• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方铃奈庵/第七话

来自THBWiki
跳转至: 导航搜索


< 第六话   东方铃奈庵   第八话 >

  • 本词条内容为官方漫画东方铃奈庵的剧情对话文字版。
  • 观看在线漫画请点击这里

P1-P2

所爱的宠物
如今在何方…?
東方鈴奈庵
~Forbidden Scrollery.
东方铃奈庵
~Forbidden Scrollery.
原作:ZUN 漫画:春河もえ
(だい) (なな) ()  「 (ちん) (じゅう) () (いく) () (かく) () (へん) )」
第七话「珍兽的饲养资格(后篇)」

P3

博丽神社
十六夜咲夜
ツパイというのはお酒とか色々と飲む小型の獣です


見た目は…そうですね
強いて言えばーー

ゴブリンを

鋭くした感じで
所谓树鼩就是一种会喝酒等各种东西的小型野兽


至于外观……我想想
硬要说的话——

感觉像是

很凶悍的地精 (哥布林)
博丽灵梦
ゴブリンを鋭くした感じぃ?
感觉像是很凶悍的地精?
十六夜咲夜
何でも切り裂く長い爪と鋭い牙が特徴です
特征是能够撕裂一切的长爪和锋利的牙

P4

博丽灵梦
……それって
本当に普通の動物なの?
……那个
真的是普通的动物吗?
十六夜咲夜
え?

ええ

そういう触れ込みで飼い始めましたが

跳躍力が高くすばしっこくて

目を離すとすぐ いなくなっちゃうの

気がつくとその辺にいる生き物の生き血を飲んじゃったりする
やんちゃな奴なんだけど

それにしても

どこに逃げちゃったのかしら?
呃?

嗯嗯

听说了这种说法才开始饲养的

不过跳跃力很强而且非常迅捷

一不留神马上就不见

有时一回神还会发现它在吸附近生物的鲜血
是个特别调皮的家伙

话说回来

到底跑到哪里去了呢?
博丽灵梦
何か寒気がしてきたわ
可真感到了一阵寒意啊

P5

铃奈庵
本居小铃
ーーそうですねぇ


この辺に外の世界の動物がたくさん載っている本があったような
——这样啊


我记得在这边有记载着不少外界动物的书
博丽灵梦
外の世界の


さらに海外の動物が多く載っているやつね
外界的


而且最好是记载着很多海外动物的
本居小铃
この辺の図鑑なら何でも…


よっこいしょ
这边的图鉴的话应该…


哟~咻

P6

博丽灵梦
これね


……

……
这本吧


……

……
书上印着看不懂的拉丁字,博丽灵梦用力地又把书合上了
本居小铃


私が読みますよ

何でしたっけ?

ツパイでしたっけ?


我来阅读吧

是什么来着?

树鼩是吧?

P7

本居小铃
ツ……


ツ……

これかしら?
树……


树……

是这个吗?
博丽灵梦
どれ!?
哪个!?
本居小铃
「ツパイ目ツパイ科


見た目はネズミのようなリスのような生き物だが
系統的には独立している

……一部のツパイは天然の椰子が作り出すアルコールを大量に摂取することで有名である」

だって
「树鼩目树鼩科


看起来既像老鼠又像松鼠的生物
但是类别上是独立的

……一部分树鼩以大量摄取天然的椰子酿出的酒精而出名」

是这么写的

P8

博丽灵梦
ふーんなるほど…


本当に存在したのか

ツパイ
唔—原来如此…


真的是存在的啊

树鼩
十六夜咲夜
あら?


それがツパイなの?

ツパイとは似ても似つかないわね
咦?


这个是树鼩吗?

树鼩一点也不像呢
博丽灵梦
あー?
啊—?

P9

人类村庄,稗田邸外
雾雨魔理沙
何か騒々しいな


ここは阿求の家だったな…

ちょっと

邪魔するぜ
有些吵闹呢


这里是阿求家吧…

稍微

打扰一下啰
雾雨魔理沙翻越墙壁

P10

院内,众人围观着一只倒在地上的妖怪议论纷纷
雾雨魔理沙


わあ

何だごりゃ


哇啊

什么啊这是
稗田阿求
あら


魔理沙さん
哎呀


魔理沙小姐

P11

雾雨魔理沙
何やら騒がしかったから覗いてみたんだが…
好像有些吵闹所以我就来看一眼…
稗田阿求
あれは…最近里を騒がしていた妖怪です
私が仕掛けた罠のお酒にかかったようです……が
那个…是最近惊动村庄的妖怪
似乎是中了我设置的毒酒陷阱……这样
雾雨魔理沙
里を騒がしていた妖怪?


ふーん 知らなかったな

…で アレは何て言う妖怪なんだ?
惊动村庄的妖怪?


是吗 我都不知道呢

…那么 那个妖怪叫什么?
稗田阿求
わかりません
不知道
雾雨魔理沙
わからんのかい!
不知道吗!
稗田阿求
最低でも

このような生き物は私の記憶にはないですね

相当珍しいのかそれとも…

最近新しく来た妖怪なのか
至少

我的记忆之中没有这样的生物

要么是相当珍奇…

要不然就是最近新来的妖怪

P12

稗田阿求
…それにしても鋭い爪ねぇ


こんなのが人知れず里を駆け巡っていたと考えると

ぞっとしないわ
…说起来这爪子真是锐利呢


一想到这种东西暗地里在村庄到处跑

就有些后怕呢
二岩猯藏(人形态)
ほう
コレは恐らくチュパカブラじゃな

这个恐怕是卓柏卡布拉 (Chupacabra)
雾雨魔理沙
何だって?
你说什么?
二岩猯藏(人形态)
チュパカブラ

家畜の血を吸う珍獣で

吸血鬼ならぬ吸血獣じゃ

まさか幻想郷にもいたとはな
卓柏卡布拉

会吸取家畜血液的珍兽

类似吸血鬼的吸血兽

没想到在幻想乡里也存在

P13

稗田阿求
家畜の血…ですか?


でもコイツはお酒ばっかを狙っていたみたいですが…
家畜的血…吗?


但是这家伙似乎只瞄准着酒…
二岩猯藏(人形态)
大方

どこかで食事した後

一杯飲みたくなって里に出てきたんじゃろ
大概

在哪里进食过后

想要喝一杯才出现在村庄的吧
稗田阿求
一杯って量だったかしら…
那是一杯的量吗…
二岩猯藏(人形态)
凶暴だが臆病な性格で


人目につかないように

コソコソ行動する奴じゃ
性格虽然凶暴但又胆小


是个为了避人耳目

而偷偷行动的家伙
雾雨魔理沙
あんた詳しいな
你还真清楚啊
二岩猯藏(人形态)
少々外の世界マニアなもんでのう


ちなみに コイツは妖怪というよりはUMAという扱いじゃぞい
我也算是个外面世界的狂热者啦


顺带一提 这家伙与其说是妖怪其实是被当作UMA看待

P14

铃奈庵
十六夜咲夜
ーーという鋭い感じの見た目で


こんなリスみたいな生き物ではないのですが…
——外表感觉相当凶悍


不是这种像松鼠一样的生物…
本居小铃
でも

ツパイという生き物は これしか載っていません

すばしっこくてお酒が好き…って
変った動物みたいですね!

お酒が好きで
すばしっこい小動物…?

はっ

もしや!
可是

关于树鼩这种生物 只有记载这些了

非常敏捷又喜欢喝酒……
似乎是奇特的生物呢!

喜欢喝酒
非常敏捷的小动物…?


莫非!
博丽灵梦
何か?
怎么了?
本居小铃
最近里でお酒泥棒騒動が起きているのよ
もしかしたらこのツパイが犯人かもしれないわ!
最近在村庄里发生了偷酒骚动
说不定这个树鼩就是犯人!

P15

本居小铃
ちょうど 友人が強力な罠を仕掛けたので


もう捕まってるかも
正好我朋友设置了强力的陷阱


说不定已经抓到了
十六夜咲夜
あらじゃあそこに行けば


うちのツパイが見つかるかも知れないってことですね
哎呀那么只要去那里


就有可能找到我们家的树鼩了吧
博丽灵梦
いや


あんたのツパイは

きっと別物だと思う


我觉得你的树鼩

肯定是别的东西
稗田邸内,众人围坐着封印卓柏卡布拉的瓮
本居小铃
ーーなるほど


犯人はチュパカブラという吸血獣で

捕らえて甕の中に封印してあると
——原来如此


犯人是名为卓柏卡布拉的吸血兽

已经被捉到瓮里面封印了

P16

雾雨魔理沙
随分と醜悪な面構えの奴だったぜ
是个长相十分丑恶的家伙哪
本居小铃
誰が封印したの?
是谁封印的?
稗田阿求
通りすがりの外の世界マニアの方が……
一个路过的外部世界狂热者……
本居小铃
マニア?
狂热者?
稗田阿求
チュパカブラという名前や生態も


その方に教えて頂きました
卓柏卡布拉的名字和生态


也是那位告知的
博丽灵梦试图撕开翁的封印
博丽灵梦
……


!?
……


!?
封印将灵梦弹开了

P17

博丽灵梦
え?


思ったよりちゃんとした封印を施してある…
咦?


封印比我想象中的还要牢固…
稗田阿求
その方は 封印を解かないほうが良いって言ってましたよ


かなり凶暴な生き物で
普段は家畜の血を吸うのですが

追い詰められたら人間だってわからないって
那位说过封印最好不要解开


那是相当凶暴的生物
虽然平时只吸家畜的血

但是走投无路说不定也会攻击人类
博丽灵梦
そんなもん


暴れたら私が退治するまでよ!
那种东西


如果作乱就由我来退治!

P18

博丽灵梦对封印比划着奇特的手势
雾雨魔理沙

本居小铃

十六夜咲夜
雾雨魔理沙
ああ


あの手つきはヤバイな

アレはどんな封印でも解いてしまう

霊夢のインチキ技だ
啊啊


那个手势不妙啊

那是什么封印都能解开的

灵梦的作弊技能
卓柏卡布拉从瓮中一跃而出
博丽灵梦
!!
!!
本居小铃
コイツが!
这家伙就是!

P19

卓柏卡布拉在屋内高速地移动

博丽灵梦试图捕捉它,但并未成功

稗田阿求躲到了房间门外
十六夜咲夜
やっと見つけたわ


うちのツパイ!
终于找到了


我们家的树鼩!
博丽灵梦
雾雨魔理沙
!!
!!

P20

卓柏卡布拉从稗田阿求那个方向窜出房间
稗田阿求
あ!

あああ

行っちゃった
啊!

啊啊啊

跑掉了啊
十六夜咲夜
皆さん


何をガッカリしてるんです?
大家


为什么这么沮丧呢?
稗田阿求
何を…って


逃がしっぱなしでいいわけないです
为什么…


让它偷走就糟糕了啊
十六夜咲夜手中抓着卓柏卡布拉

P21

雾雨魔理沙
え?
咦?
稗田阿求
あ…
啊…
雾雨魔理沙
そうだった


最初からそうしてくれれば良かったのに…
对啊


一开始就由你来不就好了…
ーーツパイと呼ばれたチュパカブラは

「ツパ」と「チュパ」ぐらいしか似てないけど

逃がさないことを約束に悪魔の棲む紅魔館に連れ戻されたわ
——被称为树鼩的卓柏卡布拉

虽然这两者1毫无相似之处

保证不再让它逃跑之后被带回了恶魔栖息的红魔馆

P22

紅魔館の主はアレをかわいいと思っているようだけど


他の住人は頼りになる番犬だと思っているらしい

そもそもチュバカブラはどこで見つけてきたのかな

あそこは舶来の物だらけだそうだし

何か特別な外とのパイプかあっても不思議ではないけど

ーー霊夢さんと魔理沙さんは

ツパイという動物が気になっているみたい
红魔馆的主人似乎觉得那个很可爱


但对于其他居民则似乎认为那是个可靠的看门犬

话说卓柏卡布拉是从哪里找到的呢

不过那个地方尽是些舶来品

与外界有什么特殊渠道也说不定

——灵梦和魔理沙小姐

则似乎对于树鼩这种动物很有兴趣

P23

魔法の森を捜索して

リスのような動物を捕まえては
お酒を与えてみたりしているんだって

リスのように見える不思議な動物

多数見つかったみたいだけど…?

ーー私はというと

チュパカブラやツパイよりも気になることがあって……
她们探索魔法森林

抓到看似松鼠的动物以后
就会试着给它们酒喝

似乎也发现了不少

看起来像松鼠的奇特动物…?

——至于我呢

还有比卓柏卡布拉和树鼩更加在意的事…

P24

「一部のツパイは天然の椰子が作り出すアルコールを大量に摂取することで有名である」


そう

これはこの世にはお酒を作り出す植物があるということを示唆しているわ
「一部分树鼩以大量摄取天然的椰子酿出的酒精而出名」


没错

这表明世界上还有着可以自己酿出酒来的植物
本居小铃
ふう


でも
私には本の中で探す位が限界よねぇ

もっと本が増えないかなぁ


但是
只能在书本中探索就是我的局限了呢

要是书能再多一些就好了哪

注释

  1. 指名字读音
< 第六话   东方铃奈庵   第八话 >