- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方天空璋/射命丸文/中日对照
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH16东方天空璋的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:玄鸟
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
朝靄の先の真夏日 Miracle Blue Sky | 朝霭散后的仲夏日 Miracle Blue Sky | |
真夏の上空 | 仲夏的高空 | |
BGM: 希望の星は青霄に昇る | BGM: 希望之星直升青霄 | |
道中前半 爱塔妮缇拉尔瓦 登场 | ||
射命丸文 | 麓の森の上空は真夏なのね 山の上は秋だったのに…… | 山脚森林的上空是仲夏呢 明明山顶还是秋天…… |
??? | 力が有り余るー | 力量过剩啦—— |
爱塔妮缇拉尔瓦 登场 | ||
神に近づく蝶の妖精 エタニティラルバ Eternity Larva | ||
爱塔妮缇拉尔瓦 | ねえねえ、そこの黒い人ー 夏を楽しんでるー? 暇ならその無駄に大きな団扇で 私を涼ませてー | 喂喂,那边那个黑色的—— 在好好享受夏日吗? 有空的话用你那柄超大的团扇 给我凉快凉快呗—— |
射命丸文 | 季節もおかしいけど 妖精のテンションもおかしいわね | 季节很奇怪 但妖精的情绪也很奇怪呢 |
BGM: 真夏の妖精の夢 | BGM: 仲夏的妖精梦 | |
射命丸文 | 事件に関係なさそうだから 一思いに吹き飛ばせてあげましょう | 感觉和事件没什么联系 索性把你吹飞吧 |
爱塔妮缇拉尔瓦 | わーい、戦いだ戦いだ! 真夏の戦争だ! | 哇——,打仗啦打仗啦! 仲夏的战争! |
关底BOSS战 爱塔妮缇拉尔瓦 被击败 | ||
爱塔妮缇拉尔瓦 | こうさーん | 投降啦—— |
射命丸文 | 事件と関係無いところで エネルギーを使ってしまった しかし…… 貴方妖精にしては強いのね | 在和事件没什么关系的地方 白白耗费能量了啊 但是…… 你作为妖精还真是强呢 |
爱塔妮缇拉尔瓦 | 力が有り余って仕方が無いの 今なら新世界の神にでもなれそうだわ | 力量过剩我也没办法呀 现在觉得自己甚至能成为新世界的神呢 |
射命丸文 | 昆虫型妖精の暴走…… まあ夏の暑さにやられた感じかな 記事になるような事件じゃなさそうね 異常気象の取材を続けましょう | 昆虫型妖精的暴走…… 感觉只是因为夏天而中暑了吧 不像是能写成报道的事件呢 继续对反常气象进行取材吧 |
Stage 2
紅い山の孤独 Red Mountain Loneliness | 深红山之孤独 Red Mountain Loneliness | |
紅葉した山 | 红叶尽染的山 | |
BGM: 色無き風は妖怪の山に | BGM: 妖怪山间无色风 | |
??? | なんだ? 天狗がなんでここにいる? ここには入ってこない約束だべ | 做啥? 为什么天狗会在这里? 不是说好不到这里来的呗 |
射命丸文 | おっと申し訳ございません ここは貴方の縄張りでしたね | 哎呀真是抱歉 这里是你的地盘来的呢 |
浮世の関を超える山姥 坂田 ネムノ Sakata Nemuno | ||
坂田合欢 | 判ってて入ってきたと 言うのなら問題だなぁ | 你这么明知故犯 还真是令咱困扰啊 |
射命丸文 | ちょっと取材に来たのです この辺が秋の中心地みたいですので 是非お話をお聞かせ頂きたいと思いまして | 我只是来取材而已 这附近看上去像是秋日的中心处 希望您能回答我的几个提问 |
坂田合欢 | この山はあんたらのだけの もんじゃない 不可侵条約を一方的に破棄するのが | 这座山可不仅仅是 你们的东西啊 单方面违背互不侵犯条约 就是 |
BGM: 山奥のエンカウンター | BGM: 深山的遭遇 | |
坂田合欢 | じゃあ、うちはうちの やり方でお前を迎えてやるぞ | 那么,咱也要以 咱的作风招待你喽 以山姥的作风! |
关底BOSS战 坂田合欢 被击败 | ||
射命丸文 | ちょっと止めましょう 私は貴方に対し 何の敵意もありません 尊重しておりおります 私が来た理由は お話を伺いたいだけなんですが…… | 先停一下啊 我对你 任何敌意都没有 我们对 都是非常尊重的 我来到这里的原因 只是想问你些话而已…… |
坂田合欢 | あっはっは 天狗という奴はやはり喰えない奴だな 人を武力で脅しておいて 何がお話を伺いたい、だ 気に入った 取材でも何でも受けてやる | 啊~哈~哈 天狗还真是狡猾的家伙啊 用武力威胁别人 还说什么只是想问问题 咱很中意你 无论是取材还是别的什么咱都接受 |
射命丸文 | 有難うございます 私は知っていましたよ 貴方達が本当は友好的な種族であることも | 多谢了 我可是知道的哟 你们其实是非常友好的种族 |
坂田合欢 | それで、取材ってなんだべ | 那么,要采访啥就说呗 |
射命丸文 | 今年の秋に関して 何か気付いたことはありませんか? | 对于今年的秋日 你有注意到什么吗? |
坂田合欢 | んー、何かあったのか? | 嗯—,有什么不对劲的吗? |
Stage 3
神獣泳ぐ桜色の海 Sea of Spring Pink | 神兽徜徉的樱色之海 Sea of Spring Pink | |
博麗神社の夜桜 | 博丽神社的夜樱 | |
BGM: 桜色の海を泳いで | BGM: 徜徉于樱色之海 | |
道中前半 莉莉霍瓦特 登场 | ||
射命丸文 | 見事な桜ねぇ 神社は暴走した妖精や妖怪に 乗っ取られているようだけど 霊夢は留守かな のんきなもんね | 真是好漂亮的樱花呢 神社似乎被暴走的妖精和妖怪 所占据了的样子 应该是灵梦出门了吧 还真是松懈呢 |
??? | 天狗のブン屋ー? 暴力取材ならお断りだよ 今すぐ出て行ってー | 天狗记者——? 拒绝暴力采访哦 现在快点离开啦—— |
射命丸文 | あれ? 貴方はいったい…… | 哎呀? 你到底是…… |
高丽野阿吽 登场 | ||
神仏に心酔する守護神獣 高麗野 あうん Komano Aunn | ||
高丽野阿吽 | 私は神社の守護神 コマ犬の 巫女が留守の間は 私が侵入者を追っ払っているの | 我是神社的守护神 狛犬高丽野唷 巫女不在家的时候 由我来驱赶侵入者 |
射命丸文 | コマ犬、ですか そんなの居ましたっけ まあ良いです お話をお聞かせ頂きたいのですが | 狛犬,这样啊 神社有这种东西来着吗 算啦 我有点事想问问你 |
BGM: 一対の神獣 | BGM: 成对的神兽 | |
高丽野阿吽 | おーい、侵入者を追っ払っている って言ってるでしょ それ以上神社に居るつもりなら 容赦しないよ! | 喂——,我不是说了 我在驱赶侵入者吗 你再在神社停留下去 我可饶不了你喔! |
关底BOSS战 高丽野阿吽 被击败 | ||
射命丸文 | では、この異常な桜について お話をお聞かせ下さい | 那么,关于这异常的樱花 请你谈一谈你的感受 |
高丽野阿吽 | 暴力はんたーい | 反对暴力—— |
射命丸文 | 暴力で追い返そうとした奴が 何を言っているんですか | 你这用暴力逐客的家伙 在说些什么呢 |
高丽野阿吽 | しょうがないなぁ で、桜の話だっけ? それとも暴走している妖精の話? | 没办法啦 那么,是问樱花的事情? 还是暴走妖精的事情? |
射命丸文 | ええ、何か諸々の異常に関して 気付いたことが無いかと | 是啊,想问问你对这种种异常 有没有注意到什么 |
高丽野阿吽 | 残念ながら私が知っていることは 何も無いの 本当に無いわ | 很遗憾我什么事情 也不知道啦 真的什么也不知道呀 |
射命丸文 | そうですか…… 確かにそんな顔してますね 先の山姥も何にも情報を 持っていなかった こんな幻想郷を覆うくらいの異変なのに 全く首謀者の手掛かりが無いなんて 思ったより陰湿で用意周到な 奴の仕業かも知れないわね! 千年に一度の大スクープの予感だわ! | 确实是一副…… 什么都不知道的表情呢 之前的山姥口中 也问不出什么情报 明明是这种大面积覆盖幻想乡的异变 却竟然完全找不到主谋的线索 说不定是远超于想象地 阴暗又缜密的家伙干的好事! 我有千年一度的重大新闻的预感! |
Stage 4
視界ゼロの邂逅 White Blizzard Out of Season | 能见度零的邂逅 White Blizzard Out of Season | |
魔法の森上空(推測) | 魔法森林上空(推测) | |
BGM: 幻想のホワイトトラベラー | BGM: 幻想的白色旅人 | |
道中前半 丁礼田舞 登场 | ||
道中BOSS战 丁礼田舞 离场 | ||
道中后半 丁礼田舞 登场 | ||
???(丁礼田舞) | ほー、天狗……? | 嗬——,天狗……? |
射命丸文 | はいそうです お話をお聞きしたいのですが お時間宜しいでしょうか? | 正是如此 我想问您一些事情 不知现在是否方便? |
???(丁礼田舞) | だめだめだめ アンタは同類だが天敵じゃないか 天狗が出てくることも 想定していたが、驚いたわー | 不行不行不行 你们虽然是同类但也是天敌呀 虽然我也猜测过 天狗会出动,但还真是吓到我啦—— |
???(矢田寺成美) | 力がみなぎるわー! | 力量大增了呀——! |
矢田寺成美 登场 | ||
森で垂迹した魔法地蔵 矢田寺 成美 | 垂迹于森林的魔法地藏 矢田寺成美 | |
矢田寺成美 | 何故だろう、こんなに魔力が 溢れ出てくるなんて…… 誰でも良いから この力を試したい! | 为什么,魔力竟如此 源源不断地涌出…… 真想随便找个人 试试这力量呢! |
???(丁礼田舞) | あはは、間に合った お前の相手はこいつよ それじゃあ僕は帰るねー | 啊哈哈,来得正好 你的对手就是这家伙 那么我就先回去啦—— |
丁礼田舞 离场 | ||
射命丸文 | あ…… 逃げやがった でも、目の前の貴方も気になります ついでにお時間宜しいでしょうか? | 啊…… 被她逃掉了 但是,我对眼前的你也很在意 不知你现在是否方便? |
矢田寺成美 | 良いよ! 相手してくれるんだー! | 好呀! 你要做我的对手啊! |
射命丸文 | 相手? インタビューですよね | 对手? 是说接受采访吧 |
BGM: 魔法の笠地蔵 | BGM: 魔法的笠地藏 | |
矢田寺成美 | そうじゃないわ 吹雪が私に力を与えてくれているみたいで その力をぶつける相手よ! くたばれ天狗野郎! | 才不是啦 似乎是这暴风雪给予了我力量 你是承受我这力量的对手! 去死吧混账天狗! |
射命丸文 | この理由なく好戦的な感じ…… 嫌いじゃない! むしろフェイバリット! | 这种无来由地好战的性格…… 我并不讨厌哦! 不如说最喜欢啦! |
关底BOSS战 矢田寺成美 被击败 | ||
射命丸文 | さて、インタビューに入ります | 那么,开始采访 |
矢田寺成美 | ……しくしく はい | ……抽泣抽泣 好的 |
射命丸文 | さっき貴方は、吹雪に力を得たと 言ってましたが、どういう意味でしょう | 刚才您说,是从暴风雪中 得到的力量,这是什么意思呢 |
矢田寺成美 | 悪いけど私も判らないわ 妙に力が湧いてくるというか 普段はこんな好戦的じゃあないのよ ひっそり暮らしたい派なのよ それに……なんだか背中が熱いわ | 很抱歉我也不大明白啊 不如说只是力量很诡异地涌上来而已 我平时并不是这么好战的哦 是向往岁月静好的类型的哦 并且……不知为什么背上好热啊 |
射命丸文 | ……さっきいた竹を持っていた奴は誰? 知っている人? | ……刚才那个拿着竹子的家伙是谁? 是你认识的人吗? |
矢田寺成美 | え? 竹を持っていた奴? 誰の事? | 诶? 拿着竹子的家伙? 是说谁? |
射命丸文 | 戦う前に貴方の後ろで 踊っていた奴です | 就是开打前在你身后 跳舞的那个家伙 |
矢田寺成美 | 嘘だぁ、いくら吹雪が酷くても 踊っていたら判りますよー | 骗人的吧,就算吹雪再强烈 背后有人跳舞的话我怎么会感觉不到 |
射命丸文 | ……お地蔵さんは 注意力が無い、と | ……地藏的 注意力不好,记下了 |
矢田寺成美 | さっきから背中が熱くて 後ろを何度も見たけど誰も居なかったし | 之前背上就一直很热 我回头好多次但什么人都没看见 |
射命丸文 | 背中が熱いなら……医者に診せなさい それとも石工の方が良いのかな ん? 貴方、背中に扉があるわよ!? | 背上发热的话……去找医生治疗吧 或者找石匠更好吧 嗯? 你的背上,有一扇门喔!? |
矢田寺成美 | え? 何それ怖い | 诶? 什么呀好可怕 |
射命丸文 | さっきの奴が、背中に取り憑いて 力を与えていると見た! もしかしたら、今まで戦った奴の 背中にも潜んでいたのかな 虎穴に入らずんば虎児を得ず! 中は……広そうね | 刚才那个家伙,我看就是 附在你背上给予你力量吧! 说不定,她也潜藏在 之前交手过的家伙们的背上呢 不入虎穴焉得虎子! 里面……挺宽阔的嘛 |
Stage 5
童子は狂気を跳ね踊る Into Crazy Back Door | 童子们跳起疯狂的舞蹈 Into Crazy Back Door | |
後戸の国 | 后户之国 | |
BGM: 禁断の扉の向こうは、この世かあの世か | BGM: 禁忌之门对侧,是此世还是彼世 | |
道中前半 尔子田里乃 登场 | ||
道中BOSS战 尔子田里乃 离场 | ||
道中后半 丁礼田舞 登场 | ||
射命丸文 | やっと重要参考人を見つけました! それではインタビューをします | 总算找到重大关系者了! 开始采访吧 |
???(丁礼田舞) | あれ!? さっきの天狗!? 何故ここに…… | 啊呀!? 刚才那个天狗!? 为什么会在这里…… |
射命丸文 | 地蔵の背中からやってきました | 我是从地藏的背上进来的 |
???(丁礼田舞) | あちゃー、扉開きっぱなしだったかー | 唉呀——,我忘记关门了啊—— |
尔子田里乃 登场 | ||
???(尔子田里乃) | もー、舞ったら おっちょこちょいなんだから 天狗なんて引き入れてどうするのよ 絶対に怒られるわよ | 真是的——,舞 总是这么冒冒失失的 竟然把天狗都拉进来是在干什么啦 我们绝对会被骂的哦 |
???(丁礼田舞) | いやー失敗したわー でも僕は怒られるとは思わないよ 僕らの仕事は天狗を退く事だからね ここでやっつけちゃえば良い | 唉呀——真是失策啦—— 但是我不认为我们会挨骂哦 我们的工作不就是击退天狗吗 在这里做掉不就好啦 |
射命丸文 | 天狗を退く仕事……? 貴方達は一体何者なの | 击退天狗的工作……? 你们到底是什么人物啊 |
危険すぎるバックダンサーズ 爾子田 里乃 & 丁礼田 舞 | ||
丁礼田舞 | 僕は | 我是丁礼田舞 |
尔子田里乃 | 私は 本質的には貴方と同類ね | 我是尔子田里乃 我们是障碍神座下的二童子 本质上和你是同类呢 |
射命丸文 | 障碍神…… 何か聞いた事があったような | 障碍神…… 好像在哪听说过啊 |
BGM: クレイジーバックダンサーズ | BGM: Crazy Back Dancers | |
尔子田里乃 | 障碍神…… それは物事を妨げる神である | 障碍神…… 也就是妨害事物之神 |
丁礼田舞 | 僕らは天狗と同じような 行動を取って、天狗を退くのさ | 我们要和天狗采取 同样的行动,击退天狗 |
射命丸文 | 私はただ、四季異変のインタビュー したかっただけですが 戦うしかなさそうね | 我只是,来就四季异变 做个采访而已 看来不得不打一场了呢 |
丁礼田舞 | その場がここになるとは 予想外だったが…… とくとみよ! 僕らが二童子の秘儀「天狗 | 会在这里进行仪式 还真是出乎意料…… 请上眼瞧吧! 我们二童子的秘仪「天狗怖吓」! |
射命丸文 | ふん、口ほどにも無い | 哼,只会逞口舌之能 |
丁礼田舞 | これは手強い 予想外だな | 这还真是棘手 出乎意料啊 |
尔子田里乃 | 舐めてかかってたわね | 我们小看她了呢 |
射命丸文 | 私は貴方達と敵対する 必要がありません 四季異変の情報さえ 手に入れば良いのですが | 我没有必要 与你们为敌 只要让我获取 有关四季异变的情报就行了 |
丁礼田舞 | 四季異変? あれは僕達がやったわけじゃ無いよ | 四季异变? 那个并不是我们干的哟 |
射命丸文 | え? そうなんですか? | 诶? 是这样吗? |
尔子田里乃 | 私達は背後で踊ることで 対象の潜在能力を無限に引き出せるの | 我们可以通过在对象背后舞蹈 来无限引导出对象的潜在能力 |
丁礼田舞 | 僕達は普段隠れていた奴らの 可能性を見つけだすと共に 天狗の様な障碍の妖怪を退くという 使命を受けてやったのさ | 我们在奉命发掘平时隐匿身形的 家伙的潜能的同时 还接受了击退天狗之类障碍的妖怪 这样的命令 |
尔子田里乃 | 四季異変は私達の踊りの結果 暴走した妖精や精霊、神霊達の仕業よ | 四季异变就是因我们的舞蹈而暴走的 妖精、精灵和神灵们干的好事 |
射命丸文 | メモメモ…… つまり、まとめると 貴方達は使命を受けて あちこちの妖怪に力を与えていた その副作用で妖精達が暴走して 自然がおかしくなった……と つまり四季異変の犯人は 貴方達じゃないですか | 笔记笔记…… 总得来说,也就是 你们接受了使命 赋予各地的妖怪力量 妖精们因其副作用而暴走 大自然也因此变得奇怪了……这样 也就是说四季异变的犯人 不还是你们两个嘛 |
尔子田里乃 | ごめんちょっと待って ……え? ……判りました | 抱歉稍等一下 ……诶? ……我明白了 |
丁礼田舞 | 何? お師匠様から連絡? | 啥? 是师父大人的联络? |
尔子田里乃 | お師匠様が私達を呼んでるわ 多分怒られると思う | 是师父大人在传唤我们呢 我想多半是发怒了吧 |
丁礼田舞 | げー! 嫌だなぁ | 呃——! 不要啊 |
射命丸文 | 居なくなってしまった 四季異変を起こしている犯人は 見つけることが出来たけど…… 聞いた事がある気がするなぁ | 已经不见了啊 虽然已经发现了 引起四季异变的犯人…… 障碍神啊……总感觉好像 在天狗的历史里听过啊 |
Stage 6
開けるなかれ、見るなかれ 後ろの扉に秘天あり Hidden Star in Four Seasons | 切勿打开 切勿窥看 后门之中别有秘天 Hidden Star in Four Seasons | |
後戸の国 | 后户之国 | |
BGM: イントゥ・バックドア | BGM: Into Backdoor | |
道中 | ||
射命丸文 | さっきの二人にもっと話を 伺いたかったのですが 何とも不思議な世界ですねぇ 地蔵の背中からこんなに 世界が広がっているなんて…… | 原本还想多问刚才那两人 几个问题的 这还真是个不可思议的世界呢 竟然从地藏的背上 来到了这么宽广的世界…… |
??? | あっはっは これは面白い! | 啊~哈~哈 这下有意思了! |
摩多罗隐岐奈 登场 | ||
??? | 後戸の国に天狗とはな! 世も末か 本来、私達は天狗と同じ 住むべき場所は違う | 后户之国竟然来了天狗! 真是世道沦丧啊 原本,我们和天狗一样都是障碍的司掌者 生息的地方却大不一样 |
射命丸文 | 天狗と同じ……? 貴方は一体何者ですか? | 和天狗一样……? 你到底是什么人? |
究極の絶対秘神 摩多羅 隠岐奈 | 究极的绝对秘神 摩多罗隐岐奈 | |
摩多罗隐岐奈 | 私は 能楽の神であり | 我是摩多罗隐岐奈 既是后户之神 也是障碍之神 也是能乐之神 还是宿神、星神 |
射命丸文 | 色んな二つ名があるんですねぇ | 你的别名还真是丰富呢 |
摩多罗隐岐奈 | ふっふっふ まあ天狗のお前なら判るだろう こんなに多くの神格を持っている 筈なんて無いと…… | 呵~呵~呵 作为天狗的你是能够明白的吧 绝对没有谁能同时 持有这么多的神格…… |
射命丸文 | と言いますと? | 也就是说? |
摩多罗隐岐奈 | 嘘を吐いているはずだと 思っているだろう? | 你会觉得 我一定在说谎吧? |
射命丸文 | ええ、まあ あるいは、嘘は吐いていないけど 本質は隠されている匂いがします | 嗯,是啊 或者,也可能并没有说谎 但总觉得你在隐藏自己的本质 |
摩多罗隐岐奈 | まあ絶対の秘神、これが 本質かも知れないね | 毕竟是绝对的秘神嘛,或许 这才是我的本质哦 |
射命丸文 | 障碍の神……秘神…… あ、思い出しました! 障碍の民の祖は二つに分かれ 一つは山に棲み、天狗となった もう一つは仏の後ろに潜み人里に棲んだ それが障碍の秘神…… もしかして貴方は……! | 障碍之神……秘神…… 啊,我想起来了! 障碍之民的先祖分为两拨 一拨择山而栖,变为天狗 另一拨潜藏于佛像背后栖息在人类村落 那就是障碍的秘神…… 难道说你就是……! |
BGM: 秘匿されたフォーシーズンズ | BGM: 被秘匿的四个季节 | |
摩多罗隐岐奈 | 何度も言っている 私がその障碍の神そのものである 色々な二つ名が存在するが 一番本質を突いているのは何だと思う? | 说了很多遍了 我就是你口中的障碍之神本人啊 虽然有这么多的别名 但你觉得最能突出本质的是哪一个呢? |
射命丸文 | さっき、秘神が本質だと 仰ってませんでした? | 刚刚,您不是说了 秘神就是您的本质吗? |
摩多罗隐岐奈 | 障碍の神とは天狗除けの神 という意味でもある つまり私は 天狗をこの世から消す神だ だから最初に笑ったんだよ 天狗が、 まさに 愚直に退け! 天狗改め | 障碍之神也有 消灭天狗之神的意思 也就是说我是 要把天狗从这个世上抹消的神 所以我一开始就笑了 天狗啊,竟然跑进了 这可真是蚍蜉撼大树! 老老实实地退去吧! 天狗,不,傻狗记者哟! |
关底BOSS战 摩多罗隐岐奈 被击败 | ||
如果玩家续关 | ||
如果玩家未续关 | ||
Ending No. 06
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 不自然な自然 | BGM: 不自然的自然 | |
妖怪の山 幻想郷で一番高い山。天狗を初めとする妖怪達の巣窟である。 | 妖怪之山 幻想乡最高的山。是以天狗为首的妖怪们的巢穴。 | |
射命丸文 | 逃げられたみたいね。 あの背中の扉が厄介ねぇ。何処にでも逃げられちゃう | 好像让她逃掉了呢。 那个背上的门真棘手。逃到什么地方去都可以 |
射命丸文 | もっと早く倒せば良かったのかな。 次は万全の対策をして挑もうっと | 要是能早一点打倒她就好了。 下次准备好万全的对策再去挑战吧 |
首謀者は天狗の敵だったようだ。 だが、最後に倒しきれず逃げられてしまった様である。 今度は逃げられる前に倒したいと思った。 | 主谋似乎是天狗的敌人。 但是,她在最后快被打倒时逃走了。 文想着,下一次要在被她逃走前打倒她。 | |
Ending No.06 どこでも扉 クリアおめでとう! 次はノーコンティニューでクリアを目指そう! | Ending No.06 任意门 恭喜通关! 下次以不续关通关为目标努力吧! |
Ending No. 05
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 不自然な自然 | BGM: 不自然的自然 | |
妖怪の山 幻想郷で一番高い山。天狗を初めとする妖怪達の巣窟である。 | 妖怪之山 幻想乡里最高的山。是以天狗为首的妖怪们的巢穴。 | |
姬海棠果 | 確かにそいつ、自分のことを障碍の神だ、って言ったんだね | 那家伙,确实是称自己为障碍之神,对吧 |
射命丸文 | そうなのよ。これは一大事だと思って | 是啊。我觉得这是个大新闻 |
姬海棠果 | ふーむ、確かに不穏な話ねぇ | 嗯——,听起来确实是挺危险的呢 |
姬海棠果 | もし、何者かの信仰を得て出てきたのなら、 それは天狗を退けるためかも知れないし、 自ら出てきたのなら、それこそ天狗を滅亡させる為に…… | 如果,她是为着得到什么人的信仰而现身的话, 那这事或许是为了退治天狗, 如果是她自发出动的话,那这就是为了灭亡天狗…… |
射命丸文 | そんなに強い敵対心は感じなかったけどね。 でも、私を会うことを都合悪そうにしてたのも事実 | 我倒是没感觉到她有那么强的敌对意识。 但是,她感觉遇到我很碍眼是确实无疑的 |
姬海棠果 | それにしても、あんたが私に相談なんて珍しいわね | 说起来,你会来找我商量事情还真是一件稀罕事呢 |
射命丸文 | 最初は季節の異変を調べてたんだけど、 天狗の危機が事実なら新聞の記事にはならないからね | 最初是出发去调查季节的异变的, 但如果天狗种族确有危机的话这事可就写不成新闻报道了 |
姬海棠果 | でた、自分の不利な情報は隠蔽する奴だ | 又来,你是会隐藏对自己不利的情报的家伙啊 |
射命丸文 | まさに記者の鑑でしょ? 記事にならないなら、誰と相談しても問題ないですし | 简直是记者的楷模吧? 如果写不成新闻报道的话,找谁商量就都没问题啦 |
姬海棠果 | 正直に言ってよ、私の念写能力が欲しいんでしょ | 说实话,你是需要我的念写能力吧 |
射命丸文 | ええ、勿論です。 実は首謀者と戦ったのですが、負けてきてしまいました。 最初から罠にはまってまして、全ての武器を取り上げられて | 啊,这是当然。 其实已经和主谋交过手了,但还是输掉了。 从一开始我就深陷她的陷阱,所有的武器都被夺走了 |
射命丸文 | 最後は全く手も足も出ないまま、気が付いたら逃げられて | 最后完全是手足无措,回过神来就发现已经被她逃走了 |
姬海棠果 | 珍しい、武闘派のあんたがそんな弱音を吐くなんて | 真稀奇啊,武斗派的你竟然还会说这种丧气话 |
射命丸文 | 社会派です | 我可是社会派 |
射命丸文 | 今は、敵が何処で何をしているのか全く判らないのです。 そこで、貴方の念写能力を使って、尻尾を掴みたいと | 而现在,我完全没法判明敌人身处何方。 于是,我就想用你的念写能力,抓住敌人的尾巴 |
姬海棠果 | いいけど……、何処に居るのか判らないんじゃ | 倒也没什么……,但是我也不知道她在哪里呀 |
射命丸文 | 大丈夫、方法はある。 季節装備にヒントがあった | 没事,我有办法。 线索就藏在季节装备上 |
姬海棠果 | あ、あんた、背中に扉があるよ……!? | 你、你的,背上有一扇门……!? |
文は罠である筈の季節装備を再び利用し始めた。 これは敵の罠だった筈だが、敵と繋がれる唯一の接点であった。 文は対策が取れ次第、背中の扉に飛び込んでみるつもりだ。 これは悔しいからではない。 天狗の危機を救うためでもない。 では何が文を動かしているのか。 それは、新聞の記事にする為だ。 天狗の危機を回避できたら記事にすることは出来るだろう。 | 文开始重新利用本该是陷阱的季节装备。 这本是敌人布下的陷阱,却是和敌人联系的唯一接点。 文打算想好对策后,便跳入背上的门扉。 这并不是因为悔恨。 也不是为了挽救天狗的存亡危机。 那么是什么驱使着文呢。 其实是,为了写一篇新闻的报道。 如果能成功回避天狗的危机的话这件事也便能成为报道了。 | |
Ending No.05 記者の鑑 Congratulation! ノーコンティニュークリアおめでとう! | Ending No.05 记者的楷模 Congratulation! 恭喜你不续关通关! |
注释
导航
|