- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方星莲船/东风谷早苗B/中日对照
< 游戏对话:东方星莲船 | 东风谷早苗B
Jump to navigation
Jump to search
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
春の湊に舟の影 | 春之港湾的舟影 | |
残雪の道 | 残雪之道 | |
BGM: 春の湊に | BGM: 春之港湾 | |
道中前半 | ||
娜兹玲 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
娜兹玲 离场 | ||
道中后半 | ||
东风谷早苗 | あの船はあちこち行ったり来たりしている みたいだけど…… ただ さっきは私を追っていたみたいだった | 那艘船看起来在到处飞来飞去的样子…… 不过很难认为是单纯在到处游弋呢 刚刚似乎还在我后面追我 |
娜兹玲 登场 | ||
???(娜兹玲) | 君を追いかけてなんていないよ | 可没有在追你哦 |
ダウザーの小さな大将 ナズーリン Nazrin | ||
娜兹玲 | 宝の反応を捜していたんだ | 是在寻找宝物的反应 |
东风谷早苗 | きゃっ ネズミネズミ | 呀! 老鼠老鼠 |
娜兹玲 | ……って どうやらがっかりな結果になったみたい 宝の反応は、君のようだ こんな所に人間がいるもんだから | ……唉 看来结果很令人失望呢 宝物的反应,似乎是来自你身上的 就因为有人类在这种地方 |
东风谷早苗 | どういう事? もしかして、私を捜していたの? | 什么意思? 难不成,是在找我吗? |
BGM: 小さな小さな賢将 | BGM: 小小的贤将 | |
娜兹玲 | そんな事あるもんか 私の子ネズミ達が人間に反応して困るんだ 食欲旺盛だからね | 怎么可能嘛 我的小老鼠们总是对人类起反应让人很头疼啊 食欲太旺盛了呢 |
东风谷早苗 | ネズミが人間を食べる? あははは~ そんな馬鹿な話が | 老鼠会吃人? 啊哈哈哈~ 那种事情怎么…… |
娜兹玲 | あるんだな。それが 君は、変わった人間だね ネズミの恐怖を知らないなんて | 可能啊。那种事情 你啊,真是个奇怪的人类呢 竟然会不知道老鼠的恐怖 |
关底BOSS战 | ||
娜兹玲 被击败 | ||
东风谷早苗 | ふむふむ 幻想郷のネズミは人間を食べる、と 人間もネズミを食べるようになれば 良いって事よね …… 無いなぁ それは微妙だよねぇ | 嗯嗯 幻想乡的老鼠会吃人,笔记笔记 就是说人类也变得能吃老鼠 就可以了呢 …… 没可能啊 那真是有点微妙了 |
Stage 2
雲に潜む一つ眼の化生 | 潜藏于云中的独眼妖怪 | |
春の雲 | 春之云 | |
BGM: 閉ざせし雲の通い路 | BGM: 封闭的云中通路 | |
道中前半 | ||
多多良小伞 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
多多良小伞 离场 | ||
道中后半 | ||
多多良小伞 登场 | ||
???(多多良小伞) | ちょっと待ってよ~ | 等一下啊~ |
东风谷早苗 | はい、何でしょう | 你好,有什么事 |
???(多多良小伞) | うらめしやー | 我好恨呐~ |
东风谷早苗 | …… 人間は妖怪になめられていると言う事かしら | …… 意思是不是说人类被妖怪给看扁了啊 |
???(多多良小伞) | うらめしや? | 我好恨呐? |
东风谷早苗 | はいはい 表は蕎麦屋 | 是啦是啦 外面是卖面的1 |
愉快な忘れ傘 多々良 小傘 Tatara Kogasa | ||
BGM: 万年置き傘にご注意を | BGM: 请注意万年备用伞 | |
多多良小伞 | ……私を見て驚かないの? | ……看到我没被吓一跳吗? |
东风谷早苗 | 今は、部屋の中で小さなヘリコプターを 飛ばせる時代 今更傘が飛んでいようが そんなもんで今の人間が驚くもんですか | 现在啊,都到了房间中飞小型直升机 的时代了 现在看到会在空中飞的伞 哪还有人会被吓到啊 |
多多良小伞 | なんと、わちきが時代遅れともうすか2 | 怎么会,汝是说咱已经落后时代了吗 |
东风谷早苗 | そのキャラ作ってるでしょ? まぁ作ってなくても化け傘は時代遅れですけど 大体、その傘なんなのよ 茄子みたいな色してさぁ | 你演的就是那种角色不是吗? 不过嘛,就算不特意去演妖怪伞也已经落后时代了 说起来,你那把伞究竟是怎么回事啊 怎么紫得跟个茄子似的 |
多多良小伞 | しくしく 頑張って妖怪らしくしようとしてるのにねぇ ちょっとデザインが悪かったからって 捨てられて…… 頑張って捨てた人間に見返してやろうと 妖怪にまでなって…… | 可怜可怜 我还努力想要让自己像个妖怪的样子呢 就因为花色有些不好看 就被人给遗弃…… 努力为了让扔掉我的人能够回头再看我一眼 而变成了妖怪…… |
东风谷早苗 | あ、あの、もし? 何か気に障るような事を言いましたか? | 那,那个,怎么了? 是不是我说错什么惹您不高兴了? |
多多良小伞 | いいのよ こうして妖怪は寂しく消えていくの | 算了啦 妖怪就在这样的寂寞中逐渐消失了 |
东风谷早苗 | あ、ああ、そんな意味で言ったんじゃなくて…… ただ、私が友達からそんな傘を渡されたら 断って雨に濡れて帰るかな~なんて | 啊,啊啊,我不是那个意思啦…… 我的意思就是如果朋友递过来这么一把伞 我会推辞掉淋着雨回家啊~这样的 |
多多良小伞 | 酸性雨にうたれて溶けてしまえ! | 不明白 全都淋着酸雨融化掉吧! |
关底BOSS战 | ||
多多良小伞 被击败 | ||
多多良小伞 | ああ、うらめしい | 啊啊,我好恨 |
东风谷早苗 | ネズミだけでなく 傘にまでなめられているなんて 末期的ねぇ 人間の尊厳はどこに…… | 不光老鼠 竟然还被伞给看扁了 没治了呢 人类的尊严都哪去了…… |
多多良小伞 | ちくしょう! こうなったら神社に降りて暴れてやる | 可恶! 这样的话我干脆落到神社去大闹一番 |
东风谷早苗 | あら、自傷行為はいけないわ 本格的に退治されてしまうわよ | 哎呀,自残是不好的行为哦 那样你会真的会被降伏的哦 |
Stage 3
高速の廃墟と巨人 | 高速的废墟与巨人 | |
高速浮遊艇 | 高速浮游艇 | |
BGM: スカイルーイン | BGM: Sky Ruin | |
道中前半 | ||
云居一轮 登场 | ||
道中一非 | ||
云居一轮 停顿 | ||
???(云居一轮) | 妖精やら人間やら有象無象が 寄ってたかって……宝物庫狙いなの? | 妖精啥的人类啥的一帮不三不四的 都聚集过来……目的是宝物库吗? |
东风谷早苗 | え? 宝物庫ですって? | 哎? 你说宝物库? |
???(云居一轮) | 問答無用! 賊の類に掛ける情けは無し | 少跟我啰嗦! 对于贼人之流没必要同情 |
道中一符 | ||
云居一轮 停顿 | ||
???(云居一轮) | いやはや、あの拳を見て逃げ出さない 人間がおったとは…… | 哎呀哎呀,竟然有人类看到那双拳头 还不逃走的啊…… |
东风谷早苗 | そうです 人間だってやるときはやるんです | 没错 人类到了该拼的时候就会拼的 |
云居一轮 离场 | ||
东风谷早苗 | ああ、逃げないで | 啊啊,别逃啊 |
道中后半 | ||
云居一轮 登场 | ||
???(云居一轮) | 何が目的なのかしら 宝物? それとも姐さんの力が目的? | 你究竟有什么目的啊 宝物? 还是姐姐她的力量? |
东风谷早苗 | 調査です きっとアカデミックな | 我是来调查的 一定会很Academic(学术性)的 |
???(云居一轮) | あかでみっく? ああ、学術的という名目で 遺跡を荒らして廻る賊ね | 阿嘉德密克? 啊啊,就是以学术性为借口 破坏遗迹的贼人呢 |
东风谷早苗 | ……まあ そうなのですか? | ……这个嘛 真是那样的吗? |
守り守られし大輪 雲居 一輪&雲山 Kumoi Ichirin & Unzan | ||
云居一轮 | 私はここの宝を守っているのです そういった輩から | 我在这里守护着宝物 从那些鼠辈的手中 |
东风谷早苗 | それはご苦労様です | 那还真是辛苦你了 |
云居一轮 | そういった輩に貴方も入っていますよ | 你也算是那些鼠辈当中的一员哦 |
东风谷早苗 | 私はアカデミックな視点で調べたいだけで…… | 我只是想站在学术性的视角上进行调查…… |
云居一轮 | 同じだってばさ ただの賊の癖に ……え? 何だって、この巫女が……? 貴方が飛宝の破片を集めているって 雲山が言っているわ | 都一样的啦 区区一个小贼 ……咦? 你说什么?这个巫女她…… 云山他说你在收集飞宝的残片啊 |
东风谷早苗 | 秘宝の破片? | 秘宝的残片? |
云居一轮 | ごめんなさい、貴方を見誤っていたわ 妖精に持って行かれた破片を集めてくれたのね そうとは知らずご無礼を…… | 对不起啊,我误会你了 你把被妖精们拿走的残片都收集起来了呢 之前我不知道所以对您失礼了…… |
东风谷早苗 | え? え? どういう展開なの? | 咦? 咦? 这剧情怎么发展的? |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 | BGM: 守旧老爹与前卫少女 | |
云居一轮 | 後は大人しく、その飛宝を渡してくれれば 悲願が達成できる! | 接下来你只要老老实实地交出那飞宝 吾等的夙愿就得偿了! |
关底BOSS战 | ||
云居一轮 被击败 | ||
云居一轮 | 素晴らしいわ 今の世にもこんな人間が居たなんて | 好厉害啊 当今世上竟然还有这样的人类存在 |
东风谷早苗 | 秘宝……? もしかしてPとか点とか書いてあった 札の事ですかね | 秘宝……? 难不成你说的就是写着P啊点啊的 那些符札吗 |
云居一轮 | 集めた飛宝を持ったまま 中にお入りくださいませ それで、姐さんが復活するのです | 请拿着你收集来的飞宝 进到里面去吧 然后姐姐她就能复活了 |
东风谷早苗 | あれ? 入って良いの? 入っちゃおっと | 啊咧? 可以进去了吗? 那我进去了 |
Stage 4
聖輦と不吉な船長 | 圣辇和不吉利的船长 | |
聖輦船内部 | 圣辇船内部 | |
BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 | BGM: 幽灵客船的穿越时空之旅 | |
道中前半 | ||
光球 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
光球 离场 | ||
道中后半 | ||
东风谷早苗 | これは一体……? 空を飛ぶ船だからもっとメカメカしい内装を 想像していたのですが…… 何か古くさい廃屋みたいね もっと準備して本格的に調査を開始しないと 駄目そうだわ | 这究竟是……? 我心里还想着天上飞的船内部应该更加有 机械感呢…… 怎么跟破旧的废屋一样 不再好好准备一下进行更认真的调查的话 恐怕不行呢 |
村纱水蜜 登场 | ||
BGM: キャプテン・ムラサ | BGM: Captain Murasa | |
???(村纱水蜜) | 誰か居るの? | 有谁在那边吗? |
东风谷早苗 | わ! びっくりした | 哇!吓死我了 |
???(村纱水蜜) | あら、人間? しかも飛宝を持ってきてくれたなんて | 哎呀,人类? 而且竟然还拿来了飞宝 |
东风谷早苗 | 秘宝? さっきの妖怪もそんな事言ってたわね それって何なのですか? | 秘宝? 刚刚那个妖怪也说了相同的话呢 那究竟是什么? |
???(村纱水蜜) | 封印された ネズミに探させていたのですが…… 一体何処で何をしているのやら | 是为了让被封印的圣复活的宝物 本来我是让老鼠去找来着…… 究竟跑到哪里去晃悠去了呢 |
东风谷早苗 | ネズミ……何処かで見たような…… あ、人間を食べようとしたあの妖怪? あー、人間を馬鹿にして腹立つ奴だったわねー | 老鼠……好像在哪见过的样子…… 啊,就是想吃人的那个妖怪? 啊—,是个把人类当傻瓜让人火大的家伙呢— |
水難事故の念縛霊 ムラサ船長 Captain Murasa Minamitu | ||
村纱水蜜 | あ、申し遅れました 私は村紗、この 貴方の持ってきた飛宝は歓迎しますが この世界に未練ある人間の乗船は お断りしています | 啊,忘记自我介绍了 我叫村纱,是这艘圣辇船的船长 虽然很欢迎你拿来的飞宝 但对于这个世界还有迷恋的人类 我们是不欢迎她上船的 |
东风谷早苗 | え? 私はただ調査に来ただけですが | 哎?我只是来调查一下的啊 |
村纱水蜜 | その飛宝を置いてさっさと下船するよう お願いします | 我诚恳的希望 你能够放下那个飞宝赶快下船 |
东风谷早苗 | もしかして、また人間が馬鹿にされている というのかしら? これはいけないわ! 霊夢さん達がチャランポランやってるから 舐められるんだわ! | 难道说,人类又被当成傻瓜了吗? 是这样吗?是这样吗? 这可不行啊! 就是因为灵梦她们每次都吊儿郎当的去做 所以才被看扁了啊! |
村纱水蜜 | もしかして…… 下船する気は無いとでも言うのでしょうか? | 难不成…… 你是没有要下船的意思是吗? |
东风谷早苗 | 貴方を倒して人間の尊厳を取り戻すわ! | 我要打倒你夺回人类的尊严! |
村纱水蜜 | それは丁度良かったです 私も、その飛宝を奪う為に戦うつもりでしたから | 那正好 因为,我也正打算为了夺走你的飞宝而战呢 |
关底BOSS战 | ||
村纱水蜜 被击败 | ||
村纱水蜜 | 強い…… 貴方は一体何者? | 好强…… 你究竟是什么人? |
东风谷早苗 | 私は東風谷早苗 人であり神である現人神です! 妖怪には負けませんよ | 我是东风谷早苗 亦人亦神的现人神! 可不会输给妖怪的哦 |
村纱水蜜 | そう……神様でしたか では強いのも理解できます 下船しろだなんて…… 騙して申し訳ございませんでした | 这样……原来是神吗 这么一来确实强大也让人能够理解了 非常抱歉…… 之前骗你说要你下船 |
东风谷早苗 | へ? | 哎? |
村纱水蜜 | 本当は、飛宝を持って逃げられないように 挑発して時間稼ぎをしていただけなのです | 其实呢,我是为了防止你拿着飞宝逃走 所以才故意挑衅拖延时间的 |
东风谷早苗 | あ、そう? | 啊,是吗? |
村纱水蜜 | もうすぐ、目的地に着きますよ 無事に飛宝を持ったままね この船はもう戻れない さあ、貴方も魔の地の住人よ | 很快,就要到目的地了哦 你也平安地拿着飞宝呢 这艘船已经不会再回头 看吧,你也将成为魔之地的居民了啊 |
Stage 5
魔界の赤黒い封印 | 魔界的红黑色封印 | |
魔界(法界上空) | 魔界(法界上空) | |
BGM: 魔界地方都市エソテリア | BGM: 魔界地方都市秘境 | |
道中前半 | ||
娜兹玲 登场 | ||
娜兹玲 | おや? 君も魔界まで来たのかい? | 哎呀? 你也到魔界来了吗? |
东风谷早苗 | あ、ネズミだわー! 船長が探していたわよ? 何処ほっつき步いているのかって | 啊,老鼠啊—! 船长在找你哦 还在抱怨说你到底在哪里闲逛呢 |
娜兹玲 | え? そう? 実は船長達に内緒で 別の探し物を頼まれてたんだ 探し物は、君が偶然手に入れた飛宝と もう一つは、この毘沙門天の宝塔 古道具屋で眠っていたのを、やっと見つけたよ 随分と吹っ掛けられたがね | 咦?是吗?实际上啊 有人背着船长她们偷偷拜托我找另外的东西呢 要找的东西是,你偶然获得的飞宝和 另外一个呢,就是这个毘沙门天的宝塔 找好久才发现,竟然沉眠在旧道具店里 还被店主狠敲了一笔啊 |
东风谷早苗 | ふーん あ、思い出した 貴方、人間を食べるとか言ってたわね ここで成敗してくれるわ! | 唔—嗯 啊,我想起来了 你啊,之前说要吃人来着吧 让我在这里教训你一顿吧! |
娜兹玲 | 面白い人間だ。この宝塔はご主人様の物だが どの位の光が出るのか試してみよう! | 真是有趣的人类。这个宝塔虽然是主人的东西 不过究竟能放出多强的光芒,就让我试一试吧! |
道中BOSS战 | ||
娜兹玲 被击败 | ||
道中后半 | ||
东风谷早苗 | こんな世界があるのですね…… 船が何処を通ってきたのか判らないけど 何か、不穏な感じがする場所ね ここはもしかして、魔物の棲む世界……? | 竟然有这种世界呢…… 虽然不清楚那船究竟通过哪里过来的 总感觉,不是很安稳的场所呢 难不成这里,是魔物居住的世界……? |
寅丸星 登场 | ||
???(寅丸星) | そうです ここは魔界です | 没错 这里就是魔界 |
东风谷早苗 | え? 魔界? | 咦?魔界? |
???(寅丸星) | 魔界は、その妖気の酷さから殆どの 生き物が住むのに適さない世界です しかし、一部の妖怪はここで修行し、人間は 魔法を覚える事が出来るのです | 魔界呢,因为其浓重的妖气 所以几乎不适合任何生物居住 不过,一部分妖怪会在这里修行,而人类 能够在这里学会魔法 |
东风谷早苗 | 貴方は一体? | 你究竟是? |
毘沙門天の弟子 寅丸 星 Toramaru Syou | ||
寅丸星 | 私は毘沙門天の代理 聖の信仰を一身に受けていた者です ナズーリンが持ってきたこの宝塔と 貴方の持ってきた ここの封印を解く事が出来ます 聖への恩を返す事が出来るのです | 我是毘沙门天的代理 集圣的信仰于一身的人 娜兹玲拿来的这个宝塔 加上你所拥有的飞仓的碎片 就能解开这里的封印 就可以报答圣的恩情了 |
东风谷早苗 | 聖ってのは誰なの? | 圣是谁啊? |
寅丸星 | 聖は聖ですよ 私の知る限り、最も慈悲の心を持ち 最も秀でた人間でした 聖は魔界の力に手を出したが為に、愚かな 人間達によって封印されてしまったのです さあ、私と一緒に封印を解きましょう | 圣就是圣啊 她是我所知道的,最有慈悲心 也是最优秀的人类 圣她过去因为触及了魔界的力量 而被那些愚蠢的人类给封印了起来 来吧,和我一起解开封印吧 |
东风谷早苗 | むむ、このままなし崩し的に封印を解く事に なるのかしら? …… ちょっと気になるわね~ その聖って人がどんな人か でも、その前に…… 貴方が信用出来る妖怪とは限らないわ 封印を解くのは私がやるわ その宝塔とやらも、私が奪ってやる! | 唔唔,就这样随大溜像玩消砖块一样 解开封印吗? …… 有点在意呢~ 那个叫圣的究竟是什么样的人 不过,在那之前…… 你不一定就是能够信任的妖怪啊 所以封印要由我来解开 那个宝塔什么的,我要从你手中夺过来! |
BGM: 虎柄の毘沙門天 | BGM: 虎纹的毘沙门天 | |
寅丸星 | そうですか、封印が解ければそれでも 良いでしょう ただ、もし貴方に邪心があるのであれば 魔界に有りてなお輝き続けるこの法の光―― この毘沙門天の宝塔の前に ひれ伏す事になるでしょう! | 是吗,如果能够解除封印的话 倒也无妨 只是,如果你的心中存有邪念的话 在这个存在于魔界却依然绽放光辉的法之光—— 这个毘沙门天的宝塔面前 你将会乖乖俯首称臣吧! |
关底BOSS战 | ||
寅丸星 被击败 | ||
寅丸星 | 負けた…… 貴方は間違っていない | 输了…… 你没有错 |
东风谷早苗 | よし! 貴方の宝塔を貸して! | 好的! 你的宝塔借来! |
寅丸星 | 一時的にですよ? 持っていったりしないでくださいよ? | 只是暂时借你哦 请务必不要给我拿走了哦 |
东风谷早苗 | これとこれでこうやって…… …… って、どうやって封印解けばいいの? | 这个加这个再这样…… …… 我说,封印究竟要怎么才能解开啊? |
寅丸星 | そこはですね~ ここをこう捻るのです | 那个嘛~ 把这里这么一拧 |
东风谷早苗 | わ、封印が消えていく…… | 哇,封印开始消失了…… |
寅丸星 | ああ、数百年ぶりに法界に風が吹くわ! | 啊啊,时隔百年法界又吹起了清风啊! |
Stage 6
八苦を滅した尼公 | 消灭八苦的尼公 | |
法界 | 法界 | |
BGM: 法界の火 | BGM: 法界之火 | |
道中 | ||
光球 登场 | ||
道中BOSS战 | ||
光球 离场 | ||
背景转换 | ||
东风谷早苗 | 結局封印解いちゃった まあ調査目的だから良いわよね ここに封印されていた者をつぶさに調査して 帰れば諏訪子様も喜んでくれる筈 | 结果最后还是把封印解开了 不过也好,反正目的是要调查 仔细调查清楚这里被封印的究竟是什么人 回去之后诹访子大人应该也会高兴才对 |
圣白莲 登场 | ||
???(圣白莲) | ああ、法の世界に光が満ちる 貴方がこの世界を解放してくれたの? | 啊啊,法的世界里充满了光芒 是你将这个世界解放的吗? |
东风谷早苗 | あ、もしかして貴方がここに 封印されていたという? | 啊,难不成就是你 被封印在这里的吗? |
???(圣白莲) | ええそうです | 嗯,没错 |
东风谷早苗 | 貴方は一体何者なの? | 你究竟是什么人? |
封印された大魔法使い 聖 白蓮 Hiziri Byakuren | ||
圣白莲 | 私の名は白蓮 遠い昔の僧侶です 貴方は見たところ巫女の様ね? | 我的名字叫白莲 是遥远的过去的一个僧侣 你从外表看像是一个巫女呢? |
东风谷早苗 | ええ、そうです 実は巫女でもあり神様でもあります | 嗯,没错 实际上我既是巫女也是神 |
圣白莲 | 神様……? 神様が何故、こんな魔界の奥に? | 神……? 神为什么会,在这魔界的深层里? |
东风谷早苗 | 空を飛ぶ船を調べていたら、気が付いたら こんな処にいたのです | 我本来是在调查飞在空中的船来着 等后来回过神来就已经在这种地方了 |
圣白莲 | はあ、こんな処って ここの封印をどうやって解いたのです? ここの封印は特別な物でした 私の弟、命蓮が残した唯一の宝の力で 封印されたのです その宝も地中に埋められ、もう手も足も 出せなかった 貴方はどうやって封印を解いたの? | 哈啊,你说这种地方 但你又是如何解开这里的封印的呢 这里的封印是很特别的 是用我弟弟,命莲他留下的唯一的宝物的力量 封印起来的 那宝物也被深埋在地底,完全无法企及 你究竟是如何解开封印的? |
东风谷早苗 | いやまあ、ちょっとした成り行きで | 这个嘛,一不小心随大溜就… |
圣白莲 | ただ者じゃないわね、貴方 | 你看来,不是一般人呢 |
东风谷早苗 | 勿論、神様ですから それで妖怪達が貴方を復活させようと していたのですが、それは何故ですか? | 当然,我可是神啊 所以说呢,妖怪们想要将你复活来着 那是为什么呢? |
圣白莲 | 妖怪ですか……もしかして虎だったり 船幽霊だったり、入道だったりしました? | 妖怪吗……难不成是有老虎 有船上的幽灵,还有出家人来着的吗? |
东风谷早苗 | んー多分 | 嗯—应该吧 |
圣白莲 | そうですか……あの方達はまだ私を 慕ってくれていたのですね もう、千年以上も力になってあげられ なかったというのに | 是吗……那些妖怪们还愿意追随我吗 分明我都已经一千多年没能再帮上 她们任何忙了…… |
东风谷早苗 | 妖怪の力に? 貴方は妖怪の味方なの? | 帮妖怪忙? 你是跟妖怪们一伙的吗? |
圣白莲 | 味方……と言えば味方ですが 人間の味方でもあります 私が目指すのは人間と妖怪の平等な世界 神様の貴方には判らないかも知れないですが 虐げられてきた妖怪の復権を望んでいるのです | 要说的话……也算是吧 但我也是站在人类这一边的 我的目标是人类和妖怪平等的世界 身为神的你也许不知道 我希望能够帮助那些一直被虐待的妖怪们恢复权威 |
东风谷早苗 | 平等? 虐げられてきた? どちらかというと、人間の方が 虐げられてきたわ! 私は人間の復権を望みます! | 平等?一直被虐待? 真要说的话,人类才是一直被虐待呢! 我希望恢复人类的权威! |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind | BGM: 感情的摩天楼 ~ Cosmic Mind | |
圣白莲 | そうですか、現人神と意見が合わず残念です ただ、私は妖怪と神の区別をしていない | 是吗,和现人神意见不合真是很遗憾 不过,我并不打算去区别妖怪与神 |
东风谷早苗 | 健全な神様は妖怪を退治するのです! | 健全的神明是会去降伏妖怪的! |
圣白莲 | 私が寺にいた頃と人間は変わっていないな 誠に独善で、 いざ、南無三――! | |
关底BOSS战 | ||
圣白莲 被击败 | ||
如果玩家有续关完成游戏 | ||
如果玩家无续关完成游戏 | ||
Ending No. 12
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 妖怪寺 | BGM: 妖怪寺 | |
魔界の一角、法界。 早苗は白蓮に捕らわれて帰る事が出来なくなってしまった。 仕方が無く、白蓮に自分の考えを述べていた……。 | 魔界的一角,法界。 被白莲捉住的早苗,就这样困在魔界回不了现世, 无可奈何之下,只好向白莲阐述自己的想法…… | |
东风谷早苗 | ですから、人間達は毎日妖怪に怯えて暮しているんです。 だから、貴方達みたいなのが暴れられると困るんですよ。 ところで、どうやって元の世界に戻れば良いんです? | 所以说,人类每天都因为惧怕妖怪而活在恐惧之中呢。 要是被你们这些妖怪大闹一番的话,大家都会受不了。 对了,我要怎样才能回到原本的世界去呢? |
早苗は辺りにいるのが妖怪達ばかりだという事に気付いた。 ここで、みんなに逆らっては自分の命が危ないかも知れない という事に、今更ながら気付いた。 | 早苗发现自己的身边都是妖怪。 要是在这里和它们翻脸的话,自己可能会性命不保吧。 早苗现在才体会到这一点。 | |
Ending No.12 強情は損 ノーコンティニューでクリアを目指せ! | Ending No.12 太固执会倒大霉哦 以不接关通关为目标吧! |
Ending No. 06
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 妖怪寺 | BGM: 妖怪寺 | |
空を飛ぶ船、聖輦船。 宝船でも何でもなく、どうやら普通に空を飛んでいるだけの船 だったらしい。 たまには空を飛ぶのも気持ちが良いだろう。 | 在天上飞的船,圣辇船。 那既不是宝船也不是别的, 看起来只是一艘普通的在天空飞着的船而已。 偶尔徜徉在天空中,感觉也不错。 | |
洩矢诹访子 | へー、空飛ぶ船も気持ちが良いわね | 哦~飞空船的感觉也蛮不错的耶。 |
圣白莲 | 驚かないんですね | 您一点都不惊讶呢。 |
洩矢诹访子 | そりゃまあね。今更UFOの一つや二つ | 现在看到一个两个飞碟已经不算什么了啦。 |
圣白莲 | UFO? | 飞碟? |
洩矢诹访子 | こういうのをUFOって呼ぶんだ。 私達の間じゃ | 这个东西, 在我们这边叫做飞碟。 |
圣白莲 | そうなんですか | 原来是这样。 |
洩矢诹访子 | 未確認飛行物体、って事だね で、この船は判ったが、小さなUFOは一体何なの? | 就是「未确认飞行物体」的意思。 好吧,这艘船我弄明白了,不过这些小飞碟究竟是什么? |
圣白莲 | 小さなUFO……未確認飛行物体ですか? それって、飛倉の破片の事でしょうか? | 小飞碟……未确认飞行物体么? 那是指飞仓的碎片吗? |
东风谷早苗 | 捕まえました! | 我抓到了! |
洩矢诹访子 | ご苦労さん。ほら、アレだよアレ。 どう見ても倉の破片には見えないんだけどねぇ | 早苗辛苦了,你看,就是那个, 看起来根本不像是仓库的碎片呀。 |
圣白莲 | そうですか? 確かにボロボロになってますが、昔は木造の倉だったのです | 是吗? 虽然的确破破烂烂的,不过以前这的确是木造的仓库。 |
洩矢诹访子 | え? 木造? アレが? | 咦?木造?那个吗? |
东风谷早苗 | 触った感じは木造っぽいですが…… | 触摸的感觉的确很像是木造的…… |
洩矢诹访子 | 円盤形の倉だなんて、随分前衛的だったのね | 盖成圆盘形状的仓库啊,那么新潮。 |
圣白莲 | え? 円盤形? いや、普通の地味な倉でしょう? もう古いかしら? | 咦?圆盘形?不会呀, 那只是常见的普通仓库吧?难道已经过时了吗? |
东风谷早苗 | え? | 咦? |
洩矢诹访子 | え? | 咦? |
圣白莲 | え? 何か驚くような事を言ったかな? | 咦?我说了什么惊人之语吗? |
最後まで三人の会話がかみ合うことはなかった。 早苗の報告を聞いた諏訪子は、一つ重大な謎を残したままだと 思い、この船に乗り込んだのだ。 その謎とは、円盤形のUFOである。 どうもこれが倉だとは思えない。 諏訪子は、白蓮たちがまだ何かを隠していると考えた。 しかし、それは間違いであった。 実は白蓮達には、空飛ぶ木片が円盤形UFOには見えていなかっ たのだ。 早苗が捕まえてきたUFOもただの古い木片に見えていた。 だから、話がうまくかみ合わなかったのだ。 早苗と諏訪子は最後までその事実に気付くことなく、消化不良 のまま船を後にする。 二人は白蓮の時代の倉は円盤形だったと言う事で納得した。 | 到最后,三人的对话依然没有达成一致。 听取早苗报告的诹访子, 认为还留下了一个重大的谜团,因此搭上船一探究竟。 这个谜团就是圆盘形的飞碟。 再怎么说,这个东西都不像是仓库。 诹访子认为白莲她们还有事情隐瞒着, 不过,事实并不是这样。 其实是因为在白莲她们眼中, 漂浮的木片呈现的并不是飞碟的外形。 早苗抓来的飞碟,在她看来只是一块普通的旧木片而已。 因此,三人的对话产生了一些落差。 直到最后,早苗和诹访子依然没有发现这个事实, 留下这个谜团没有消化,离开了这艘船。 两人听取了白莲的话后,认为在白莲的时代仓库都是盖成圆盘形。 | |
Ending No.06 UFOの犯人は別? オールクリアおめでとう! 流石だね! | Ending No.06 飞碟的犯人另有其人? 恭喜你达成通关!真是厉害! |
注释
导航
|