本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
ANSWER//TALKER [03:52]
| |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
ANSWER//TALKER
|
無何有の夜空と 満月明かり | 于虚无的夜空里 在满月之光的照耀下 | |
遠退く あなたを見送って | 我目送着渐渐离远的你 | |
「始めようか」歴史の紐解き | “开始吧” 解开历史卷轴的我道 | |
紡いだ知識 不死なる あなたに授けてあげる | 传授编织而成的知识于 成为不死之身的你 | |
さぁ着席準備はいいかな? | 现在 你准备好就座吗? | |
怪訝な顔ね それじゃ人生 ゲームオーバー | 这惊讶万分的表情呢 好吧 你的人生就此结束了 | |
刻々 流れる丑三つ時に想う | 在流逝的每时每刻里 都想着丑时三刻 | |
私の真実 満月に照され | 我的真相 被满月照耀 | |
無何有の夜空ヘ 羽ばたいた | 我目送着渐渐离远 | |
遠退く あなたを見送ります | 向虚无的夜空里展翅高飞的你 | |
どうか気付いて | 无论如何 请注意我吧 | |
私、此処にいるからね | 因为我 此刻就在这里呢 | |
「生きてる」なんで言いながら | 在说“我还活着”的时候 | |
摘み取る生命は何度目かな? | 你这是第几次摘取生命度日呢? | |
導き出した満月明かりの”ANSWER” | 我从满月之光里得到的“答案” | |
立ち昇る狼煙は満月まで | 缓缓升起的狼烟直达满月 | |
まるで、 あなたを求める私みたいだった | 如同寻求着你的我般 | |
集めた知識じゃどうにも足らなすぎて | 收集到的知识无论如何也不足够 | |
あなたの助けにならない答え | 就连我的答案也帮不了你 | |
無何有の夜空と 満月明かり | 于虚无的夜空里 满月之光 | |
終わりなき日々を照らして往く | 一往如常地照耀着无穷无尽的日子 | |
胸に秘めたる 寂しさまで照らされて | 直达我深藏于心中的寂寞 | |
「死にたい」なんて言いながら | 在说“我想死”的时候 | |
不死なる あなたは薄ら笑い | 成为不死之身的你淡然一笑 | |
答え合わせは 帰って来てからね | 你回来的时候 我们就一起检查答案吧 | |
今宵、玉響の指した指先 | 今夜 我微微伸出的指尖 | |
遠退く あなた、求めて・・・ | 寻求着渐渐离远的你... | |
無何有の夜空は変わらない | 虚无的夜空依旧一成不变 | |
一秒たりとも変わらぬまま | 连一毫秒也没改变般 | |
私、今宵もあなたを見送るね | 今晚的我也会目送你 | |
歴史を紐解いて | 解开历史的卷轴 | |
満月明かりの”ANSWER” | 就是满月之光的“答案” |
無何有の夜空と 満月明かり | The light of the full moon shines in the empty night sky. | |
遠退く あなたを見送って | I watch you as you fade into the distance. | |
「始めようか」歴史の紐解き | “Shall we begin?” I untie the scroll of history. | |
紡いだ知識 不死なる あなたに授けてあげる | I shall impart my knowledge to you, the immortal. | |
さぁ着席準備はいいかな? | Now, are the seats prepared? | |
怪訝な顔ね それじゃ人生 ゲームオーバー | You seem puzzled. Well, like that, it's game over for you! | |
刻々 流れる丑三つ時に想う | I think during the dead of night, as the hours fly by. | |
私の真実 満月に照され | Yes… my truth is illuminated by the full moon. | |
無何有の夜空ヘ 羽ばたいた | You flew toward the empty night sky | |
遠退く あなたを見送ります | And I watched you as you faded into the distance. | |
どうか気付いて | Please, I want you to notice me. | |
私、此処にいるからね | I'm right here… | |
「生きてる」なんで言いながら | Saying stupid things like “I'm alive,” | |
摘み取る生命は何度目かな? | How many times have you nipped away at its buds? | |
導き出した満月明かりの”ANSWER” | From the light of the full moon, I derived an “ANSWER.” | |
立ち昇る狼煙は満月まで | The signal flare reached for the full moon. | |
まるで、 あなたを求める私みたいだった | It was just like me, pursuing you. | |
集めた知識じゃどうにも足らなすぎて | The knowledge I gathered up wasn't nearly enough. | |
あなたの助けにならない答え | My answer won't save you… | |
無何有の夜空と 満月明かり | The light of the full moon shines in the empty night sky. | |
終わりなき日々を照らして往く | It continues to light up these endless days, | |
胸に秘めたる 寂しさまで照らされて | Even reaching the loneliness hidden inside me. | |
「死にたい」なんて言いながら | While saying things like “I want to die,” | |
不死なる あなたは薄ら笑い | You, the immortal, smiled faintly. | |
答え合わせは 帰って来てからね | We'll check our responses after you come home. | |
今宵、玉響の指した指先 | Tonight, I stretched out my arms for a moment. | |
遠退く あなた、求めて・・・ | You are far away. I was searching for you… | |
無何有の夜空は変わらない | The empty night sky does not change, | |
一秒たりとも変わらぬまま | Not even for a second. | |
私、今宵もあなたを見送るね | Tonight, too, I'll see you off. | |
歴史を紐解いて | I untie the scroll of history. | |
満月明かりの”ANSWER” | This is the moonlight's “ANSWER.” |