• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:ANSWER//TALKER

Da THBWiki.
Jump to navigation Jump to search
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

Informazioni sulla Traccia
ANSWER//TALKER
ANSWER//TALKER [03:52]
ANSWER//TALKER (2016-12-29)
Circolo:紺碧studio
Arrangiamento:タロー
Voce:謎の人物K
Testo:栃栗毛
Titolo Originale:プレインエイジア月まで届け、不死の煙
Altre Versioni (clicca per mostrare/nascondere)
紺碧 THE BEST vol.1
ANSWER//TALKER
紺碧 THE BEST vol.1 (2019-08-12)
  • Lingua del Testo:日文
  • Traduzione del Testo:萌芽站长@萌芽音乐网 (中文,英文)


無何有の夜空と 満月明かり
于虚无的夜空里 在满月之光的照耀下
遠退く あなたを見送って
我目送着渐渐离远的你
「始めようか」歴史の紐解き
“开始吧” 解开历史卷轴的我道
紡いだ知識 不死なる あなたに授けてあげる
传授编织而成的知识于 成为不死之身的你
さぁ着席準備はいいかな?
现在 你准备好就座吗?
怪訝な顔ね それじゃ人生 ゲームオーバー
这惊讶万分的表情呢 好吧 你的人生就此结束了
刻々 流れる丑三つ時に想う
在流逝的每时每刻里 都想着丑时三刻
私の真実 満月に照され
我的真相 被满月照耀
無何有の夜空ヘ 羽ばたいた
我目送着渐渐离远
遠退く あなたを見送ります
向虚无的夜空里展翅高飞的你
どうか気付いて
无论如何 请注意我吧
私、此処にいるからね
因为我 此刻就在这里呢
「生きてる」なんで言いながら
在说“我还活着”的时候
摘み取る生命は何度目かな?
你这是第几次摘取生命度日呢?
導き出した満月明かりの”ANSWER”
我从满月之光里得到的“答案”
立ち昇る狼煙は満月まで
缓缓升起的狼烟直达满月
まるで、 あなたを求める私みたいだった
如同寻求着你的我般
集めた知識じゃどうにも足らなすぎて
收集到的知识无论如何也不足够
あなたの助けにならない答え
就连我的答案也帮不了你
無何有の夜空と 満月明かり
于虚无的夜空里 满月之光
終わりなき日々を照らして往く
一往如常地照耀着无穷无尽的日子
胸に秘めたる 寂しさまで照らされて
直达我深藏于心中的寂寞
「死にたい」なんて言いながら
在说“我想死”的时候
不死なる あなたは薄ら笑い
成为不死之身的你淡然一笑
答え合わせは 帰って来てからね
你回来的时候 我们就一起检查答案吧
今宵、玉響の指した指先
今夜 我微微伸出的指尖
遠退く あなた、求めて・・・
寻求着渐渐离远的你...
無何有の夜空は変わらない
虚无的夜空依旧一成不变
一秒たりとも変わらぬまま
连一毫秒也没改变般
私、今宵もあなたを見送るね
今晚的我也会目送你
歴史を紐解いて
解开历史的卷轴
満月明かりの”ANSWER”
就是满月之光的“答案”

無何有の夜空と 満月明かり
The light of the full moon shines in the empty night sky.
遠退く あなたを見送って
I watch you as you fade into the distance.
「始めようか」歴史の紐解き
“Shall we begin?” I untie the scroll of history.
紡いだ知識 不死なる あなたに授けてあげる
I shall impart my knowledge to you, the immortal.
さぁ着席準備はいいかな?
Now, are the seats prepared?
怪訝な顔ね それじゃ人生 ゲームオーバー
You seem puzzled. Well, like that, it's game over for you!
刻々 流れる丑三つ時に想う
I think during the dead of night, as the hours fly by.
私の真実 満月に照され
Yes… my truth is illuminated by the full moon.
無何有の夜空ヘ 羽ばたいた
You flew toward the empty night sky
遠退く あなたを見送ります
And I watched you as you faded into the distance.
どうか気付いて
Please, I want you to notice me.
私、此処にいるからね
I'm right here…
「生きてる」なんで言いながら
Saying stupid things like “I'm alive,”
摘み取る生命は何度目かな?
How many times have you nipped away at its buds?
導き出した満月明かりの”ANSWER”
From the light of the full moon, I derived an “ANSWER.”
立ち昇る狼煙は満月まで
The signal flare reached for the full moon.
まるで、 あなたを求める私みたいだった
It was just like me, pursuing you.
集めた知識じゃどうにも足らなすぎて
The knowledge I gathered up wasn't nearly enough.
あなたの助けにならない答え
My answer won't save you…
無何有の夜空と 満月明かり
The light of the full moon shines in the empty night sky.
終わりなき日々を照らして往く
It continues to light up these endless days,
胸に秘めたる 寂しさまで照らされて
Even reaching the loneliness hidden inside me.
「死にたい」なんて言いながら
While saying things like “I want to die,”
不死なる あなたは薄ら笑い
You, the immortal, smiled faintly.
答え合わせは 帰って来てからね
We'll check our responses after you come home.
今宵、玉響の指した指先
Tonight, I stretched out my arms for a moment.
遠退く あなた、求めて・・・
You are far away. I was searching for you…
無何有の夜空は変わらない
The empty night sky does not change,
一秒たりとも変わらぬまま
Not even for a second.
私、今宵もあなたを見送るね
Tonight, too, I'll see you off.
歴史を紐解いて
I untie the scroll of history.
満月明かりの”ANSWER”
This is the moonlight's “ANSWER.”