼吸都觉得好麻烦——
东风谷早苗
その雷獣の毒にやられたと
就是因为中了雷兽的毒吗

P21

茨木华扇
そうね この仔もお腹空かしてイライラしてたのね
是哦 而且这孩子肚子饿了所以闹脾气了吧
东风谷早苗

大丈夫なんですか?

私はあそこの二人みたいになるのは嫌ですよ?

没问题吗?

我可不想变得跟那边那两只一样啊?
茨木华扇
うーん
雷獣は人前に滅多に姿を現さないから その対処法も忘れ去られているのね

レアすぎるのも考え物ね
唔——
雷兽绝少在人前露面 所以对策也被遗忘了啊

过于珍稀也是个问题呢
东风谷早苗
治すことは出来るんですね?
也就是说可以治疗吗?

P22

茨木华扇
そうね
特効薬は玉蜀黍 (トウモロコシ)

それを細かく砕いて飲めば立ち所に快復するでしょう

もちろん芯ごと砕いてね
这个嘛
特效药是玉米

磨成细粉然后吞服 当场就能恢复吧

不要忘了连芯一起磨碎哦
灵梦魔理沙服下药后恢复了
雾雨魔理沙
いや—— 酷い目に遭ったぜ
哎哟—— 被整得真惨啊

P23

博丽灵梦
さっきまでは酷い目に遭っているという意識はなかったけど
ドッと疲れたわ
我倒是直到刚刚都没意识到被整了呢
但是突然好累
东风谷早苗
良かったです すぐに快復して

トウモロコシって凄いんですね
能这么快恢复太好了

玉米真厉害呢
茨木华扇
トウモロコシが凄いのではなくて人間の知恵が凄いのです

先人の教えは受け継がれていかなければこういう事態に対応できないでしょう
厉害的不是玉米而是人类的智慧

如果不去听从并传承先人的教诲就肯定无法对付这种事态了吧
东风谷早苗

雷獣でエネルギー問題を解決するって話はどうするのですか?
对了
话说不是要用雷兽解决能源问题吗,那个怎么办?

P24

雾雨魔理沙
うーーん
唔——
博丽灵梦
トウモロコシは消化に悪いからねえ
玉米很难消化啊
茨木华扇
雷獣発電ですか
この暴れる幻獣を手懐けることが出来るのならばやってみるのも良いでしょうね
雷兽发电吗
只要能驯服这只狂暴的幻兽 不妨一试
雾雨魔理沙
しかし……
やる気を無くさせる毒を持っているんじゃあ 回ってしまったらどうしようもないじゃないか
但是……
既然带着令人失去干劲的毒素 一旦中毒岂不是完蛋了
博丽灵梦
トウモロコシを食べるのもめんどくさいってなるわよね
到那时连去吃玉米解毒都会嫌麻烦吧

P25

茨木华扇
リスクのない恩恵なんてこの世には無いのです

肉を欲せば獣に命を脅かされる

灯りと熱を欲せば火事の危険に脅かされる

電気のような高度な恩恵を得たければ
かなり大きなリスクを負うのは当然です

今ある幸せの量が大きければ大きい程 その裏には大きな犠牲があるということ

常にリスクと隣り合わせだという事も再認識できたでしょう
毫无风险的恩惠是不存在的

想得到肉就会被猛兽威胁生命

想得到光和热就要冒火灾的危险

要想得到电力这么高等的恩惠
当然要背负莫大的风险

如今拥有的幸福的量越大 其背后存在的牺牲也就越大

恩惠与风险如影随形 你们重新认识到这一点了吧

P26

东风谷早苗
さーて

焼きもろこしでも作るねーー
好了

来做烤玉米吃吧
东风谷早苗
ちょっと買い過ぎちゃった
因为买多了点
雷獣はトウモロコシが主食
雷兽的主食就是玉米
博丽灵梦
昨日の季節外れの雷はこの迷惑な幻獣の所為だったのね
昨天那搞错季节的雷雨就是这个光会添麻烦的幻兽干的好事吧
雾雨魔理沙
そうだな
いやあ 酷い目に遭ったぜ
是啊是啊
哎呀 那时还真给搞惨了

P27

博丽灵梦
一体普段はどこに住んでいるのかなぁ
何で昨日は暴れたのかなぁ
那家伙平时到底住在哪里的
为啥昨天就乱闹了呢
茨木华扇

いや

まあ無事で良かったわね
この雷獣は再び暴れないように 私が預かりましょう

这个嘛

只要没事就好嘛
以防万一 这雷兽以后就由我来保管好了
务光
何を言うか…
还有脸说…
茨木华扇
さ!
焼きもろこしでも食べましょうか
好了!
来一起吃烤玉米吧

注释


< 第五话   东方茨歌仙   第七话 >