• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方茨歌仙/第四十三话

来自THBWiki
跳转至: 导航搜索


< 第四十二话   东方茨歌仙   第四十四话 >

  • 本词条内容为官方漫画东方茨歌仙的剧情对话文字版。
  • 观看在线漫画请点击这里

P1[编辑]

原作:ZUN 漫画:あずまあや
東方茨歌仙
WILD AND HORNED HERMIT.
东方茨歌仙
WILD AND HORNED HERMIT.
第四十三話  (はく) (れい) (じん) (じゃ) (とみ) () () けない
第四十三话 博丽神社富不起来

P2[编辑]

博丽神社
博丽灵梦
ついにこの時が来てしまった
最终还是到了这个时候
茨木华扇
何の話?
什么时候?
博丽灵梦
守矢神社直通の索道 (ロープウェイ) 1が出来てから
一番の大イベントよ
守矢神社直达的索道开通之后
最大的活动啊
海报上写着:

守矢神社的通宵跨年参拜元旦日出之旅——

夜晚的妖怪之山可是有点刺激!?
茨木华扇
ほほう


夜通しの二年参りと初日の出参りッアー

ねぇ
哦哦


通宵跨年参拜与元旦日出参拜之旅啊


P3[编辑]

博丽灵梦

こんなのやられたらうちに客さんて来ないわ
是吧
如果被她们搞成了没客人来我这啦
茨木华扇
確かにねぇ


ただでさえ危険な冬の夜に
わざわざ博麗神社に来る人間はいないわね

だけど

いつも夜や早朝に客なんか呼んでなかったじゃない
确实呢


冬季的夜里本来就危险
可不会有人类特地跑到博丽神社来

但是

你本来也没在夜里或是一大早就开始营业啊
博丽灵梦
そうなんだけど

重要なのはそこじゃないの

初日の出参りするって事は
一緒に初詣も済ましちゃうでしょ?

そうしたら

初詣目的のうちの参拝客も奪われちゃうわ
确实是这样

但重点不是这里

元旦日出参拜
不就是把新年参拜也包含进去了吗?

那样的话

来我这进行新年参拜的客人就全被抢走啦
茨木华扇
あー


そうでしょうねぇ
啊—


没错呢

P4[编辑]

灵梦带上安全帽,扛起铁锹
博丽灵梦
初詣という一年で一番稼げる大イベントを

ごっそり持って行かれてしまうわ

これは死活問題よ!
新年参拜可是一年中最赚钱的重大活动

要是参拜客全被抢走了

这正是生死攸关之际!
茨木华扇
ちょ

ちょっと

何をしようと思ってるの?

等等

你这是要干啥?
博丽灵梦
索道が事故るように細工しようと
正月の間だけでも…
为了让索道出事故我去做点手脚
只在正月期间也好…
茨木华扇
それは止めときなさい
快住手
神社门口立着告示:博丽神社 新年参拜对策 会议中

P5[编辑]

雾雨魔理沙
ーー

例えば

屋台を充実させるとかどうだ?
——

比如说

让摊贩更加充实怎样?
博丽灵梦
屋台は河童や妖精達への外注だからねぇ


あいつ等も現金だから

客が多い方にしか店を出さないかも
可摊贩都是找外面的河童和妖精们来做的


那帮家伙们都势利得很

可能会只在客人多的那一边摆摊
雾雨魔理沙
確かに

索道に屋台を出した方が儲かりそうだなぁ

だとすると

何か出し物でもやらんと…
确实

在索道摆摊更能挣到的样子

这样的话

我们也不得不搞一些活动…
博丽灵梦
二年参りはともかく

初日の出に勝るイベントねぇ

山の上から見る御来光よりも魅力的で

霊験あらたかなものとなると
跨年参拜还好说

可是有啥活动能胜过元旦日出啊

要比高山上眺望的美丽庄严的日出更有魅力

还要能让人感觉到灵验显着

P6[编辑]

东风谷早苗
何をしているんです?
你们在干什么呢?
博丽灵梦

あら

どうしたの?

哎呀

什么风把你吹来了?
东风谷早苗
クス…


いやあ

年末に突然きちゃて申し訳ないんだけど

うちでやる年末年始のイベントが思ったより反響が大きくて
嘻嘻…


也沒啥啦

十分抱歉在年末突然造访

我家在筹办的年末年初的活动反响超过了预期
博丽灵梦

そう
それは良かったわね

それで何の用?

是吗
那真是恭喜啊

所以你来有什么事吗?

P7[编辑]

东风谷早苗
守矢神社だけでは人手が足りなそうなの
協力して貰えないかしら
仅靠守矢神社的话大概要人手不足了
所以能否请你们来帮忙啊
博丽灵梦
協力?
帮忙?
东风谷早苗
巫女が足りないので


お神籤でも売って貰えたら嬉しいなー

なんて
因为巫女的人员不足


如果你能来帮我卖神签的话就太好了

嘻嘻
早苗走后,灵梦一脚踹在石灯上
博丽灵梦
わたしに守矢神社で働けって言ってくるなんて
竟然跟我说让我去守矢神社打工!

P8[编辑]

灵梦疼得捂着腿
雾雨魔理沙
ただ単に

自慢と厭みを言いに来ただけだな

ありゃ
就只是

来显摆和找茬的啊

那家伙
博丽灵梦
完全に勝ち誇った顔をしていたわ


何たる屈辱
一脸已经胜券在握的样子


何等屈辱
茨木华扇

ふう

別に神社の商売合戦に首を突っ込むつもりは無かったけど

気が変わったわ



本来我不打算插手神社之间的商业竞争的

但我改主意了
雾雨魔理沙
お?
哦?
东风谷早苗
暇だったらで良いんですけどねーー
只在有空的时候来帮忙就行了——
茨木华扇
あの早苗の態度はちょっと挑発的だったわねぇ
早苗的那个态度实在是有点挑衅了

P9[编辑]

华扇抓住灵梦的手
茨木华扇
よし

決めたわ!

何とか博麗神社の初詣を盛り上げる案を考えて

見返してやりましょう
好的

我决定了!

大家一起想一个能让博丽神社的新年参拜火起来的方法

给早苗她们瞧瞧!
博丽灵梦
やったー!
百人力よー
谢谢!
有你在帮大忙了—
茨木华扇
あの守矢神社は

どうも天狗や河童と組んでる節があるのよね

これ以上調子に乗せては駄目ね
那个守矢神社

貌似是有跟天狗与河童联手

不能再让她们得意下去了

P10[编辑]

雾雨魔理沙
面白そうだな
やれる事があったらやるよ
好像挺有趣啊
如果有我能帮上忙的也算我一个
打倒守矢神社の旗の下

最強の三人が団結した

だが

山の上からの初日の出参りに勝るイベントを考えるのは困難を極めた

それでも
昼夜を問わず続いた度重なる作戦会議の結果

少しずつアイデアが絞り出された
最强的三人团结在

打倒守矢神社的旗帜之下

但是

为了能战胜山上的元旦日出参拜 方案制定的过程极其困难

即使是这样
在没日没夜不断召开的作战会议之下

还是逐渐有一些点子被筛选出来了

P11[编辑]

対 索道

対 景勝

対 初日の出…

普段なら思いつかないようなアイデアも飛び出し
いつしか絶対に勝ってると思い始めた

時折
早苗が様子を見に来ていたが

もう意に介する事も無かった

そして迎えた正月……
针对索道

针对景胜

针对元旦日出…

平时根本想不到的点子也冒了出来
不知从何时起她们已经觉得是穏操胜券了

时不时
早苗还会来打探一下情况

她们也已经毫不在意了

于是就这么迎来了新年……

P12[编辑]

雾雨魔理沙
観覧車は準備出来たぜ


これなら

山の上にも負けない景色が楽しめる
摩天轮准备好啦


这样

就可以看到不输于山上的景色了
摩天轮下的告示牌上写着:比山上更美的景色
动物游乐设施旁的告示牌上写着:比山上更加刺激
茨木华扇
動物を使ったアトラクションも準備万端よ

人を乗せて何周でも出来るわ

これなら

山を登るのに匹敵するスリルを味わえる
使用动物的游乐设施也准备完毕了

载上人跑几圈都行

这样一来

就可以体验到不输于登山的刺激

P13[编辑]

神社前的告示牌上写着:比山上更便宜的索道
博丽灵梦
屋根の上に登る索道も良し!


山のそれとは違ってこっちは無料
これに乗らない手はないわね

さぁ

今日は忙しくなるわよ!
连接到屋顶上的索道也准备就绪!


与山上的那个不同 这边的是免费
没有不坐一遍的道理吧

准备完毕

今天可要忙起來啦!

P14[编辑]

博丽灵梦
元日限るのは博麗ランド


開園!
元旦限定的博丽游乐场


开业!
村民小孩
あれなにーー?
那是什么——?
村民母亲
見ちゃダメよ
不要看

P15[编辑]

博丽神社前空无一人,三人处于失落中
博丽灵梦






北…






败…

P16[编辑]

博丽灵梦
自信があったのに
这次明明有自信的
雾雨魔理沙
うーん
宣伝不足だったかな
嗯—
是不是宣传不足呢
茨木华扇
おかしい

上手くいくと思ってたのに

今頃

守矢神社はどうしているのかしらね
奇怪啊

我也觉得这次能行的…

这时候

守矢神社那边怎么了呢
守矢神社
东风谷早苗
そろそろ下りの索道の営業終了時刻ですー


今日は深夜営業はございませんので

早めにお帰りくださいませーー
下山的索道马上就要关门了—


今天的深夜里并不会运行

请大家早点返回——

P17[编辑]

高丽野阿吽
早苗さん


売店の方はもう閉めましたよ

次は何をしましょう
早苗小姐


摊贩已经全部撤掉了

接下来做什么
东风谷早苗
あら
もう閉めたのね
啊呀
那么快就已经收拾完了啊
高丽野阿吽
だって
全て完売しましたから
那是
因为全都卖完了呀
东风谷早苗
全売!?

凄いわ!

いやあ
貴方にお手伝いお願い出来て良かったわ

博麗神社に行っても

貴方以外誰も協力してくれなかったから
卖完了!?

真厉害!

哎呀
这次你能来帮忙真是太好了

就算我到博丽神社去

除了你也没人肯来帮忙呢

P18[编辑]

高丽野阿吽
霊夢さん達

謎の準備で忙しそうでしたし

私は暇でしたからね

それに私
神社や寺が好きなんです

山の上の神社だなんて素敵ですね
灵梦小姐她们

在忙着进行什么谜之准备

我就闲着呢

而且我
喜欢神社寺庙什么的

山上的神社好棒呀
东风谷早苗
おっと

無駄口叩いている状況ではないわね

帰りの参拝客が集中すると思うから

次は索道の列を形成してもらおうかしら

没工夫闲聊了

准备回家的参拜客应该会要聚集起来了

接下来能拜托你整理一下索道的队伍吗
高丽野阿吽
了解!
了解!
东风谷早苗
狛犬
ねぇ
狛犬

P19[编辑]

东风谷早苗
こんな従順で扱いやすい守護神をほっぽり出して

博麗神社は何やってるんだか

話に聞くと
大掛かりなアトラクションを造ったとか聞いたけど…

誰も正月からそんなのを求めてないわよねぇ
放任这么既顺从又好使的守护神不管

博丽神社到底在干啥呢

听说她们
好像在建造什么大张旗鼓的游乐设施…

谁也没想要那样的正月啊
博丽神社
灵梦、魔理沙和华扇在拆游乐设施
博丽灵梦
正月からこんな筈じゃなかったのに…
怎么会从正月开始就这副德行…

P20[编辑]

雾雨魔理沙
冷静に考えたら


こんな子供騙しで人を呼べる程

神社までのアクセスは良くなかったな
冷静下来一想


通往神社的道路之艰难遥远

可不是靠这种骗小孩的把戏能拯救的呀
茨木华扇
私もどうかしていたわ…


こんな猛獣アトラクションじゃあ
折角来てくれた参拝客も逃げてしまう

連日の作戦会議で冷静な判断を欠いていたに違いない

どうも
この神社に関わると

お金に対する才気が絶望的になる気がするわ
我也头脑发热了…


像这样的猛兽马戏表演
好不容易来的参拜客都要被吓跑了

肯定是没日没夜的作战会议让我缺失了冷静的判断

好像
只要一扯上这家神社

金钱方面的才气就会绝望性地不足啊
博丽灵梦
来年こそは頑張ろう…
明年再努力吧…

P21[编辑]

高丽野阿吽
華扇さん


良い情報を仕入れました!
华扇小姐


我带回来有用的情报啦!
茨木华扇
ああ

忘れるところだったわ

ご苦労様
啊啊

差点忘了

辛苦你了
博丽灵梦
情報?
情报?
茨木华扇
念のため

守矢神社にスパイを送込んでおいたの

その時は
向こうがガラガラになると思っていたから

何か対策を始めたら先手を打つためにね
以防万一

我往守矢神社派了间谍

那时我还以为
会是她们那边一个人都没有

如果她们再想什么对策了 为了能抢占先机才派她去的
高丽野阿吽
まあ

結果

普通にお手伝いをして最後まで大忙しでした

结果是

我很普通地去帮忙了 直到最后都忙得很

P22[编辑]

高丽野阿吽
それでも
良い情報を持ってきましたよ
但是
我还是把有用的情报带回来了
雾雨魔理沙
なんと

スパイを送り込んでいたのか

用意周到だな

それで情報ってのは?
哦哦

竟然有派间谍啊

真够准备周到的!

那情报是什么?
高丽野阿吽
これです
是这个
阿吽拿出一本记账簿
茨木华扇
台帳?
账簿?
高丽野阿吽
今日はお守りを売っていたんですけど
そこの帳簿です
今天我在卖护身符
这个是账簿
茨木华扇
これが何か…
这有什么用…

P23[编辑]

高丽野阿吽
何か

って判らないんですか?

これを見れば

売れるお守りや
客層の傾向
時間帯別の売れ行きなど

色んな事が判るじゃないですか

そこから
どのように商売すれば大儲けできるのか推測できます

実際
殆ど把握しましたよ

観察するの好きなんで

有什么用你不知道吗?

根据这个

卖得好的护身符
顾客层的倾向
不同时间带的销售情况

不是能知道很多事情吗

根据这些
就能推测怎样做生意才能挣大钱

其实
我已经基本掌握了

因为我喜欢观察
雾雨魔理沙
何だそんな事か
守矢神社の弱点でも見つけてきたのかと思ったが
什么呀 原来是说这个
我还以为你找到什么守矢神社的弱点了呢
账簿上写着完售
博丽灵梦
帳簿なんて見せられても悔しくなんて…


あれ?

涙でよく見えない
就算把账簿给我看 我才没有不甘心啊…


咦?

眼泪使我看不清了

P24[编辑]

茨木华扇
貴方…


素晴らしい!

それさえあれば

守矢神社に勝てるわ!
你…


太棒了!

只要有这个

就能赢过守矢神社了!
博丽灵梦
雾雨魔理沙
え!?
哎!?
茨木华扇
忘れていたわ

商売の基本は勤勉にあり

決して一発逆転の思いつきか何かではないわね
我都忘了

做生意的根本在于勤勉

绝不是靠什么能一发扭转局势的点子

P25[编辑]

茨木华扇
霊夢

この子の言う事を聞いて

いつか守矢神社に雪辱を果たすわよ!
灵梦

好好听这孩子的话

总有一天要向守矢神社雪耻哦!
霊夢は

地道な営業活動を始める事にした

博麗神社までの道の整備
除雪

人間の里や
ライバル宗教施設での出張販売

パフォーマンス有りの宣伝活動
灵梦

开始了脚踏实地的营业活动

整理起了通往博丽神社的道路
除雪

到人类村落
和宗教对手的地盘上贩卖

带有表演的宣传活动

P26[编辑]

これらの地道な活動の成果か
少しずつ参拝客が増えてきたようである
这些脚踏实地的活动带来了成果
参拜客开始逐渐增加了
高丽野阿吽
良い感じですねぇ
感觉不错呢
博丽灵梦
そう?


もの凄く頑張った割には

って感じも
是吗?


明明都那么努力了

可还是只有这点的感觉呢
高丽野阿吽
えー

そんな事ないですよー

確かに

参拝客でごった返しているって感じではないですけど
哎—

才没那种事呢—

虽然说

确实不是参拜客人挤人的盛况

P27[编辑]

高丽野阿吽
今までは皆無だったお賽銭も普通に入れてますよ
但一直是零的赛钱现在也普通地有了哦
博丽灵梦
何だかなぁ


まっと手っ取り早く人を集めないと

守矢神社には勝てないよ
怎么说呢


如果不能更快地聚起人来

是赢不了守矢神社的呀
高丽野阿吽
違いますよ
こういう地道な活動こそが近道なんです
不对啦
像这样脚踏实地的活动才是通往成功的近道啊
东风谷早苗
ふぇー
少し雰囲気が変わりましたねぇ
嘿—
氛围有点变了嘛
博丽灵梦
そう?
是吗?
东风谷早苗
何というか

派手さはないけど

神社らしくなったというか
怎么说呢

虽然没什么抓眼球的

但比以前更像一个正经神社了

P28[编辑]

东风谷早苗
いやー
凄いですね!
哎呀—
真厉害呢!
博丽灵梦



そうなのかな

そうそう
大切な事を忘れかけていた気がするわ

信仰は地道な努力で集めないといけないと言う事を!



是吗

对了
差点忘了重要的事

信仰就是要靠脚踏实地的努力来收集的!
东风谷早苗
良かった


それでこそ

ライバルです!
太好了


这才称得上是

我的好对手!
元々

地道な努力が苦手な霊夢は

早苗に褒められて満足したのか

すぐに努力するのを辞めてしまった
原本

就并不擅长脚踏实地地努力的灵梦

被早苗称赞之后或许是满足了吧

没多久就不再继续努力了

P29[编辑]

すぐにでも

参拝客は離れて行ってしまうだろう

それでも

霊夢は努力を続けるくらいなら
貧しさを取ると思われる

博麗神社は

儲かる事を拒絶しているかのように見えた
过不多久

参拜客们也会不再回访吧

即使这样

比起继续努力
灵梦还是会选择贫寒吧

博丽神社

看上去仿佛是在拒绝着赚钱

注释[编辑]

  1. 正确读音为ロープウェイ(Ropeway),但漫画中记为ローブウェイ。
< 第四十二话   东方茨歌仙   第四十四话 >