本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
Informazioni sulla Traccia | |
---|---|
雪琥珀 -snow amber- [04:48]
| |
Altre Versioni (clicca per mostrare/nascondere) | |
雪琥珀 -snow amber- Remix
| |
雪琥珀 -snow amber-
| |
雪琥珀 -snow amber- Remix
| |
雪琥珀 -snow amber- (Zris Remix) [04:28]
|
00:01.04 | 春の風のように暖かく流れてく | 暖流拂过,如沐春风 |
00:07.09 | (春の湊に 風はそっと) | (春之港湾,微风阵阵) |
00:07.99 | 淡い時間を今を 君と―― | 须臾一刻,与君一同 |
00:13.45 | (淡い時間を あなたと)―― | (些微一瞬,与你一起) |
00:28.11 | ||
00:28.76 | (それは前触れもなく いつも突然やって来る | 毫无征兆,突然降临 |
00:38.11 | 不安に潰されそうで | 被不安所击溃 |
00:42.77 | こんな私のことを 今も情けないやつだと | 这样的我,现今也是一脸可怜 |
00:51.32 | あなたが知れば笑いますか) | 你若知晓,或许会笑话我 |
00:54.43 | ||
00:55.07 | 偽りなど どこかに | 缥缈之物,不知所在 |
00:58.38 | いつの間にか置き忘れてきた | 无意识间,便已弃掷逦迤 |
01:01.97 | (だけど ひとつの確かなこと) 確かに | (然而孤独,如此真切)确实如此…… |
01:05.72 | 永い永い瞬間にあなたがいて 良かったと思うの | 久远须臾,有你相伴,真是幸福…… |
01:08.34 | (永い永い瞬間を君のそばで 良かったと思うよ) | (悠远一瞬,一直有你,太棒了呢……) |
01:11.48 | ||
01:12.02 | 春の風のように 暖かく流れてく | 暖流拂过,如沐春风 |
01:17.12 | (春の湊に 風はそっと) | (春之港湾,微风阵阵) |
01:18.07 | こんな時間を人は 幸せと呼ぶのだろう | 这等时光,众人将之,称作“幸福” |
01:23.92 | (時は静かに 流れ落ちて) | (时之长河,静静流逝) |
01:25.42 | 嘘の下手な君の 強がりとか弱音は | 不善谎辩的你,那逞强的弱音 |
01:30.72 | (嘘はいらない 気持ち一つ) | (毋需说谎,这份心情) |
01:31.70 | とっくに聞き飽きたから暗い朝を照らしていこう | 早已听到厌倦,所以,去照亮那黯淡的黎明吧 |
01:39.27 | (そしてあなたと朝を照らしていきましょう) | (与你一同,照亮黎明) |
01:40.13 | ||
01:40.57 | (シャララ シャララ それは春の シャララ シャララ 陽射しの下 | 沙拉拉……沙拉拉……那便是春天的,沙拉拉……沙拉拉……在和煦日光下 |
01:46.03 | シャララ シャララ 季節を外れた 白い白い雪が降る) | 沙拉拉……沙拉拉……天空下起了,不合时节的白雪…… |
01:52.69 | ||
01:53.23 | (ずっと言い聞かせてた 二度とあなたにこれ以上 | 一直以来,让你担忧,不想再一次麻烦你 |
02:02.04 | 迷惑かけたくないと | 不想这样继续秘密 |
02:06.64 | だけど もう一度だけ どうかあの頃のように | 然而,就算一次也行,能让我像那时一样 |
02:15.34 | 背中で泣かせてくれますか) | 在你的背上放声哭泣吗? |
02:18.77 | ||
02:19.14 | もういいだろう 大丈夫 | 已经没有事了,没关系的 |
02:22.76 | 誰も君を 置いてかないから | 没有谁,会将你置之不顾 |
02:25.36 | (いつもあなたは こう言うのでしょう) 本当に | (你老是这样跟我说)真的是呢 |
02:29.91 | 「呆れるほどに君は不器用で 少し優し過ぎる」 | 「你惊讶成这样也真是笨拙呢,有点太过温柔了吧」 |
02:32.21 | (呆れるほどに君は不器用で 少し優し過ぎる) | (你惊讶成这样也真是笨拙呢,有点太过温柔了吧) |
02:35.28 | ||
02:35.64 | 後悔と過ちの先にあるのが“ | 后悔与过错之前,如果那是“星莲船” |
02:39.89 | (春の湊に かざす今を) | (春之港湾,暮霭仍存) |
02:41.94 | 君は 涙の跡も 無駄だと思えるのかい | 你脸上曾经的泪痕,也认为是无用功吗? |
02:46.99 | (明日の涙に 鍵をかけて) | (明日之泪,将其紧锁) |
02:48.87 | 揺れるまがい物の寂しさの幻は | 将眼前的朦胧难辨之物,连同这沉寂的幻象 |
02:53.97 | (揺れる崩れる 寂しい日々は) | (摇摆不定,孑然时光) |
02:55.96 | どこか遠い場所までばら撒いてしまえばいい | 朝着远方,尽数撒落 |
03:03.27 | (君といる頃 とうに失くしていました) | (早已在你我共度的时光之中,消逝殆尽) |
03:04.42 | ||
03:04.68 | 宝の地図なんて 見なくてもよく知ってる | 藏宝图纸,即便未曾见过,也已了然于胸 |
03:10.16 | 星が輝ける場所なら | 若是繁星熠熠生辉之处 |
03:45.36 | ||
03:46.14 | いつか君と見てた 遠い日の僕達は | 不知何时,曾与你共同看到的,遥远时日的你和我 |
03:50.54 | (君と見ていた 遠い遠い) | (与你共见,久远久远) |
03:52.64 | 一輪 水面に枯れぬ 永遠の白い蓮 | 如同一朵,于湖面上亭亭玉立,永不枯萎的白莲花 |
03:57.90 | (届く 重なる 想い 永遠に) | (于永恒中,传达并结合这一份思绪) |
03:59.45 | すべて手を伸ばせば そこに確かに在るから | 若是伸出双手,必定会确切的存在于此 |
04:05.10 | (みんなみんな 確かにここに) | (大家,确实都在这里) |
04:06.23 | 決して失くさないように 二人見守っていこう | 为了永不分开,两人共同,互相守望 |
04:11.74 | (決して離さず 二人見守っていこう) | (决不分离,二人共同守望) |
04:13.85 | ||
04:14.06 | (シャララ シャララ それは遥か シャララ シャララ 誰も知らない | 沙拉拉……沙拉拉……那遥不可及的,沙拉拉……沙拉拉……无人能够知晓 |
04:17.06 | (シャララ シャララ それは遥か シャララ シャララ 誰も知らない | 沙拉拉……沙拉拉……那遥不可及的,沙拉拉……沙拉拉……无人能够知晓 |
04:20.56 | シャララ シャララ 君と僕だけの 遠い遠い物語) | 沙拉拉……沙拉拉……惟独你与我的,久远物语 |
04:24.96 | シャララ シャララ 君と僕だけの 遠い遠い物語) | 沙拉拉……沙拉拉……惟独你与我的,久远物语 |
04:27.36 | (シャララ シャララ それは遥か シャララ シャララ 二人にまだ | 沙拉拉……沙拉拉……那遥不可及的,沙拉拉……沙拉拉……两人将再一次 |
04:31.01 | (シャララ シャララ それは遥か シャララ シャララ 二人にまだ | 沙拉拉……沙拉拉……那遥不可及的,沙拉拉……沙拉拉……两人将再一次 |
04:35.16 | シャララ シャララ 千年前の 白い白い雪が降る) | 沙拉拉……沙拉拉……千年之前,皓皓白雪,从天而降…… |
04:38.46 | シャララ シャララ 千年前の 白い白い雪が降る) | 沙拉拉……沙拉拉……千年之前,皓皓白雪,从天而降…… |
翻译者:旅人乌托邦@网易云音乐
00:13.70 | 春の風のように 暖かく流れていく(春の湊に 風はそっと) | 有如春风般 温暖的吹拂着 (春的港口边 那轻轻的微风) |
00:20.37 | 淡い時間を今を 君と(淡い時間を あなたと) | 些微的时间之中 与君一同—— (些微的时间中 与你一同) |
00:28.13 | ||
00:41.76 | それは前触れもなく いつも突然やって来る | 毫无预告的 一切都突然来临 从天而降 |
00:50.64 | 不安に潰されそうで | 被不安所击溃 |
00:55.29 | こんな私のことを 今も情けないやつだと | 现在也是这样丢脸 这样的我 |
01:03.90 | あなたが知れば笑いますか | 若是你知道的话 会笑话我吗? |
01:07.79 | 偽りなど どこかに | 虚伪之物 不知在处 |
01:11.22 | いつの間にか置き忘れてきた | 又在何时 竟已尽数忘却 |
01:15.21 | (だけどひとつの確かなこと) | (但心中却坚信着一个事实) |
01:17.62 | 確かに | 坚信着 |
01:18.14 | 長い長い瞬間にあなたがいて 良かったと思うの(長い長い瞬間を君の傍で 良かったと思うよ) | 在这久远久远的瞬间之中 有你陪在我身边真好 (在这久远的瞬间中 你在我身边 真是太好了) |
01:24.04 | 春の風のように 暖かく流れていく(春の湊に 風はそっと) | 有如春风般 温暖的吹拂着 (春的港口边 那轻轻的微风) |
01:30.85 | こんな時間を人は 幸せと呼ぶのだろう(時は静かに 流れ落ちて) | 这样的日子 人们多半都会称其为“幸福” (时间静静地 流淌滑落) |
01:37.57 | 嘘の下手な君の 強がりとか弱音は(嘘はいらない 気持ち一つ) | 不擅长说谎的你 逞强的弱音话语(无需谎言 这份心情) |
01:44.27 | とっくに聞き飽きたから 暗い朝を照らしていこう(そしてあなたと 朝を照らしていきましょう) | 听到过太多次已经厌烦了 不如一起照亮阴沉的清晨吧(于是终于能和你一起 点亮清晨天空) |
01:52.12 | シャララ シャララ それは春の シャララ シャララ 陽射しの下 | syarara—syarara 那是春天的 syarara—syarara 温暖的阳光照射下 |
01:58.58 | シャララ シャララ 季節を外れた 白い白い雪が降る | syarara—syarara 天空降下 不合时节的纯白大雪 |
02:05.81 | ずっと言い聞かせてた 二度とあなたにこれ以上 | 一直劝说着你 第二次给你造成麻烦 |
02:14.47 | 迷惑かけたくないと | 什么的 我的内心不允许这样 |
02:19.31 | だけど もう一度だけ どうかあの頃のように | 但是 哪怕只有一次也好 还想像从前那样 |
02:27.90 | 背中で泣かせてくれますか) | 能允许我靠在你身上哭泣吗? |
02:31.68 | もういいだろう 大丈夫 | 已经没事儿了 没关系的 |
02:34.99 | 誰も君を置いてかないから | 无论是谁 都不会放着你不管的 |
02:38.86 | (いつもあなたはこう言うのでしょう) | (你总是这般告诉我) |
02:41.48 | 本当に | 发自内心地 |
02:41.92 | 「呆れるほどに君は不器用で 少し優し過ぎる」(呆れるほどに君は不器用で 少し優し過ぎる) | 「你的笨拙让人吃惊 太过于温柔的你」 |
02:48.04 | 後悔と過ちの先にあるのが“星蓮船”なら(春の湊に かざす今を) | 后悔与过错之先 若是那“星莲船”(春的港口边 将阴翳的现在) |
02:54.88 | 君は涙の跡も 無駄だと思えるのかい?(明日の涙に 鍵をかけて) | 曾流过的泪水 你认为会是白费气力吗? (将明日的泪水 用钥匙紧锁) |
03:01.64 | 揺れるまがい物の 寂しさの幻は(揺れる崩れる 寂しい日々は) | 难以辨认的事物 翩翩摇动 寂寞的虚幻之中(动摇的 崩溃的 寂寞的日子里) |
03:08.20 | どこか遠い場所まで ばら撒いてしまえばいい(君といる頃 とうに失くしていました) | 向着远方的未知场所 尽情散布便好(和你在一起的时光 早就已经消失殆尽) |
03:15.76 | 宝の地図なんて 見なくてもよく知ってる | 宝藏的地图 即便未曾见过 但内心已经知晓 |
03:22.29 | 星が輝ける場所なら | 若是恒星闪烁的场所 |
03:28.32 | …… | …… |
03:58.48 | いつか君と見てた 遠い日の僕達は(君と見ていた 遠い遠い) | 你眼中所见的 遥远未来的我们(你所见的 久远中的久远) |
04:05.27 | 一輪 水面に枯れぬ 永遠の白い蓮(届く 重なる 想い 永遠に) | 那朵久远白莲 盛开于水面 永不枯萎(传达 相通的 心意 永恒地) |
04:12.02 | すべて手を伸ばせば そこに確かにあるから(みんなみんな 確かにここに) | 如果伸出双手 会发现确实就在身边(大家 大家 确实就在这里) |
04:18.67 | 決して離さないように 二人見守っていこう(決して離さず 二人見守っていこう) | 绝不再次分离 二人将共同守护着前进(绝不分离 二人一同) |
04:26.39 | シャララ シャララ それは遥か シャララ シャララ 誰も知らない(シャララ シャララ それは遥か シャララ シャララ 誰も知らない) | syararaーsyarara 遥远的 syarara—syarara 无人知晓的(syararaーsyarara 遥远的 syarara—syarara 无人知晓的) |
04:33.02 | シャララ シャララ 君と僕だけの 遠い遠い物語(シャララ シャララ 君と僕だけの 遠い遠い物語) | syarara—syarara 只属于你我二人的 遥远的久远物语(syarara—syarara 只属于你我二人的 遥远的久远物语) |
04:39.82 | シャララ シャララ それは遥か シャララ シャララ 二人にまだ(シャララ シャララ それは遥か シャララ シャララ 二人にまだ) | syarara—syarara 遥远的 syarara—syarara 二人再次(syarara—syarara 遥远的 syarara—syarara 二人再次) |
04:46.51 | シャララ シャララ 千年前の 白い白い雪が降る(シャララ シャララ 千年前の 白い白い雪が降る) | syarara—syarara 千年之前 天空降下纯白的大雪(syarara—syarara 千年之前 天空降下纯白的大雪) |