• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方醉蝶华/第十九话

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索


< 第十八话   东方醉蝶华   第二十话 >

  • 本词条内容为官方漫画东方醉蝶华的剧情对话文字版。
  • 观看在线漫画请点击这里

P1

東方酔蝶華
ロータスイーター達の酔醒
东方醉蝶华
食莲人们的醉与醒
第十九話 酔い醒めの水は甘露の味 後編
第十九话 解酒的水是甘露的味道 后篇
原作:ZUN 漫画:水炊き
博丽神社
博丽灵梦
鯢呑亭に萃香がいた
何食わぬ顔でお酒を呑んでいたわ!

あいつが鯢呑亭での一連の騒ぎの元凶よ! きっと
在鲵吞亭里看到了萃香
她若无其事地喝着酒!

那家伙就是鲵吞亭这一连串乱子的元凶!一定如此
二岩猯藏
ほう……そうなんじゃな

しかし何故美宵を?
それにどうやって
喔……原来如此

不过她为何要对美宵下手?
又是怎么做到的
博丽灵梦
そこなんだけど
关于这个

P2

博丽灵梦
えーっと
記憶が曖昧なんだけど

萃香と美宵ちゃんってなんか関係があったような

前に宴会の時に
トラブルがあったような……

我记忆非常模糊

但我总记得萃香和美宵小姐之间有什么关系

之前宴会的时候
好像产生过什么纠纷……
二岩猯藏
ほほう
嚯嚯

P3

二岩猯藏
それな曖昧な記憶で妖怪退治が務まるもんかね

儂の知っている事を教えてやろう

美宵はす萃香に仕えている妖怪だ

萃香の言う事なら何でも聞く下僕じゃ
记性这么差还怎么胜任降伏妖怪的工作

让老身我来告诉你我知道的消息吧

美宵是服侍萃香的妖怪

是个只要是萃香的命令她都会招办的仆从
博丽灵梦


そうだそうだ思い出した
萃香の瓢箪に棲んでいるんだっけ?

なんでそうな重要なことを忘れていたんだろう


对了对了我想起来了
是住在萃香的葫芦里面吧?

我怎么会忘记这么重要的事情

P4

博丽灵梦
そう考えると 鯢呑亭に妖怪騒ぎが起こるのは当たり前じゃない

妖怪が働いているんだから
这么一想 鲵吞亭会闹妖怪乱子不是理所当然的吗

毕竟有妖怪在那里工作
二岩猯藏
しかし

じゃとすると美宵は誰にやられたと思う?
但是

如果是那样 美宵是被谁下手的?
博丽灵梦
うーむ
呃—

P5

博丽灵梦
美宵に手を出せば萃香は怒るじゃろう
萃香ほど強い奴を敵に回して喜ぶ奴はおるまい
如果对美宵动手 想必会招来萃香的怒火
没有人会想与萃香这么强的家伙为敌
二岩猯藏
儂みたいに強くないのならな
除非像老身这么强
二岩猯藏
しかしじゃ

強くて敵に回すのも厭わないのなら
コソコソする必要はないな

直接萃香を攻撃すればよい

美宵を倒して得する奴か……絶対 萃香の敵にならない奴か
その両方の可能性があるのは……
但是

如果拥有实力不怕与萃香为敌
那就没有必要偷偷摸摸的了

直接攻击萃香不就好了

犯人既要能通过打倒美宵获利……同时又绝对不会与萃香为敌……
同时拥有这两种可能性的是……
博丽灵梦
そうか!
原来如此!

P6

博丽灵梦
やっぱそうじゃん
最初から言ってたとおりだわ!

萃香本人なら美宵ちゃんを倒しても敵にならない

何か邪魔になって消したって考えるのが一番判りやすいわ
那不还是
和最开始说的一样!

如果是萃香本人 就算打倒了美宵小姐她也不会与任何人为敌

最有可能的就是美宵碍到了她什么事结果被消灭了

P7

鲵吞亭,里面冷冷清清,萃香正在喝酒
鲵吞亭店主
……

最近よく来てくれているな

この辺では見かけぬ顔だが……
……

看你最近总是光顾

看起来不是这一带的人……
伊吹萃香
……

生まれてこの方
……

我这人生来

P8

伊吹萃香
里には住めぬ身分でねぇ

心配するな 払う金ならある
就不爱在村子里面住

不必担心 酒钱我有
鲵吞亭店主
……きようでしたか

それは失礼した
……原来如此

真是失敬
伊吹萃香
なあに 気にすることはない
その事に怨みはない

ところで
この店の酒は全て呑んだ

やはり酒に関しては里外れより内の方が良い
質も品も高い
没事 不必在意
我并没放在心上

话说
这家店的酒 我已经全部喝过了

关于酒这一方面 果然比起村外 还是村里更好
酒的质量和品级都高

P9

伊吹萃香
しかし
強さに関してはいま一つだ

もっと強い酒は無しかね
但是
酒的度数都不温不火的

就没有更烈的酒了吗
鲵吞亭店主
……
……
鲵吞亭店主转进里屋,拿出一瓶酒

P10

伊吹萃香
これは?
这是?
鲵吞亭店主
強い酒だ
嘘か誠か判らんが外来品らしい

見慣れぬ客が置いていった酒だ
少し呑んでみたが辛すぎて誰の口にも合わなかった

あんた相当強いみたい だからやるよ
是烈酒
不知是真是假 据说是外来物

是个没怎么见过的客人留下的酒
我试着喝了一口 度数实在是太高了 不适合任何人的口味

我看你酒量过人 就拿给你吧

P11

伊吹萃香
やっと見つけたよ
终于被我找到了

P12

人声鼎沸的鲵吞亭(梦境)
奥野田美宵
はあ

ふう


P13

美宵劳碌地端肉送酒
奥野田美宵
もう
真是的

P14

奥野田美宵
少しは休ませてよー
你们倒是让我歇一会儿啊
醉魔不满,开始打砸鲵吞亭

P15

奥野田美宵
何でこんなことになったんだろう

これじゃあ酔魔にやられたみたいじゃない

というかやられたんだわ

あんな訳のわからない洋酒を飲んだから

……これが酔魔の仕業だとすると

最後にやってくるのは
为什么会这样呢

这不就好像是被醉魔干掉了吗

不如说确实是被干掉了

都怪我喝了那个奇怪的洋酒

……如果说这是醉魔的所作所为

那么最后等待着的是

P16

奥野田美宵
強大で絶対勝てない妖怪

来たっ……!

もうおしまいだわ!
强大而绝对无法战胜的妖怪

来了……!

一切都完了!

P17

一只大手冲破鲵吞亭,抓起妖怪送到嘴里

P18

妖怪们大喊大叫,美宵惧怕地坐在地上

P19

萃香(巨大化)吸气,鲵吞亭瓦解粉碎
奥野田美宵
きゃー!
呀—!

P20

奥野田美宵
夢とは言え
こらはもう

耐えられない!

さーよーおー
明知这是梦
我也已经

受不了了!

后—会—有—

P21

奥野田美宵
なーら
期—
鲵吞亭店主


おい


P22

鲵吞亭店主
そいつは無茶だ!
你这么喝可太莽撞了!
萃香喝干了洋酒
伊吹萃香
ふうー

おかえり
呼——

欢迎回来

P23

伊吹萃香
お前を閉じ込めていた酔魔は

全て飲み込んでやったよ
把你关起来的醉魔

已经全被我喝下去了
博丽神社,美宵醒来

P24

众人惊喜,如释重负

P25

鲵吞亭
博丽灵梦
もう働いて大丈夫?
酷い二日酔いみたいだたっけど
你已经能接着干活了吗?
看你宿醉得挺厉害的
奥野田美宵
しこたま水を飲ん だから大丈夫よ
我喝了好多水 已经没事了

P26

奥野田美宵
二日酔いが怖くて居酒屋で働けるもんですか
怕宿醉还怎么在酒馆里干活
博丽灵梦

まあ無理しないでね
好吧
别太勉强自己
奥野田美宵
それにしても
ここ数日の記憶は無いのよねぇ

何故博麗神社で寝てたのかしら
不过话说回来
我完全没有这几天的记忆

为什么我会睡在博丽神社呢
博丽灵梦
……その事なんだけど
何が起きたのか知りたいから覚えていることを教えて
……关于这件事
我想知道发生了什么 所以请把你记得的事情全部告诉我
美宵讲述了自己喝了洋酒的经历

P27

博丽灵梦
外の世界から入ってきた洋酒……?
从外面世界流入的洋酒……?
奥野田美宵
ええ
それを呑んだところまでは覚えているんだけど

我只记得我喝了那瓶酒
博丽灵梦
萃香が犯人だと思っていたけど

本当に酒を呑んで酔い潰れただけなのかな

ちなみに その洋酒
どうやって手に入れたの?

外の世界の品なんで簡単には手に入らないけど
我本以为萃香是犯人

但难道她真的只是喝酒喝多了吗

顺便 那个洋酒
你是怎么得到的?

外面世界的东西按理来说是没法轻易拿到手的
奥野田美宵
確か
我记得

P28

奥野田美宵
お客様から頂いた物らしいのですが

店主曰く
この辺では見た事もない奴だったとか
那瓶酒是客人赠送的

据店主所说
那位客人是个从来没在这附近见过的家伙
美宵递出空酒瓶
博丽灵梦
これは?
这是?
奥野田美宵
その洋酒の空き瓶です
中身は常連の誰かが一気に飲み干したそうで……
是那瓶洋酒的空瓶子
据说酒本身被某位常客一口气喝干了……

P29

灵梦闻了闻空酒瓶,被呛到咳嗽
博丽灵梦
マジ?

これを一気に飲み干した!?


何か

書かれているみたいね
真的假的?

一口气喝干了这个!?


这上面

好像写着什么

P30

開店おめでとう 全て知っているよ
恭喜开店 我全都知道了
——紫
博丽灵梦
……紫⁉

見たいことのないお客って

もしかして……⁉
……紫!?

从未见过的客人

莫非是指……!?

注释


< 第十八话   东方醉蝶华   第二十话 >