- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方星莲船/博丽灵梦A ExStory/中日对照
< 游戏对话:东方星莲船 | 博丽灵梦A ExStory
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH12东方星莲船的ExStory游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Extra Stage
未確認飛行幻想物体 | 未确认飞行幻想物体 | |
夜の空 | 夜空中 | |
BGM: 夜空のユーフォーロマンス | BGM: 夜空中的UFO恋曲 | |
道中前半 | ||
多多良小伞 登场 | ||
多多良小伞 | うらめしやー! この間は失敗したわ 人間を驚かすには、やっぱり夜じゃないとね! | 咱好恨呀~! 之前竟然一个人都没吓到 要吓人还是得晚上才对,这样人类才会害怕! |
道中BOSS战 | ||
多多良小伞 被击败 | ||
道中后半 | ||
博丽灵梦 | 雲が出てきたわね 見失ったわー あんな小さな蛇 ただ、この辺はUFO多発地帯みたいだし 怪しいのはこの辺で間違い無いかな ん? 何かの鳴き声がするわね 鳥? いや、この鳴き声はまさか……! | 出现云了呢 看来我追丢 那只小蛇了 反正这附近好像有很多UFO出没 这一带肯定有问题 咦 我好像有听到声音 鸟? 不,这种叫声难道是……! |
光球 登场 | ||
光球 | 聖救出、おめでとう! まさか、飛倉が妖怪退治を専門とする 人間の手によって集まるなんてね | 恭喜你顺利救出圣! 想不到竟然是专门降伏妖怪人类收集了 飞仓的碎片 |
博丽灵梦 | この不吉な鳴き声は! 古から正体不明と言われてきた謎の妖怪 | 这种不吉祥的叫声! 是自古流传真相不明的神秘妖怪 鵺的叫声! |
光球 变成 封兽鵺 | ||
未確認幻想飛行少女 封獣 ぬえ Houjuu Nue | ||
封兽鵺 | ご名答 いや、魔界まで行ってあの僧侶を助けた かと思ったら まさか、有りもしない幻のUFOをこじ開けて 私を追ってくるなんて驚いたわ | 正确答案 话说虽然你还跑到魔界去 救那个僧侣 但我完全没料到你会打开这个根本不存在的UFO 而且对我穷追不舍 |
博丽灵梦 | 出たな、謎の飛行妖怪 | 神秘飞行妖怪,你总算出现了 |
封兽鵺 | 私が人間の前に姿を現すなんて滅多にない事よ? 貴方が余りにも嗅ぎ回るもんだからね さすが、魔界まで行って何事もなかったかの ように戻って来ちゃう人間は違うね | 我可是很少在人类面前现身的呢? 要不是你一直对我穷追不舍 进入魔界之后还能 若无其事回来的人类果然不一样 |
博丽灵梦 | あのUFOは一体何なのよ | 那些UFO究竟是什么东西 |
封兽鵺 | 私は、飛倉に正体不明のタネを仕込んだの そのタネは、見る者の頭の中で理解できる物へ 変換して見せる力がある つまり、貴方が見たUFOは 貴方の想像力の賜物、という事ね | 我将真相不明的种子塞进了飞仓里 这些种子的力量,能够将物体 变换成看见的人脑海里所能认知的外形 换句话说,你看到的UFO 是你的想象力赐予你的 |
博丽灵梦 | そうなの? 人によって形が違って見えるって にわかに信じがたいわね | 是吗?在不同的人眼中会有不同的外型 一时之间是有点难以置信呢 |
封兽鵺 | あらそう? でもさあ…… 私の姿だって、みんないい加減な表現をして 言い伝えてきたでしょう? | 是吗? 不过话说回来…… 人类不是也对我的长相 添油加醋地流传下来吗? |
博丽灵梦 | 鵺と言えば、頭は猫、体は鶏、しっぽは蛇ね | 记得鵺好像是猫头、鸡身和蛇尾吧 |
封兽鵺 | そうそう。それを言った人間に一度も 姿を見せてないのにね みんなまちまちな表現をするから、私も姿が 曖昧な妖怪となってしまう 迷惑極まりない いや、有難いんだけどね | 没错。可是我从来没有现身在 这样形容我的人面前呢 大家对我的描述都不一致,所以我 就这样变成了真相暧昧的妖怪 真是没事找事做 不,其实我该感谢他们呢 |
博丽灵梦 | 有難い? | 感谢? |
封兽鵺 | 正体不明がウリの妖怪として、人間に 恐怖を煽る事が出来る | 我可是靠真相不明而闻名的妖怪呢,这样 最容易激发人类的恐惧心了 |
BGM: 平安のエイリアン | BGM: 平安时代的外星人 | |
封兽鵺 | さあ、私の正体に気付いた貴方を葬って 正体不明を取り戻さないとね | 所以我得收拾掉知道我真相的你 让我的真面目保持神秘 |
博丽灵梦 | む、来るのね! 語り継がれてきた正体不明の妖怪が どれほどの物か見せて貰うわよ! | 哼,果然要动手! 让我见识一下传说中真相不明的妖怪 有多厉害吧! |
封兽鵺 | 夜の恐怖を忘れた人間よ! 正体不明の | 忘记夜晚有多恐怖的人类! 就让真相不明的 |
关底BOSS战 | ||
封兽鵺 被击败 | ||
封兽鵺 | ま、まさか、幾ら長い間眠っていたからといって こんな小娘にやられるとは…… | 怎、怎么可能,就算我长眠再久 竟然会败在这么一个小女孩手上…… |
博丽灵梦 | 伝説の妖怪とはいえ、普段姿を表に出し たがらない奴はやっぱり大した事無いわね 弱いからこっそり行動するんでしょ? | 就算是传说中的妖怪,一般也会以真面目示人 所以不敢露出真面目的妖怪就没什么了不起的 反倒是因为没实力,才会凡事偷偷摸摸的吧? |
封兽鵺 | 今までなりを潜めていたのは、地底に 閉じ込められていたからよ その昔、心ない人間にやられたの | 我会潜伏这么久,是因为 我被封印在地底下 很久以前,我输给了那些坏心的人类 |
博丽灵梦 | 何か悪い事したんでしょ? | 一定是你做了什么坏事吧? |
封兽鵺 | 私はただ怖がらせていただけ それが妖怪の糧なんだから仕方が無いわ | 我只是吓吓人而已 吓人是妖怪赖以维生的食粮,有什么办法 |
博丽灵梦 | 誰だって怖い物は嫌よ そんな妖怪、退治されて当然だわ | 谁不讨厌吓人的东西啊 怪不得你会被降伏 |
封兽鵺 | だって、肝試しとかやるじゃん 怖い怖いも好きのうちなんじゃないの? | 可是,你们还有胆量大会耶 试胆的时候你们还不是喜欢被吓? |
博丽灵梦 | そ、それはそれ、これはこれよ | 这、这两者不能混为一谈 |
封兽鵺 | あーあ、正体不明の巫女に正体が ばれちゃったし これからどうしようかなぁ | 唉,真面目被来路不明的巫女 发现了 往后该怎么办呢 |
博丽灵梦 | 取り敢えず、ばらまいた正体不明のタネを 元に戻しなさい そうすれば、白蓮達も散らばった飛倉の破片を 集めやすくなるでしょう? | 总之你先回收那些散落各地的 真相不明的种子吧 这么一来,白莲她们也比较容易收集 飞仓的碎片不是吗? |
封兽鵺 | なんで、僧侶の手伝いなんか…… | 为什么我要帮助那个僧侣…… |
博丽灵梦 | だって、あの僧侶 妖怪の味方よ? | 因为那个僧侣和妖怪 站在同一边呢? |
封兽鵺 | え? | 咦? |
博丽灵梦 | 特に貴方みたいな人間に封印された妖怪の | 尤其是像你们这种被人类封印过的妖怪 |
封兽鵺 | 白蓮ってそんな人だったんだ でも、私はムラサ達が助けだそうとしていたの つい邪魔しちゃった 飛倉を地上にばらまいたのも私だし 今更そんなみんなの前に行けないわ | 原来白莲是大好人啊 但当时村纱要去救白莲的时候 我却妨碍了她们 将飞仓散布到地上的人也是我 现在我哪有脸去见她们 |
博丽灵梦 | 好きにする事ね 一応、封印したりはしないけど ただ一応言っておくけど 私はあんたの味方じゃないから | 随你高兴吧 我是不会封印你啦 不过我得先警告你 我可不是你的伙伴哦 |
封兽鵺 | ふん、人間を怖がらせて楽しむから いいもん | 吓唬人类是我最大的乐趣 没关系啦 |
注释
导航
|