- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
東方命雨滴 ~ Unification of the Artful Rain./设定与剧情/雾雨魔理沙
跳到导航
跳到搜索
Stage 1
Petals Flying from Rain Lilies Rainy, Cloudy Sky | 雨百合散落的花瓣 Rainy, Cloudy Sky | |
Vast Flower Field | 盛开鲜花的广阔原野 | |
BGM: Petal Waves Through the Fields | BGM: 瓣飞舞飘越原野 | |
大妖精 登场 | ||
大妖精 退场 | ||
雾雨魔理沙 | It's gettin' kinda chilly, huh? Welp, the faster I find the culprit, the faster I'll get my full power back! | 天气有点冷吧? 好勒,我趁早找到犯人,尽快恢复力量! |
??? | Give that back! | 还回来! |
斯兹美 登场 | ||
斯兹美 | Oh come on! She took the last rain lily! There must be another one somewhere... | 别这样!她把最后一支雨百合拿走了! 但愿在哪里能找到另一支…… |
Cheerful Bee of Light スズメ Suzume | 欢快的光之蜜蜂 斯兹美 Suzume | |
雾雨魔理沙 | Oi, what's with this bee? | 诶,这只蜜蜂怎么了? |
斯兹美 | Ahh, think, think! How do I get out of this mess? | 啊,快想,快想! 我该怎么走出困局? |
雾雨魔理沙 | These lil' fairies are gettin' dumber than ever. Hey ya! Your culprit is right behind me! Ya'll find her sleepin' on the ground! | 这些小妖精比以往更蠢了。 嘿呀!你要找的犯人就在我背后! 她已经昏睡在地上了! |
斯兹美 | W-wha? Who are you? | 什——什么?你是谁? |
BGM: Search for the Zephyranthes ~ Searching Youkai | BGM: 搜寻雨百合 ~ Searching Youkai | |
斯兹美 | Gah! A human! Don't get near me, I'll sting you! | 呃啊!人类! 别靠近,否则我会蛰你的! |
斯兹美 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | Don't bite the hand that feeds ya. Also, ya should use that thing as a last resort, ya'll get hurt otherwise. Goin' forward then. | 不要恩将仇报。 同时,你应该把别人的帮助作为最后手段,不然会受伤的。 继续往前走吧。 |
Stage 2
Dilemma Born from the Trees Twin Roads | 树林中生出的两难 Twin Roads | |
Great Youkai Forest | 妖怪大森林 | |
BGM: Two Ways' Enigma ~ Mythical Road | BGM: 双道路之谜 ~ Mythical Road | |
米莱莉姆 登场 | ||
米莱莉姆 退场 | ||
雾雨魔理沙 | Who was that weirdo? She seemed definitely human, no matter how ya looked at it. That force that pulled me towards this way, was she the one behind this? | 那个怪人是谁? 无论怎么看,都可以肯定她是个人类。 那股力量把我推向这条路,她是这股力量源头吗? |
??? | You are absolutely right! | 你说得很对! |
米莱莉姆 登场 | ||
米莱莉姆 | My powers have been growing stronger since it has started to rain! Behold magician, the power of magnetism! | 雨下起来后,我的力量变得更强了! 看哪魔法使,磁能的力量! |
Natural Twin Opposition ミレリム Mirerym | 天生相对的两极 米莱莉姆 Mirerym | |
雾雨魔理沙 | Magnetism? Sounds fun. I could snatch anything at a safe distance with that! | 磁能?听着新鲜。 借助它我就可以在安全距离抢夺任何东西了! |
米莱莉姆 | You... don't plan on using your powers for the greater good, aren't you? | 你……不想把自己的力量用于好事上,对吗? |
雾雨魔理沙 | Anything for my greater good will do. So, whatcha doin' here, alone in this dangerous forest? | 只要是对自己有好处的事就会做。 那么,你一个人在这座危险的森林里做什么呢? |
米莱莉姆 | He he he, trying to control my powers, of course! I've made you come here so you wouldn't get hurt by the mess I've made on the other side. | 嘿嘿嘿,当然是试着掌控我的力量啦! 你被我引向这里,就不会因为我在森林那边造成的麻烦而受伤了。 |
雾雨魔理沙 | That's cute, really. But ya shouldn't stay under the rain for too long. They say the rain rusts a good magnet. Ain't gonna put yourself at risk, right? | 真可爱。 但是你不该在雨中待太久。 人们都说好磁铁也会在雨中生锈。 不要置自己于危险之中,好吗? |
BGM: Overthrown Forces | BGM: 翻覆之力 | |
米莱莉姆 | So you too aren't going to take me seriously? Fine! I'll show you that I'm strong enough to challenge even a youkai! Even someone as strong as you shall shiver before my potential! | 这么说你也不打算认真对待我? 好吧! 我会告诉你,我强得甚至可以去挑战妖怪! 即使强大如你,也会在我的潜能下瑟瑟发抖! |
米莱莉姆 被击败 | ||
米莱莉姆 | Ow ow ow, fine, I surrender! With such power, maybe you could even challenge the world beyond. | 噢噢噢,好吧,我认输! 拥有如此强大的力量,你或许可以挑战那一边的世界。 |
雾雨魔理沙 | The heck is that? Some kind of middle school syndrome thing? | 什么鬼?某种中二病? |
米莱莉姆 | No, I mean the world where the rain has been coming from. | 不,我指的是雨水来自的那个世界。 |
雾雨魔理沙 | Oh? Ya could see it? | 哦?你能看到? |
米莱莉姆 | I've accidentally created a portal which leads to this realm. I believe you could even put a stop to it. | 我偶然创造了一个通往那边的入口。 我相信你可以阻止它。 |
Stage 3
Parallel World of Fantasy Verdant Freeway | 梦幻的平行世界 Verdant Freeway | |
Youkaimountain Valley(?) | 妖怪之山山麓(?) | |
BGM: The Summer Sky Through the Looking Glass | BGM: 镜之国的夏季天空 | |
干草光线 登场 | ||
干草光线 退场 | ||
雾雨魔理沙 | Woah, that's unreal! ...That's what I'd love to say, but ain't this just Gensokyo? I mean, it does look different, kinda. | 哇,这不是真的! ……虽然我想这么说,但这不只是幻想乡么? 我是说,只是稍微有点区别。 |
??? | Oh, a new person? | 哦,新的人类? |
干草光线 登场 | ||
干草光线 | I have never seen your kind here before. Who are you, little one? | 此前我在这儿从没见过你。 小家伙,你是谁? |
雾雨魔理沙 | Whatcha mean? I've always been around here. | 什么意思?我一直待在这儿。 |
干草光线 | That's a blantant lie, little one. There wasn't a single human who managed to enter this land before. Now you're here with us, the Fauna of Mirrors. This mirror world you see shouldn't be accessible. | 完全是扯谎,小家伙。 此前从未有人类进入这片土地。 现在你和我们,镜中生物在一起。 这个镜中世界你本不该触及。 |
雾雨魔理沙 | I mean, I must be pretty special myself for gettin' here. So, where's my reward? | 我是说,我自己在这儿一定显得很特别。 那么,奖励呢? |
干草光线 | A reward? What were you expecting, entering a world full of ancient youkai? Well, at least you can take a glimpse of what godhood looks like! | 奖励? 对于一个充满了古老妖怪的世界,你在期待什么? 好吧,至少你可以瞥见神明的模样! |
The Sunshine that Pierces the Clouds and the Ground 乾草 光線 Kousen Hoshikusa | 穿透云层与大地的阳光 干草光线 Kousen Hoshikusa | |
雾雨魔理沙 | ... ..... Oh ya meant ya? Sorry, but ya can't lie to me. Admit it, you're just a plain old youkai. | … …… 哦,是在说你? 虽然很抱歉,可你骗不了我。 承认吧,你只是个普通的古老妖怪。 |
干草光线 | I've been kept alive thanks to the humans praying to the Great Sun Goddess, Amaterasu. As we share the same symbolism in our abilities, some of her faith was given to me. And so, I've become more powerful than ever! Pretty lucky, huh? | 多亏人类对于太阳神天照的崇拜,我存活了下来。 我们在能力上有共通之处,所以一部分她的信仰分给了我。 所以,我比以往更强大了!真是幸运啊,对吧? |
雾雨魔理沙 | So if I beat ya right here, does that mean I can attain godhood too? I guess I should start gatherin' some followers. | 也就是说如果我在这里击败你,意味着我也触及到神明的境界咯? 我想我应该召集一些追随者了。 |
BGM: Drought on the Warpath to Heaven ~ Weather Drive | BGM: 天国战场上的旱魃 ~ Weather Drive | |
干草光线 | Haha, try all you can, that's useless little one. A single mortal cannot sparkle enough to defeat a deity. Now, let start the show! How long can you survive, I wonder? | 哈哈,尽你所能吧,没用的小家伙。 区区凡人无法与神明争辉。 现在,表演开始! 让我想想,你能存活到何时呢? |
干草光线 被击败 | ||
干草光线 | No way! How can you sparkle this brightly? | 不可能!你竟然如此闪耀? |
雾雨魔理沙 | Sparks are my speciality, t'was an easy win for me. Hmm, actually, lemme rephrase it one more time. I won! Completely! | 火花可是我的专长,这一场胜利相当轻松。 嗯,事实上,我又一次修改了它。 我取得了全胜! |
干草光线 | Kuuh... It's hard to admit it, but your light shines brighter than mine. I had no idea you were a magician. I underestimated you. So, what are you gonna do now? | 库……虽然很难承认,但你的光芒胜过了我。 我不知道你还是魔法使,小看你了。 那么,你打算做什么。 |
雾雨魔理沙 | Oh, that's right. I'm lookin' for the one causin' the rainfalls on the other side. Any suggestions? | 哦,对了。 我在寻找某个导致我们那一侧降雨的家伙。 有什么建议吗? |
干草光线 | I do know a rain user around, although her whereabouts are unknown to me. You might find your answers at the Youkai Mountain, right behind me. We used to fight in wars together in ancient times. She can be really scary... | 我知道有一个操纵雨的家伙在附近,但她在哪里我一无所知。 或许你可以在妖怪之山找到答案,就在我身后。 上古之时我们曾大战一场。 她真的很可怕。 |
雾雨魔理沙 | I ain't scared. I'm just goin' to get somethin' back, promised. | 我可不怕。 我保证,只是想带点什么回去。 |
注释
词条导航
|