• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

東方宝天京 ~ Treasure Castle Labyrinth./设定与剧情/博丽灵梦&比那名居天子EX

Da THBWiki.
Jump to navigation Jump to search

Stage EX

这里是
一个标题介绍
这里是
一个标题介绍
BGM:
BGM: 这里是一个BGM
江西䌷 登场
这里是一个称号
这里是一个称号
江西䌷
ねぇ!今日はお祭りなんだよね?

私も参加させてちょうだい!

お金はいらないよ!でも、驚くよ~
哎!今天是祭典的日子吧?

也让我一起参加嘛!

不要钱的哦!不过,你们会吃惊的~
江西䌷 换装
江西䌷
さ~皆で祭りを楽しもうじゃない!
来吧~大家一起享受祭典!
江西䌷 被击败
博丽灵梦
なんかおかしくない?
感觉是不是有点奇怪?
比那名居天子
何が? 灯の光?
それとも里の人間?
什么奇怪?你说灯光?
还是村里的人类?
博丽灵梦
両方よ

私が飾ってた時よりも強く光ってるし、
みんな変な風に踊っているし……
都奇怪

灯笼比我挂的时候光更强了,
大家又在跳着奇怪的舞……
比那名居天子
ああ、そんなの簡単さ
その光はずばり人間の中の光
啊,这个很简单啊
这个光其实是人类心中的光
博丽灵梦
……言い得て妙ね
実は私もそう思ってたのよ
……说得很对
我其实也是这么想的
???
やっほー!
呀吼!
夜宝皇京
あなた達ってこの神社の人だったりする?
你们是这个神社的人吗?
博丽灵梦
私が博麗神社の巫女なんだけど
我倒是博丽神社的巫女
比那名居天子
あれ? もしかして、霊夢が
巫女だって知らなかった?
欸?难道你竟然不知道的吗,
灵梦是巫女?
博丽灵梦
外からの移住かしら
是外面来的移民吗
这里是一个称号
这里是一个称号
夜宝皇京
そうだよ~
是啊
博丽灵梦
まさかとは思うけど、あんたも
あの遺跡の住人だったりする?
我有个离谱的猜想——
你该不会也是那个遗迹的居民吧?
夜宝皇京
残念~
あの遺跡も迷宮も私とは関係ないよ

私が関与したのは、あの灯だけど……

どうだった?
異変解決、もとい迷宮攻略に
ちゃんと役立ったかな?
很遗憾~
那个遗迹还有迷宫都和我没关系

和我有关的是那盏灯……

怎么样?
对解决异变,或者该说攻略迷宫,
帮上忙了吗?
博丽灵梦
じゃあ噂の原因はあんただったわね
所以流言是因你而起的了
比那名居天子
まあ一応使いがいはあったかな?
不过也算是有点用吧?
夜宝皇京
良かった~!
ということで、お礼として
この祭りを盛り上げたよ!

さっきあんた達が出会った
「結びつける神」と一緒にね。
私、おむすびの神様だから
太好了~!
总之就是这样,作为谢礼,
我让这场祭典开得更盛大吧!

和刚刚你们见过的那个
「结缘神」一起。
毕竟我是结缘(饭团/产灵)之神嘛。1
比那名居天子
おむすびの神って……
なんだか美味しそう
饭团之神……
听起来很好吃
博丽灵梦
あの奇人の踊りもあんたの仕業?

あのね、里の人間に変なことなんてしたら……
那些怪人怪舞也是你干的吗?

我说啊,对村落里的人类做什么奇怪的事……
夜宝皇京
あーいやいや、大丈夫だって!
今は穢れた魂を浄化してるから
一時的にハイになってるだけよ
啊没事没事,没关系的!
只是现在在帮他们净化污秽的灵魂,
所以暂时性地亢奋起来了而已
博丽灵梦
なんだ、それ……結局変な事してるじゃない!

悪いけど、神でも私は容赦しないから
什么嘛,原来……不这不还是奇怪的事吗!

抱歉,就算是神,我也不会手下留情的
比那名居天子
相手が悪すぎたな!そこの神!
你得罪了不该得罪的人了!那边的神!
夜宝皇京
ほほう、相手が悪すぎたのは
どっちだかわかってないのかな?

まぁ、あんた達、あの迷宮で
かなり穢れたみたいだから……

どの道、私が「浄化」してあげる必要があるね

はいはい、わかったわかった!
私が全部やりました~!
呵呵,不该得罪的人吗,
到底会是哪边呢?

不过,你们两个在那迷宫里,
也确实受了不少污秽……

不管怎么说,都需要我来「净化」一下

行了行了,知道了知道了!
都是我干的好了吧~!
博丽灵梦
認めてくれたみたいね
看来犯人承认了呢
夜宝皇京
……でも、後悔するよ?

神遊びをさせる事に
なるんだからね、どやっ!
……不过,你们会后悔的哦?

毕竟这算是要开始一场
神之游戏2了呢,得意!
博丽灵梦
いいから早く始めなさいよ
行了赶紧开始吧
比那名居天子
(なんだか嫌な予感がする)
(有种不妙的预感)
夜宝皇京
さあさあ、よってらっしゃい
見てらっしゃい!

今から私、夜宝皇京が
博麗の巫女とその仲間と
神遊びするよ!

これから始まるは
弾幕エキシビション!
皆も楽しんでいってね!
来来走过路过不要错过!


我夜宝皇京,现在要和
博丽的巫女及其伙伴,
开始一场神之游戏!

接下来要献上的是弹幕表演!
请各位享受这场视听盛宴!
这里是一个BGM
这里是一个BGM
夜宝皇京被击败
夜宝皇京
はいはーい、降参しまーす
好好,投降咯
博丽灵梦
何なのこいつ……
戦っているうちに身体が軽くなったような
这家伙什么鬼……
打着打着就感觉身体越来越轻了
比那名居天子
げっ、何この穢れっ!?
私の体から出てやがってる!?
呃,这污秽是怎么回事?!
在从我身体往外冒?!
夜宝皇京
見てわかるでしょ?

いや、見えるようにしてあげたの
「穢れ」を

地上の人間だけに貯まると思った?

その穢れは魂の穢れ
肉体からじゃないわ
一看就懂吧?

不如说,就是我特意让你们能看懂
才显形出来的,「污秽」啊

你以为只有地上的人类会积累污秽吗?

这污秽是灵魂的污秽
可不是来自肉体的
博丽灵梦
げっ、こいつ……
呃,这家伙……
比那名居天子
私も嫌な予感してたんだけど
我就说有不妙的预感
博丽灵梦
カミムスヒよね、あんた

そんな神が何故こんな所に
移住を決めたのかしら?
你是神产巢日之神吧

这等神明,
为何会想要搬到我们这种地方来?
夜宝皇京
ああ、簡単よ
貴方も見たでしょ?外の世界

私は世界中の不知火をまとめていたの

でも、不知火はもう科学検証で
証明できちゃうから…
啊,很简单
你也见过了吧?外面世界

我总司全世界的不知火

但是,不知火已经被科学所解明了……
比那名居天子
あっちの世界では妖怪じゃなくなった
ってことか? 世知辛い世の中ねぇ
所以在那边的世界当不成妖怪了吗?
唉世道多艰啊
博丽灵梦
おまえがいうな

……ここには忘却の結界がある。

それを知って入ってこれるくらいの神なら、ねぇ
你说什么风凉话呢

……这里有着忘却的结界。

但你这样的神,应该足以知道并钻进来吧
夜宝皇京
暗い話はこれでおしまい!

ねぇねぇ! どこかこの迷い灯達が、
安心して住める場所を確保して
ほしいんだけど
诉苦大会到此为止!

好啦好啦!我就是想让这些迷路的灯,
找到一个能安心住下的地方而已
博丽灵梦
いいわよ
ここから出られなくなるけど……いいの?
好啊
虽然从此再也出不去了……这也可以吗?
夜宝皇京
住めば都ってことだよ
私は気に入ってるし
此心安处是吾乡嘛
而且我也很中意这里
博丽灵梦
はぁ……
哈啊……
比那名居天子
一件落着ってことでいいの?
算是告一段落啰?
博丽灵梦
多分ね
大概吧

注释

  1. 产灵「むすひ」、缔结「むすび」、饭团「おむすび」均音近。
  2. 风神录灵梦Ex对话:
    真是的!是巫女的话就听好了!

    「祭典」别名是「歌舞奉神」
    也就是神和人类一起玩!

词条导航