• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

The Grimoire of Usami/矢田寺成美/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
< 高丽野阿吽   宇佐见的魔法书   西行寺幽幽子 >

  • 本章节于书中页数:第040页
  • 翻译:塔达林探机第一人
魔符「ペットの巨大弾生命体」
使用者:矢田寺成美
使用者:矢田寺成美
使用者より
使用者自述
みんな頑張って自分で弾を出しているのねぇ。でもそんなのスマートじゃあないわ。私にかかれば弾だって生き物になるのよ。可愛い巨大な火の弾でみんなを驚かしてやるわ! ペットの可愛らしさにみんなメロメロになるに違いない!
大家都在努力地亲自发射弹幕,但那样可实在是谈不上聪明,对我来说子弹也是活着的,就用这可爱的巨型火球来吓大家一跳!可爱的宠物定会受到大家的无比喜爱!
博丽灵梦(7)
観客スレスレまで近づいてきたのでちょっとヒヤヒヤしたわ。でも炎はイミテーションだったので安心。
弹幕的落点太靠近观众席还真让人捏了一把汗,但发现火焰只是假货后就安心了。
雾雨魔理沙(6)
あの巨大弾、本当に生きているのかぁ? 奥で操っているだけにしか見えないが……。
那个巨大的球弹真的是活着的吗?怎么看都只是本体在后面操控吧……
宇佐见堇子(8)
至近距離で花火を見ると迫力がありますねぇ。ただ単にスリルを味わえるというか。
从近距离观赏的话烟花也十分有魄力,但这种烟花不是只能让人感到害怕吗。
东风谷早苗(5)
生きている巨大弾、可愛い、ですかね? その辺の価値観は共有しかねます。
活着的巨大球弹,真的很可爱吗?这种价值观有点难以接受。
魂魄妖梦(8)
か、可愛いかも。物言わないペットって良いですよね。
真、真是可爱,不会说话的宠物就是好。
総合評価(7)
综合评价(7)
巨大な火の玉が観客スレスレまで近づくというパフォーマンスは、驚かすという点では優れていた。同時に安全面も考慮されていたみたいで評価は高い。しかし、これは花火の楽しみ方なのか? という疑問は残る。
巨大的火球降落到观众席之中的演出在惊人的角度上确实很不错,同时也有考虑安全性的样子所以评价很高。但是,留下了“这真的是烟花的乐趣吗”的疑问。
  • 本章节于书中页数:第041页
  • 翻译:塔达林探机第一人
地蔵「業火救済」
使用者:矢田寺成美
使用者:矢田寺成美
使用者より
使用者自述
ふふふ、さっきの弾幕はこの弾幕のための布石よ。ペットの巨大弾は、地面に大量の生命弾をばらまいたわ。見た事もない、観客席から湧いてくる花火! これまで驚かない奴はいない!
嘻嘻,刚才只是为引出这块玉所抛的砖而已,我的宠物巨大弹已经向地面撒出了大量的生命弹,前无古人,从观众席喷涌而出的烟花!没有不为之惊叹的人!
博丽灵梦(0)
こ、これは危なすぎる!
这、这也太危险了!
雾雨魔理沙(3)
なる程、観客席から火の弾か……って、危ないなぁ!
原来如此,从观众席中涌出的火弹吗……诶,危险!
宇佐见堇子(9)
さっきのペットがばらまいてたのは、この火だねだったんですねぇ。審査員を騙すなんて、なかなかの策士です。
刚刚那个宠物撒出的东西,原来是火种啊,居然连评审员都欺骗,真是不错的想法。
十六夜咲夜(5)
さっきのは偽物で、今度の弾幕の炎は本物のようですね。やってくれますねぇ。
刚刚的是假货,这次的火焰却是真家伙,还真敢做呀。
东风谷早苗(5)
よくよく考えたら……、地面から火の弾って意外でも何でもなく、実はオーソドックスな花火なんじゃあ……。
仔细想一想……从地面发射的火弹一点也不让人意外,不就是传统的烟花吗……
総合評価(4)
综合评价(4)
地面からの突然の発火に、会場はパニック状態となった。彼女の目的である、驚かすことには成功したようだが、誰も花火を見ていなかった。彼女には花火大会の趣旨が伝わっていない様子である。
地面突然涌出火焰,导致会场都陷入了恐慌。虽然她吓人的目的达到了,却没人在意烟花了。可能是她并没有好好理解到烟花大会真正的有趣之处。
< 高丽野阿吽   宇佐见的魔法书   西行寺幽幽子 >

注释

词条导航