- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
トライフォーカサー ~ Outside the Traditional World./设定与剧情/游戏对话
Jump to navigation
Jump to search
- 本词条内容为同人游戏TriFocuser的游戏对话
Level 0
BGM:コティングリー天狗事件 | BGM:柯亭立天狗事件 | |
祟德院天梦登场 | ||
馴れ馴れしい上司 祟徳院 天夢 | 自来熟上司 祟德院天梦 | |
祟德院天梦 | おお!烏天狗報道部隊よ! うぬらが来るのを待っておった! わしは大天狗の祟徳院。 うぬら貧弱一般天狗の上司であるぞ! | 喔喔!鸦天狗报道部队啊! 本座久候汝等之到来! 本座乃大天狗祟德院。 是汝等弱小普通天狗的上司! |
姬海棠果 | 前からずっと上司なのに その説明は必要なのかしら | 都当我们上司当这么久了, 事到如今真的还需要自我介绍么? |
射命丸文 | まあ今回が初めての奴も居るしね | 嘛也有人这才第一次接触嘛。 |
祟德院天梦 | 言わずもがな、この妖怪の山は わしらの統治する楽園である しかしこの度、白狼天狗哨戒部隊より 新たな情報がもたらされた わしら天狗の威光に恐れを成し、 おめおめと逃げ帰った筈の西洋の天使が 再び幻想郷で目撃されておると言う | 不必我多说, 这座妖怪山是吾等统治的乐园。 可这次,从白狼天狗警卫部队 传来了新的情报。 本该因畏惧吾等天狗之威光, 恬不知耻地逃走的西洋天使, 据说又再度出现在了幻想乡里。 |
射命丸文 | 我らの山へ侵略した天使を巫女が退治した かつての異変は我ら天狗の名折れ そこで今回は我らで天使どもを叩き潰すのだ… という事ですな? | 侵略我们山的天使被巫女退治, 那次异变是我们天狗的耻辱。 所以这次由我们来击溃天使们…… 是这个意思吗? |
祟德院天梦 | き、傷つかんようオブラートに包んで 言おうとしてた事を… | 亏、亏我好心好意, 尽量用不伤人的糖衣把话包裹起来的…… |
姬海棠果 | 幻想郷で天使の目撃情報を 探れば良いですね 最近外から来た奴らも増えましたし 纏めて取材してしまいましょう | 只要在幻想乡里 寻找天使的目击情报就好了吧。 最近从外面进来的家伙也多了起来, 一起取材一遍好了。 |
祟德院天梦 | わしの面目を潰さぬよう励むのじゃぞ どれ、過去の 随分時が流れておる 撮影の腕前は衰えておらぬか? この祟徳院が稽古をつけてくれよう | 努力吧,可别丢本座的脸啊。 咳,从那次 时间也过去很久了。 摄影技术有没有退步啊? 让我祟德院陪你们练习一下吧。 |
姬海棠果 | 毎日第一線で取材してるのに 何で今更ふんぞり返ってる上司から 基礎の基礎なんて教わらないといけないんだろう | 我们明明每天都在第一线取材, 为何事到如今却要被摆起架子的上司 教育一番基础中的基础啊。 |
射命丸文 | まあこれも、今回が初めての奴も居るしね | 嘛这也是因为,有人这才第一次接触嘛。 |
Level 1
BGM: コティングリー天狗事件 | BGM: 柯亭立天狗事件 | |
姬海棠果 | 天使って以前もすぐ帰ったのにね。 そんなに危険視しなきゃいけないのかしら | 天使……以前不是来了马上又走了么。 没必要这么警惕吧。 |
射命丸文 | 新聞大会も近いからね。 大天狗様も何か話題が欲しいのよ | 新闻大会将近, 大天狗大人大概是想要点什么话题吧。 |
??? | こら~お前達~! | 喂~你们几个~! |
玛莉雪佛德 登场 | ||
玛莉雪佛德 | ここはこのメリーシェパードが ウール工場にするんだ! | 在这里,我玛莉雪佛德 建起羊毛工厂了! |
姬海棠果 | あなた4年前から似たような 台詞言ってるじゃん | 你四年前似乎说过差不多的台词啊。1 |
射命丸文 | 天使が見つからなければ またこいつが黒幕だった事にするだけね | 如果找不到天使, 就再把这家伙写成黑幕吧。 |
Level 2
BGM:コティングリー天狗事件 | BGM:柯亭立天狗事件 | |
射命丸文 | 行けど探せど妖怪と妖精ばかり。 そろそろ大天狗様に報告するシナリオを作り始めようかな | 走来走去找来找去全都是妖怪和妖精。 差不多也该想想怎么创作给大天狗的报告了。 |
姬海棠果 | そして次にあんたはこう言う | 你的下一句话是 |
姬海棠果 | 大多数の読者にとって真実なんて本当は何でも良いのよ。 真実だと納得する筋書きを見る事さえ出来ればね…と | “对大多数读者来说真相完全无所谓。 只要能写出让人认同是真相的故事就好……” |
??? | へえぇっ!こりゃあ参った! | 嘿,这可真是! |
飞仓百百登场 | ||
飞仓百百 | あっしが予想したのと同じ台詞だ! 天狗の旦那にゃ未来予知の才能もおありでしたか! | 居然能说出与小生的预测相同的台词! 天狗的小姐也有预知未来的才能吗? |
姬海棠果 | 文、貴方どれだけその悪徳魂を 普段から触れ回って… | 文,你平常是有多喜欢 逢人便讲你那缺德魂啊…… |
射命丸文 | いざとなれば消してしまえば良いのよ。 天狗の仕業でね | 有什么问题让她消失就好了嘛。 毕竟人们常说“是天狗干的!”2 |
Level 3
BGM:アステリズムダンジョン | BGM:Asterism Dungeon | |
射命丸文 | こっちには悪魔しか居ないわよ。 引き篭もってばかりで地理に疎いのね | 这边好像只有恶魔啊。 是宅太久对地理不熟了么。 |
姬海棠果 | 甘いわね、悪魔が居るからこそ 天使に繋がるかも知れない ひょっとしたら噂の天使も ただ紅魔館の浄化に来ただけかも | 天真。既然有恶魔, 正说明可能会有天使啊。 说不定传闻中的天使 就是单纯为了净化红魔馆而来的呢。 |
??? | ひどいわひどいわ | 太过分了太过分了 |
可琳·夏利特登场 | ||
可琳·夏利特 | 人畜無害で慎ましやかに暮らしている上、容姿端麗で 忍耐強く謙虚な心を持った私達を浄化なんて酷いわ | 要把人畜无害、谨言慎行,并且容姿端丽、 逆来顺受、谦恭仁厚的我们净化,真是太过分了。 |
射命丸文 | あやや、初めて見る吸血鬼ですね。 いつの間に新手が | 啊呀呀,是第一次见面的吸血鬼呢。 什么时候招新了啊。 |
姬海棠果 | これだけ傲慢さに塗れた悪魔なら 天使を誘き寄せる生餌に丁度良いわー | 如此充满傲慢的恶魔, 充作引诱天使的活诱饵正好啊。 |
Level 4
BGM:アステリズムダンジョン | BGM:Asterism Dungeon | |
姬海棠果 | 隕石落下の後にいつの間にか出来ていた 薄荷草の群生地ね | 自从陨石坠下以后,不知何时长出来了 一片薄荷草地啊。 |
射命丸文 | 大天狗様によると、妖怪の賢者との取り決めにより 繁殖を抑えられているとか…あや、誰か居るようです | 根据大天狗大人的说法,这还是跟妖怪贤者签了协议, 抑制了繁殖来着……啊呀,有谁在吗? |
??? | ほうほう、これは面白い | 嚯嚯,真是有趣。 |
皮雅希缇·帕斯卡尔 | 落ちた流星を調べに来たら 空を飛ぶ | 我来调查坠下的流星, 却遭逢了划过天际的 |
射命丸文 | 貴方が吸血鬼の言っていた予言者ですか | 你就是吸血鬼说的那个预言家么。 |
姬海棠果 | 私のカメラは過去の事象を検索する。 されど未来は調べられない 貴方の力を吸収し 私は未来を知るカメラとなって見せるわ | 我的相机可以搜索过去的事情, 却无法调查未来。 如果能吸收你的力量, 我就可以变成通晓未来的相机了! |
皮雅希缇·帕斯卡尔 | 君がカメラになってどうする | 你变成相机是要干啥 |
Level 5
BGM:桃源航路 ~ Avalon Gate | BGM:桃源航路 ~ Avalon Gate | |
姬海棠果 | あの博士の予言によると、 天使が活動を再開したのは確からしいわね | 按照那个博士的预言, 天使重新开始活动似乎是确凿无疑的。 |
射命丸文 | 未来予知の能力、記事を書くのに役に立ちそうね。 今度とっ捕まえてうちに監禁してやろうか | 预知未来的能力,在写作文章时会很有用吧。 下次抓起来关到我们那里去吧。 |
姬海棠果 | なんか霞だけ食べてれば 生きられそうな感じだったしね | 感觉上,是她的话 或许只靠吃霞也能活下去呢。 |
??? | こちらジャネット、異常ないっスよー | 这里是珍妮特,没有异常哦。 |
珍妮特·奥康捷登场 | ||
珍妮特·奥康捷 | 何故なら、侵入者にはこのジャネット様が 目に物見せてやるからっス | 因为呀,侵入者都会被我珍妮特大人 狠狠教训一通! |
姬海棠果 | 驚愕! 天使は本当に存在した! というわけでインタビューを開始するわ。 一体幻想郷の何処に惹かれて来たので? | 震惊!天使竟然真的存在! 那么我们来开始采访吧。 您到底是被幻想乡的哪里所吸引了呢? |
珍妮特·奥康捷 | ふっ、タマくんの故郷だと言うからね。 探し物を手伝ってやりに来たっス | 哼,因为是塔玛君的故乡啊。 为了帮忙找东西而过来了。 |
射命丸文 | 探し物なら私たち天狗にお任せなさい。 成功報酬は探し物の金額のたった21% | 找东西的话交给我们天狗吧。 找到后报酬只收您标的额的21%。 |
珍妮特·奥康捷 | 新聞記者と思ったら弁護士かよ | 还以为是新闻记者,结果是律师吗! |
Level 6
BGM:桃源航路 ~ Avalon Gate | BGM:桃源航路 ~ Avalon Gate | |
射命丸文 | 私ともあろう者がぬかったわ。 もう少しでタマくんとやらの事を聞き出せそうだったのに | 我居然也大意了。 本该好好找她问问那个什么“塔玛君”的。 |
姬海棠果 | ここに隠れていれば増援の天使軍団には 気付かれそうもないわね それにしてもこの場所は 確か最近の冬の異変の… | |
??? | お前達の事は知っているぞ、烏天狗 | 我知道你们的事,鸦天狗。 |
水天宫皇女登场 | ||
水天宫皇女 | 私には、お前達の長と同じ血が流れているのだから | 因为我和你们首领,流着同样的血。 |
射命丸文 | つまり、運が悪い血 | 也就是晦气之血。 |
姬海棠果 | 根暗な血 | 阴暗之血。 |
水天宫皇女 | 天使達に突き出されたくなければ、 お前達には私の探し物を手伝って貰うのだ。 天使達によって再び盗まれた、 神器・草薙の剣 | 如果你们还不想被天使她们赶走, 就应该帮我找到那东西。 被天使们再度盗走的, 神器·草薙剑。 |
姬海棠果 | つまり天使達の所へ行けと。 そんなご無体な | 换言之,“给我朝天使那里冲锋!” 真是不讲道理。 |
射命丸文 | この理不尽さは確かに大天狗様の血脈ね | 这种不讲道理,倒确实是大天狗大人的血统呢。 |
Level 7
BGM:天地結ぶビーンストーク | BGM:连结天地的豆茎 | |
姬海棠果 | というわけで… | 于是现在…… |
姬海棠果 | 山に再び出来た天使の砦へやって来たのだった | 我们来到了在山里再次建起的天使堡垒。 |
射命丸文 | 私は間違っていた。隠れてこそこそするのは私の性分ではない。 奴らの長に正面から取材するのよ | 是我错了。暗地里潜行这种事不是我的作派。 还是对她们的头领进行正面采访吧。 |
??? | 見よ、新聞記者はすぐに来る | 看哪,新闻记者必快来4 |
米歇尔·桑坦捷登场 | ||
米歇尔·桑坦捷 | ああ、探しましたよ記者殿 | 啊,可找您半天了,记者殿下。 |
米歇尔·桑坦捷 | お願いです! どうか無くなってしまった 草薙の剣を探して下さい! | 拜托了!请两位务必帮忙找到 丢失的草薙剑! |
射命丸文&姬海棠果 | えっ | 诶 |
米歇尔·桑坦捷 | えっ | 诶 |
射命丸文&姬海棠果 | ・・・(ジト目) | ……(关爱的眼神) |
米歇尔·桑坦捷 | ち、違います! 誤解です! 悔い改めて下さい! | 搞、搞错了!这是误解! 请容我悔改! |
米歇尔·桑坦捷 | 草薙の剣は、この地をサタンの魔の手より守る大切な宝剣。 たいへん魅力的ですが、決して私が盗み出したなどと… | 草薙剑乃是从撒旦魔爪之下守护此地的重要宝剑。 其具有极大魅力,但要说我将它偷走那是绝不…… |
射命丸文 | えー、何とかによる福音書5-28 | 哎——那啥福音5:28是怎么说的来着5 |
姬海棠果 | 他者の物を欲しいと思って見たら、 すでに心の中で盗みをしたのと同じである? | 凡贪图他人财物的, 等于这人心中已行偷盗了? |
米歇尔·桑坦捷 | ああ、この国ではこんなにも間違った教えが広まっている! かくなる上は、この私が説く正しい教えを新聞で広めなさい! | 啊啊,在这个国中竟传遍如此错误的教义! 事已至此,就借报纸来传讲我等所谓正道罢! |
射命丸文 | 偏向報道とはこうして作られて行くのですね | 所谓偏向性报道就是这么被写出来并传播的哦 |
Level 8
BGM:天地結ぶビーンストーク | BGM:连结天地的豆茎 | |
射命丸文 | さて、天使の長から得た情報を再確認よ …って、あんたさっきから何もメモ取ってないじゃない。 全く、記者としての基本がなってないわね | 那么,再次回顾一下从天使长那里获得的情报。 ……呃,你刚刚完全没做笔记吗! 真是的,连做记者的基本功都不行啊。 |
姬海棠果 | ふふふ、メモは取ってないけど 貴方のメモの内容は撮ってあるわ 最先端のカメラは多機能なのよ。 隠れている妖怪を見つけたりね | 呵呵呵,虽然没做笔记, 可是我拍了你的笔记啊。 最尖端的相机可是多功能的。 比如可以找到隐藏起来的妖怪什么的。 |
??? | ほほう、 気配を消していたのに察知できるとは | 嚯嚯, 明明隐藏了气息却还是被发现了么。 |
安倍氏清姬登场 | ||
安倍氏清姬 | 仕方ない、その力に敬意を表し、 我輩出て来ちゃうもんね | 没办法,为了向这种力量表示敬意, 我辈就出来吧。 |
射命丸文 | まず、草薙の剣を盗み出したのは あの天使軍団の目的ではない | 首先,偷走草薙剑 并不是那支天使军团的目的。 |
姬海棠果 | 奴らの中の一人が独断でやった事で、 残りはそれを捕まえに来たのよね | 是他们当中的一个独自干的, 而剩下的天使则是来捉那个人的。 |
射命丸文 | その一人とは、氷の力を使う天使 | 那个人,是能使用冰之力的天使。 |
姬海棠果 | 草薙の剣なんて大それた物を盗み出す目的、 きっと外の世界に持ち出して大きな事件を起こす為に決まっている | 想要偷走草薙剑这么重要的东西, 其目的必定是想拿到外面世界去,引发重大事件了。 |
射命丸文 | つまり、氷に覆われて且つ外の世界に近い此処は 隠れ場所としても逃走ルートとしても有力…という事ね | 换言之,被冰覆盖且与外面世界很近的这里, 不管是做隐藏地点还是做逃离路线,可能性都很高……这么一回事。 |
安倍氏清姬 | 我輩目立たんね…影が薄いのかねえ… 強すぎて逆に誰も存在を知らんのかね… | 我辈一点也不起眼么……是空气么…… 还是因为太强了结果反过来没人察觉到存在呢…… |
Level 9
BGM:終焉と創造の天頂 | BGM:终焉与创造的天顶 | |
姬海棠果 | と、とうとう外の世界っぽいとこ来ちゃったよ… いいのかな | 到、到底是来到了类似外面世界的地方…… 这样真的好吗。 |
射命丸文 | 巫女達も来ていたらしいし、多分何とかなるでしょう | 巫女她们似乎也来过,大概没事吧。 |
??? | あー天狗ちゃーん、 皇女ちゃんから聞いてるよー | 啊——天狗小可爱, 从皇女那里听说了哦。 |
邪马台与桃姬登场 | ||
祸原命庙登场 | ||
邪马台与桃姬 | 神器を持ち逃げした犯人を捜してるんだってね。 この町に結界を張ってるから、時間切れになる前に見つけちゃいなよ | 是在找带着神器潜逃了的犯人吧。 我在这里张开了结界,要在时间到之前找到哦。 |
祸原命庙 | 祟徳殿から連絡を受け、 丁度対応を話し合うべくそちらへ向かう所でした 無限のエネルギーを秘める神器の力。 こちらの世界で下手に使わせるわけには行きません それに…貴方達も何時まで 此処に居られるか分かりませんしね | 收到了祟德殿下的联络, 正巧准备商量如何应对,在朝那边走呢。 拥有无限能量的神器之力, 决不能在这边的世界滥用一气。 而且……也不知道 你们到底还能在这里呆多久啊。 |
射命丸文 | それは都合が良いです。 近年のおかしな異変の首謀者たちを取材しつつ 真犯人を追い詰められるとは | 那真是太好了。 能一边采访近年奇怪的异变的黑幕, 一边追踪真凶。 |
姬海棠果 | うわー見た事ない妖怪が 沢山カメラ越しに居る! ねえねえ、この電気鼠とか地縛猫とかいうの 連れて帰って良い!? | |
祸原命庙 | 幻想郷にはまだ早いです。 止めておきなさい | 对幻想乡来说还太早了。 住手吧。 |
Level FC道中
萨菈卡·桑坦捷登场 | ||
全テヲ貪ルモノ サラカ・サンタンジェ | 贪图一切的存在 萨菈卡·桑坦捷 | |
萨菈卡·桑坦捷 | … バリアーに穴は見当たらない…か まさか、奴らが幻想郷の外に 力を及ぼせるなんて | …… 结界似乎并没有开洞…… 该不会她们的力量 已经能伸到幻想乡之外了吧 |
??? | そこまでよ! | 到此为止了! |
射命丸文 | ついに天使を発見 もうまな板の上の鯉ですね 観念して潔く取材されなさい | |
萨菈卡·桑坦捷 | 草薙の剣はどうでもいいのかい | 草薙剑你们不要了么 |
姬海棠果 | そう言えばそんな話もあったっけ。 まーいいや 真実を取材するし草薙の剣も取り返す。 両方やらなきゃいけないのが 異世界に来たヒロインの辛い所だねぇ、うんうん | |
萨菈卡·桑坦捷 | 草薙の剣を盗み出したのは私ではない 私は同じ不良天使のよしみで タマを匿ってやっただけだけど… 貴方達はそんな答えでは 満足しなさそうね | 偷走草薙剑的人不是我, 不过是我看在同是不良天使的情分上 帮塔玛打掩护而已…… 不过看来你们两个 不会满足于这个回答呢。 |
射命丸文 | 全ての真実を白日の元に晒す それが我らジャーナリストに課せられた使命 我らの 月の天使殿 | 将一切真相曝光在光天化日之下, 这正是我等记者肩负之使命。 我们的 月之天使殿下啊。 |
BGM:デスサイズパラダイス | BGM:Deathscythe Paradise | |
萨菈卡·桑坦捷 | 貴方達は運が良い 月の魔力をも遮断され 闇だけを切り取られたつまらぬ夜 私も少々退屈していた所でね 貴方達のジャーナリスト魂を試してあげるわ! | 你们运气不错 在这连月之魔力也被遮断 唯有黑暗留存的无趣夜晚 我也有点无聊呢 就以这 来试试你们的记者之魂吧! |
Level FCBOSS
姬海棠果 | いやおかしい 検索に載ってた導命樹異変の時の攻撃より すごい強かった | 奇怪真奇怪 她的攻击比搜索记录上显示的导命树异变那时候的攻击 要强多了啊。 |
射命丸文 | こちらも使うわよ 巫女たちが使っている こうなったら意地でも ただでは帰らないわよ ねえ真犯人殿?もう後が無くなって 今どんな気持ちで? | 我们也用了啊 巫女她们用过的 这样一来, 可不好就这么空手回去了。 对吧真犯人小姐?你已经没有退路了。 现在感觉如何啊? |
??? | 散りぬべき 時知りてこそ 世の中の | 花娇只缘识谢早 |
塔玛珂·桑坦捷登场 | ||
散るべき時の迷い子 タマコ·サンタンジェ | 当谢时的迷途子 塔玛珂·桑坦捷 | |
塔玛珂·桑坦捷 | 花も花なれ 人も人なれ | 人间哪得知命归10 |
姬海棠果 | 花じゃないし | 你又不是花 |
射命丸文 | 人でもない | 连人也不是 |
塔玛珂·桑坦捷 | ああ、かわいそうな草薙の剣 されど帝は、再び剣を手放されました さあ御覧なさい…使い手を得た剣は こんなにも嬉しそうに輝いている 全ては我が父の為… 全ての源氏武者の御霊を鎮め弔う為 | 呜呼,草薙剑是何等可怜 从 回到了 可那天皇,却又再度抛弃了它。 看看吧……获得了使用者的剑 会是如此高兴地闪耀着 一切都是为了我父…… 为了吊唁一切源氏武者的英灵 |
射命丸文 | 源氏の癖に伝説の神器を使えると? 天使の加護は思ったより凄いのですね | 区区源氏,居然能使用传说中的神器? 天使的加护比我想象中还厉害啊。 |
姬海棠果 | って言うか話が長い | 话说你们废话太久了。 |
塔玛珂·桑坦捷 | どうか皆さん、彼女に 生きて来た意味を与えて下さい 新聞記者の皆さん、どうか 知られなかった歴史を語り継いで下さい そう、結界を超えて来た貴方達こそが 全ての真実を語り継ぐ | 大家啊,请给她以 生存的意义吧。 各位新闻记者啊, 请传播不为人知的历史吧。 是的,跨过结界而来的你们, 正是拥有讲述一切真相的 |
射命丸文 | そうですか 適当に『真実』をでっち上げる予定でしたが 少々気が変わりました 貴方自身が幻想郷に戻り 皆に顛末を説明されるが良いでしょう | 啊是么。 我本来想随便编点『真相』出来的, 不过现在改主意了。 还是让你自己回幻想乡, 向大家解释来龙去脉为好吧。 |
姬海棠果 | そうよ。私達に後始末丸投げって事じゃん そんなの神様も天狗も助けてくれないよ | 是啊。否则不等于是把烂摊子全丢给我们收拾了么。 人不自助不管是神还是天狗都不会助人的。 |
BGM:純真なる徒花 ~ Absolute Lily | BGM:纯真的无实花 ~ Absolute Lily | |
塔玛珂·桑坦捷 | ああ、御赦し下さい 私は地上に平和ではなく 剣を投げ込まなければならない やはり戦国に生まれた この血の定めからは逃れられない 罪を悔い改めよ…敵は己の内にある | |
姬海棠果 | 何が逃れられないだ!逃げてるよ! 自分のした事から逃げていやがる! | 什么逃不掉啊!你不是逃了吗! 从自己做的事情那里逃走了! |
射命丸文 | 剣を取る者は、必ず剣によって滅びる! |
Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
で、そんなこんなの大取材を経て、 その年の天狗の新聞大会―― | 于是,经过了各种各样的大采访之后, 当年的天狗新闻大会—— | |
祟德院天梦 | ええい、なぜ鞍馬諧報ごときが優勝するのじゃ! 射命丸らより収集した情報を元に書かれた、わしの 努力の結晶が! | |
姬海棠果 | 結晶のつもりでうっかり血書作っちゃったとか | 说好的结晶一不小心给写成血书了 |
祟德院天梦 | うぬぬ…まあ良い、 見よ、審査員特別賞には入っておる。 これもひとえにうぬらの力じゃ、褒めて遣わすぞ。 以上! | 咳咳……罢了, 看哪,本座得到评审特别奖了。 其中多少有汝等一份功劳,特此嘉奖。 如此! |
射命丸文 | ところで今年の審査員って確か | 话说今年的评审团好像 |
姬海棠果 | 大天狗様が入っているねぇ… | 大天狗大人也有在里面啊…… |
さて、微笑ましくもブラックな天狗たちの様子もさる事ながら 事件の黒幕、タマコ・サンタンジェについても補足しておかねばなるまい。 彼女はその後、いずこかへと消えて行った。 雷光の速さで展開された筈の天使の捜査網も、その足取りを掴む事は遂に出来なかった。 盗み出された草薙の剣だけが、香霖堂の庭先に返却されており、それは仄かに、外の世界の魔力を帯びて垢抜けていた。 | 那么,在看到令人愉快又黑暗的天狗们的样子后 我们也有必要补充事件的黑幕——塔玛珂·桑坦捷的后续情况。 在那之后,她不知消失到哪里去了。 以迅雷不及掩耳之势展开的天使的搜查网,最后也未能捕捉到她的行踪。 只有被偷走的草薙剑,被放回了香霖堂门口,还隐隐带着外界的魔力,变得光亮如新。 | |
水天宫皇女 | 私が説得しました。 もはや草薙の剣には、彼女たちが望んだような権威 はありません。 なれば、御父上の無念を晴らそうとしたその誇り 高き魂こそが最も尊い弔いとなるのではないで しょうか | 我已经说服她了。 草薙剑身上已经不存在 她们所期望的那种威权了。 如今,她那尽力完成 尊公遗愿的高贵灵魂本身 不可谓不为最珍贵的吊慰吧 |
祟德院天梦 | おお皇女、よくぞ参った! さあ讃岐うどんでも食すが良い | 喔——皇女,不必拘礼! 来尝尝这赞岐乌冬也好 |
水天宫皇女 | 折角でございますが、つい先ほど外界より取り寄せ た下関海鮮グルメを… | 多谢款待,这是前不久从外界捎的 下关海鲜…… |
姬海棠果 | 好物がロックすぎる | 这口味也太高端了 |
射命丸文 | この人たちは第二の人生長生きするでしょうねぇ | 这些人的第二次人生活得很长呢 |
幻想郷を賑わせた宗教戦国時代の幕引きと共に 乱世に散った無念の魂もまた救済された。 あらゆる事象が外の世界と逆となる幻想郷は そうなればこそ、彷徨える魂が、居場所を求めて生まれ出ずる地なのかも知れない。 無論そんな事を考えるわけもなく、巫女は目の前の妖怪を倒し、天狗は撮影をする。 それで良いのだ。 さあ なおも撮りまくれ! 彼女たちの生き様を切り抜きまくるのだ! | 随着搅乱幻想乡的宗教战国时代落下帷幕, 在乱世中飘荡的怀恨之魂也已被超度。 万事万物都与外界相反的幻想乡 或许正因此成了彷徨之魂生息之所。 当然,巫女打倒眼前的妖怪,天狗拍摄照片,没人会去思考其中的来龙去脉。 这样正好。 来吧, 不断按下快门吧! 一口气拍下她们的身姿吧! |
Level Ex
祟德院天梦 | おお!烏天狗報道部隊よ! うぬらが来るのを待っておった! 早速次の新聞大会に向け作戦を始めるぞ! | 喔喔!鸦天狗报道部队啊! 本座久候汝等之到来! 赶快开始针对下次新闻大会的作战计划吧! |
射命丸文 | そう思うなら大天狗様も 少しは動きましょうよ | 要是有这个打算, 大天狗大人也自己动动腿啊 |
姬海棠果 | 異変起こした時の動きは 凄かったのにね | 明明引发异变那时候 还那么活跃呢 |
祟德院天梦 | ふふふ、心配には及ばぬ 妙案を考えつつ昼寝をしておった所、 ついに夢のうちにぞ思ひ出でける 夢の中では皆で幻想郷一の人気者を 決めておったが、それこそが秘策の鍵じゃ | 呵呵呵,不必担心。 在我殚精竭虑思考妙计以至打盹的时候, 终于在梦中想到了绝招 在我梦里,众人决出了幻想乡第一人气, 而这正是妙计的关键 |
射命丸文 | つまり、有象無象の木端ではなく 有名人に対象を絞って粘着取材する | 也就是说,不要管那些小鱼, 而是将对象集中在名人身上取材 |
姬海棠果 | 何も出て来なければ 適当に吹っかけて騒ぎを起こさせる | 如果无从下口, 那就随便编点什么,引发骚动 |
祟德院天梦 | わ、わしが満を持して 言おうとしていた事を… | 本、本座精心准备的妙计, 汝等居然如此轻易就…… |
射命丸文 | まあいつもやってる事 ですのでお任せ下さい 文々。新聞と新・文々春新報に使うネタを 抜いてからお渡ししますよ | 嘛,平时就一直在干这种事嘛, 所以交给我就好。 我会抽掉《文文。新闻》与《新·文文春新报》 用的部分,剩下的全交给您。 |
姬海棠果 | 念写で出て来た画像適当に切り貼りして 提出しまーす | 我会把念写出来的图片随便裁剪黏贴一下 提交的—— |
祟德院天梦 | 引き続きわしの文才を 見習い励むのじゃぞ ところでじゃ…夢の世では、 わしもこの幻想郷で一二を争う人気者であった 折角じゃからわしの詠んだ新作スペルも 取材して行かぬか! | 等汝等交上来,就请各位 努力学习一下本座的文采吧 话说回来……在梦里, 本座也是这个幻想乡名列前茅的人气者啊 难得来一次,汝等也来取材取材 本座新吟的符卡吧! |
鹰藤鸢子入队事件
鹰藤鸢子 | やぁ二人共、 君達も『この取材』に来ていたとはね | 呀,两位! 你们也是为『这个采访』而来的吗! |
射命丸文 | 今更ですがどなたでしょう | 早都开始了,你是哪位? |
鹰藤鸢子 | 嫌だなぁ、恥ずかしがる必要は無いのだよ。 君達も『声』を聞いたろう? 実に『奇縁』、興味深いことd | |
姬海棠果 | さて、次の | 那么,赶快去下一个 |
鹰藤鸢子 | 待ちたまえ。 僕は鴉天狗の鷹藤鳶子。 つまり君達の仲間であるという真実なのだよね | 且慢。 我是鸦天狗鹰藤鸢子。 也就是说真相是,我是你们的队友。 |
姬海棠果 | 知らない | 不认识 |
射命丸文 | そんな真実も要らない | 我们也不要这个真相 |
鹰藤鸢子 | 天使――清らかなる雲上の翼 ――を取材したいのだろう? 望遠に優れた僕のカメラは 真実の矢となって雲海を穿つよ | 你们是想对天使——纯洁的云端之翼 ——进行采访吧? 就让我那长于远摄的相机 化为真相之利箭射穿云海吧 |
射命丸文 | 要点を3秒で | 给你3秒,说重点 |
鹰藤鸢子 | いつ出発する? 僕も同行しよう。 おっと、その前に僕の力を 君達に見せびらかさないとね! | 何时出发? 我也与你们同行吧。 对了,在此之前得向你们 展示一番我的实力才行! |
姬海棠果 | 同行だってさ、どこへ連れてく? | 要同行啊,把她带到哪里去好呢? |
射命丸文 | 精神病院 | 精神病院 |
New Player Available!! | ||
おめでとうございます。 条件を満たしましたので 鷹藤鳶子が取材に 同行するようになりました。 試しに今までの妖怪を 鳶子で取材してみるのも 良いでしょう。 | 恭喜! 你已经满足了条件。 鹰藤鸢子加入了 采访的队伍。 试试看用鸢子来 采访至今为止遇到的 妖怪吧。 |
注释
词条导航
|