- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
東方宝天京 ~ Treasure Castle Labyrinth./设定与剧情/博丽灵梦&比那名居天子EX
Jump to navigation
Jump to search
本页面词条有部分或全部文字需要翻译或正在进行翻译。 |
Stage EX
这里是 一个标题介绍 | 这里是 一个标题介绍 | |
BGM: | BGM: 这里是一个BGM | |
江西䌷 登场 | ||
这里是一个称号 | 这里是一个称号 | |
江西䌷 | ねぇ!今日はお祭りなんだよね? 私も参加させてちょうだい! お金はいらないよ!でも、驚くよ~ | 哎!今天是祭典的日子吧? 也让我一起参加嘛! 不要钱的哦!不过,你们会吃惊的~ |
江西䌷 换装 | ||
江西䌷 | さ~皆で祭りを楽しもうじゃない! | 来吧~大家一起享受祭典! |
江西䌷 被击败 | ||
博丽灵梦 | なんかおかしくない? | 感觉是不是有点奇怪? |
比那名居天子 | 何が? 灯の光? それとも里の人間? | 什么奇怪?你说灯光? 还是村里的人类? |
博丽灵梦 | 両方よ 私が飾ってた時よりも強く光ってるし、 みんな変な風に踊っているし…… | 都奇怪 灯笼比我挂的时候光更强了, 大家又在跳着奇怪的舞…… |
比那名居天子 | ああ、そんなの簡単さ その光はずばり人間の中の光 | 啊,这个很简单啊 这个光其实是人类心中的光 |
博丽灵梦 | ……言い得て妙ね 実は私もそう思ってたのよ | ……说得很对 我其实也是这么想的 |
??? | やっほー! | 呀吼! |
夜宝皇京登场 | ||
夜宝皇京 | あなた達ってこの神社の人だったりする? | 你们是这个神社的人吗? |
博丽灵梦 | 私が博麗神社の巫女なんだけど | 我倒是博丽神社的巫女 |
比那名居天子 | あれ? もしかして、霊夢が 巫女だって知らなかった? | 欸?难道你竟然不知道的吗, 灵梦是巫女? |
博丽灵梦 | 外からの移住かしら | 是外面来的移民吗 |
这里是一个称号 | 这里是一个称号 | |
夜宝皇京 | そうだよ~ | 是啊 |
博丽灵梦 | まさかとは思うけど、あんたも あの遺跡の住人だったりする? | 我有个离谱的猜想—— 你该不会也是那个遗迹的居民吧? |
夜宝皇京 | 残念~ あの遺跡も迷宮も私とは関係ないよ 私が関与したのは、あの灯だけど…… どうだった? 異変解決、もとい迷宮攻略に ちゃんと役立ったかな? | 很遗憾~ 那个遗迹还有迷宫都和我没关系 和我有关的是那盏灯…… 怎么样? 对解决异变,或者该说攻略迷宫, 帮上忙了吗? |
博丽灵梦 | じゃあ噂の原因はあんただったわね | 所以流言是因你而起的了 |
比那名居天子 | まあ一応使いがいはあったかな? | 不过也算是有点用吧? |
夜宝皇京 | 良かった~! ということで、お礼として この祭りを盛り上げたよ! さっきあんた達が出会った 「結びつける神」と一緒にね。 私、おむすびの神様だから | |
比那名居天子 | おむすびの神って…… なんだか美味しそう | 饭团之神…… 听起来很好吃 |
博丽灵梦 | あの奇人の踊りもあんたの仕業? あのね、里の人間に変なことなんてしたら…… | 那些怪人怪舞也是你干的吗? 我说啊,对村落里的人类做什么奇怪的事…… |
夜宝皇京 | あーいやいや、大丈夫だって! 今は穢れた魂を浄化してるから 一時的にハイになってるだけよ | 啊没事没事,没关系的! 只是现在在帮他们净化污秽的灵魂, 所以暂时性地亢奋起来了而已 |
博丽灵梦 | なんだ、それ……結局変な事してるじゃない! 悪いけど、神でも私は容赦しないから | 什么嘛,原来……不这不还是奇怪的事吗! 抱歉,就算是神,我也不会手下留情的 |
比那名居天子 | 相手が悪すぎたな!そこの神! | 你得罪了不该得罪的人了!那边的神! |
夜宝皇京 | ほほう、相手が悪すぎたのは どっちだかわかってないのかな? まぁ、あんた達、あの迷宮で かなり穢れたみたいだから…… どの道、私が「浄化」してあげる必要があるね はいはい、わかったわかった! 私が全部やりました~! | 呵呵,不该得罪的人吗, 到底会是哪边呢? 不过,你们两个在那迷宫里, 也确实受了不少污秽…… 不管怎么说,都需要我来「净化」一下 行了行了,知道了知道了! 都是我干的好了吧~! |
博丽灵梦 | 認めてくれたみたいね | 看来犯人承认了呢 |
夜宝皇京 | ……でも、後悔するよ? 神遊びをさせる事に なるんだからね、どやっ! | |
博丽灵梦 | いいから早く始めなさいよ | 行了赶紧开始吧 |
比那名居天子 | (なんだか嫌な予感がする) | (有种不妙的预感) |
夜宝皇京 | さあさあ、よってらっしゃい 見てらっしゃい! 今から私、夜宝皇京が 博麗の巫女とその仲間と 神遊びするよ! これから始まるは 弾幕エキシビション! 皆も楽しんでいってね! | 来来走过路过不要错过! 我夜宝皇京,现在要和 博丽的巫女及其伙伴, 开始一场神之游戏! 接下来要献上的是弹幕表演! 请各位享受这场视听盛宴! |
这里是一个BGM | 这里是一个BGM | |
夜宝皇京被击败 | ||
夜宝皇京 | はいはーい、降参しまーす | 好好,投降咯 |
博丽灵梦 | 何なのこいつ…… 戦っているうちに身体が軽くなったような | 这家伙什么鬼…… 打着打着就感觉身体越来越轻了 |
比那名居天子 | げっ、何この穢れっ!? 私の体から出てやがってる!? | 呃,这污秽是怎么回事?! 在从我身体往外冒?! |
夜宝皇京 | 見てわかるでしょ? いや、見えるようにしてあげたの 「穢れ」を 地上の人間だけに貯まると思った? その穢れは魂の穢れ 肉体からじゃないわ | 一看就懂吧? 不如说,就是我特意让你们能看懂 才显形出来的,「污秽」啊 你以为只有地上的人类会积累污秽吗? 这污秽是灵魂的污秽 可不是来自肉体的 |
博丽灵梦 | げっ、こいつ…… | 呃,这家伙…… |
比那名居天子 | 私も嫌な予感してたんだけど | 我就说有不妙的预感 |
博丽灵梦 | カミムスヒよね、あんた そんな神が何故こんな所に 移住を決めたのかしら? | 你是神产巢日之神吧 这等神明, 为何会想要搬到我们这种地方来? |
夜宝皇京 | ああ、簡単よ 貴方も見たでしょ?外の世界 私は世界中の不知火をまとめていたの でも、不知火はもう科学検証で 証明できちゃうから… | 啊,很简单 你也见过了吧?外面世界 我总司全世界的不知火 但是,不知火已经被科学所解明了…… |
比那名居天子 | あっちの世界では妖怪じゃなくなった ってことか? 世知辛い世の中ねぇ | 所以在那边的世界当不成妖怪了吗? 唉世道多艰啊 |
博丽灵梦 | おまえがいうな ……ここには忘却の結界がある。 それを知って入ってこれるくらいの神なら、ねぇ | 你说什么风凉话呢 ……这里有着忘却的结界。 但你这样的神,应该足以知道并钻进来吧 |
夜宝皇京 | 暗い話はこれでおしまい! ねぇねぇ! どこかこの迷い灯達が、 安心して住める場所を確保して ほしいんだけど | 诉苦大会到此为止! 好啦好啦!我就是想让这些迷路的灯, 找到一个能安心住下的地方而已 |
博丽灵梦 | いいわよ ここから出られなくなるけど……いいの? | 好啊 虽然从此再也出不去了……这也可以吗? |
夜宝皇京 | 住めば都ってことだよ 私は気に入ってるし | 此心安处是吾乡嘛 而且我也很中意这里 |
博丽灵梦 | はぁ…… | 哈啊…… |
比那名居天子 | 一件落着ってことでいいの? | 算是告一段落啰? |
博丽灵梦 | 多分ね | 大概吧 |
注释
词条导航
|